送东阳马生序原文及对照翻译图文稿

合集下载

(完整word版)送东阳马生序原文和翻译.

(完整word版)送东阳马生序原文和翻译.

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜..学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致...书以.观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于....藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...。

送东阳马生序 原文+翻译

送东阳马生序 原文+翻译

送东阳马生序原文+翻译当我拜师研究时,背负着行囊,步行穿越深山巨谷,即使在严寒的冬天,XXX深达数尺,我的脚和皮肤都裂开了,但我并没有感觉到。

到了住处,我的四肢僵硬,动弹不得,需要别人帮我喝汤,用被子盖好,久而久之才缓过来。

住在别人家里,每天只有两顿简单的饭菜,没有美味可口的食物。

和我住在同一屋檐下的人都穿着华丽的锦缎衣服,戴着红色缨帽和珠宝饰品,腰间系着白玉腰带,左边佩戴刀,右边备有香囊,看起来就像神仙一样,而我只穿着破旧的衣服,没有对美丽事物的向往。

尽管如此,我还是觉得很快乐,不知道是因为我对生活的热爱,还是因为我勤奋而艰苦的生活方式。

如今,虽然我已经年老,还没有取得什么成就,但我很幸运能够成为君子之一,得到天子的宠爱和公卿们的尊重,每天都在座上侍奉,等待着顾问的指示,甚至四海都知道我的名字,这都是才XXX远不及我的人所无法想象的。

当我跟随老师研究时,我背着书包,拖着鞋子穿过深山峡谷。

寒冬中,寒风凛冽,大雪深达数尺。

我的脚因为寒冷而干燥开裂,但我毫不知觉。

到了学校,我的四肢僵硬,无法动弹。

仆人用热水洗我的手脚,给我盖上了被子,过了很长时间才暖和了起来。

住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜美味的食物可享用。

我的室友们穿着绣花的丝绸衣服,戴着红色的帽带和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神仙;而我穿着破旧的衣服生活在他们中间,但我并没有羡慕的意思,因为我心中有足够的快乐,不觉得自己比别人差。

我的勤奋和坚韧就像这样。

现在虽然我已经年老,没有什么成就,但我很幸运能够置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠和荣耀,追随在公卿之后,每天陪伴皇上,听从询问,天下也没有适当地称颂我的名字,更何况超过我的人呢?现在的学生们在太学中研究,县官每天提供膳食,父母每年赠送冬天的皮衣和夏天的XXX,没有冻饿的忧虑了。

坐在大厦里诵读经书,不再劳累奔波。

有司业和博士作为他们的老师,没有不告知的询问,没有求教而无所收获的。

《送东阳马生序》原文、注释、译文及鉴赏

《送东阳马生序》原文、注释、译文及鉴赏

《送东阳马生序》原文、注释、译文及鉴赏[原文]余幼时即嗜①学。

家贫,无从②致③书以观,每④假⑤借于⑥藏书之家,手自笔录,计日以⑦还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠⑧。

录毕,走⑨送之,不敢稍逾约⑩。

以是(11)人多以(12)书假余,余因(13)得(14)遍观群书。

既(15)加冠(16),益(17)慕圣贤之道(18)。

又患无硕师(19)名人与(20)游(21),尝趋(22百)里外从(23)乡(24)之先达(25)执经(26)叩(27)问。

先达德隆望尊(28),门人弟子(29)填(30)其室,未尝稍降辞色(31)。

余立侍左右(32),援疑质理(33),俯身倾耳(34)以(35)请;或(36)遇其叱咄(37),色愈(38)恭,礼愈至(39),不敢出一言(40)以复(41);俟(42)其欣悦,则又请焉(43)。

故余虽愚,卒(44)获有所闻(45)。

当余之从师(46)也,负箧(47)曳屣(48),行深山巨谷中,穷冬(49)烈风,大雪深数尺,足肤皲裂(50)而不知(51);至舍(52),四支(53)僵劲(54)不能动,媵人(55)持汤沃灌(56),以衾拥覆(57),久而(58)乃和。

寓逆旅主人(59),日再食(60),无鲜肥(61)滋味之享。

同舍生皆被(62)绮绣,戴朱缨(63)宝饰之帽,腰(64)白玉之环,左佩刀,右备容臭(65),烨然(66)若神人;余则緼袍敝衣(67)处其间,略无(68)慕艳(69)意。

以中(70)有足(71)乐者,不知口体之奉(72)不若人也。

盖(73)余之勤且艰若此。

今诸生(74)学于太学(75),县官(76)日有廪稍(77)之供,父母岁有裘(78)葛(79)之遗(80),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》(81),无奔走之劳矣;有司业、博士(82)为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有(83)之书皆集于此,不必若余之手录,假诸(84)人而后见也。

其(85)业有不精,德有不成者(86),非天质之卑(87),则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则(88)在太学已二年,流辈(89)甚称其贤(90)。

【《送东阳马生序》原文及翻译】明:宋濂

【《送东阳马生序》原文及翻译】明:宋濂

【《送东阳马生序》原文及翻译】明:宋濂送东阳马生序原文及翻译送东阳马生序原文及翻译宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠(g u a n),益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄(chiduo),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(si)其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧(qie)曳(ye)屣(xi),行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵(yi n g)人持汤沃灌,以衾(qi n)拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

送东阳马生序翻译:我小时候就很爱读书。

家穷,没法取得书来读,常向有书的人家借,借来就亲自抄写,计算着日子按时归还。

天气很冷,砚池里的水也结成坚硬的冰,手指冻得不能弯曲伸直,但我不因此而有所放松。

抄写完毕,跑去送还,不敢稍微超过期限。

因此人家都愿意把书借给我,我因此能看到各种各样的书。

到了成年的时候,更加仰慕古代圣贤的学说。

又担心没有大师名人交游,向他们请教,我曾经跑到百里外,捧着经书向当地有道德学问的前辈请教。

先达的道德声望高,向他求教的学生挤满了他的房间,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

我站立在他的身边,提出疑难问题,探求道理,弯看身子,侧看耳朵,恭恭敬敬地求教;有时遇到他斥责,我的态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解,等到他高兴了,就去请教。

所以我虽然愚笨,最终还是有了不少收获。

当我拜师的时候,背着书籍拖着鞋子,走在深山大谷里,冒着严冬和凛冽的寒风,踏着深数尺的大雪,连脚上的皮肤也冻裂了我还不知道。

到了旅舍,四肢冻得僵硬不能动,服侍的人拿来热水给我浇洗,用被子把我裹好盖好,很久很久才暖和过来。

(完整word版)送东阳马生序原文和翻译.

(完整word版)送东阳马生序原文和翻译.

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此.今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师, 未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:学。

1、余幼时即嗜..我小时候就特别爱好读书。

即:就.嗜:特别爱好。

书以.观,2、家贫,无从致...家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思.以:来.3、每假借于....藏书之家, 常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、 手自笔.录,计日以.还. 借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

送东阳马生序原文对照翻译

送东阳马生序原文对照翻译

送东阳马生序原文对照翻译1、余幼时即嗜学。

我小时候就爱好读书。

余:我。

即:就。

嗜:喜欢、爱好。

2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。

无从:没有办法。

致:取得、得到。

这里指买书。

第一个“以”:连词,相当于“来”。

第二个“以”相当于“而”,不译。

每:常常。

于:向。

假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。

笔:名词作状语,用笔。

3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。

“弗之怠”即“弗怠之”。

否定句中,代词作宾语,宾语前置。

之:指“笔录”,抄写。

4、录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。

走:跑。

之:指所借之书。

逾:超过、越过。

5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。

以是:因此。

以:把。

“假余”:即“假于余”,借给我。

因:副词,于是、就。

得:能够。

6、既加冠,益慕圣贤之道。

已经成年,更加仰慕圣贤的学说。

既:已经。

加冠:表示男子进入成年。

益:更。

7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。

患:担心、忧虑。

硕师:大师,这里指才学渊博的老师。

硕,大。

游:交游。

趋:奔向。

乡:古代的一种居民组织,12 500户为一乡,这里指当地。

执:握、持。

叩问:同义复词。

叩,发问、询问。

8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

色:脸色、表情。

9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

(完整版)送东阳马生序原文和翻译

(完整版)送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致书以观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔录,计日以还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

《送东阳马生序》原文书下注释译文赏析

《送东阳马生序》原文书下注释译文赏析

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

译文我年幼时就非常爱好读书。

因为家中贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。

天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。

已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,有道德学问的前辈请教曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。

前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴了,则又去请教。

所以我虽然愚笨,但最终获得学识。

当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。

隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。

到学舍后,四肢僵硬不能动弹,服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。

《送东阳马生序》原文及翻译

《送东阳马生序》原文及翻译

《送东阳马生序》原文及翻译《送东阳马生序》原文及翻译原文余幼时即嗜〔sh〕学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚〔yn〕冰坚,手指不行屈伸,弗〔f〕之怠〔di〕。

录毕,走送之,不敢稍逾〔y〕约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄〔ch duō〕,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟〔s〕其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧〔qi〕曳〔y〕屣〔xǐ〕,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲〔jūn〕裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵〔yng〕人持汤沃灌,以衾〔qīn〕拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食〔si〕,无鲜肥味道之享。

同舍生皆被〔pī〕绮〔qǐ〕绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭〔xi〕,烨〔y〕然若神人;余则缊〔yn〕袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗〔wei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔波之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时专心于学甚劳。

是可谓善学者也。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉。

《送东阳马生序》原文及翻译

《送东阳马生序》原文及翻译

《送东阳马生序》原文及翻译明嘉靖二十四年四月十七日,我进京觐见。

从南京到北京,险要万分,路途遥远。

虽然我知道这是我的职责和义务,但内心仍然感到不安和疲惫。

当我到达北京后,我在东阳马藏先生的家里歇息了一夜。

第二天清晨,我准备离开马先生的家,向皇帝呈递我的奏疏。

我自知任重道远,压力倍增。

然而,在我离开之前,马先生却给了我一份珍贵的礼物——他亲手抄写的《送东阳马生序》。

这篇文章是周礼大夫刘琨所写,记录了马生被任命为东阳县令的事迹。

我深感荣幸和感激,将这篇文章带在身边,用它激励自己。

我现在将原文及其翻译,呈献给您。

《送东阳马生序》原文:余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外乞文判付精义,未尝不热心如也。

《送东阳马生序》翻译:我在幼年时就对学习产生了浓厚的兴趣。

然而,家境贫寒,无法买书来阅读。

于是,我常常借用文人家的书籍,用手笔抄录,按时归还。

即使在寒冷的天气里,墨汁冻结,手指都无法弯曲,我也不敢懈怠。

抄录完成后,我会立即送还,丝毫不敢耽搁。

正因为如此,人们常常向我借书,我也因此得以借阅各种书籍。

及至我成年,我对圣贤之道更加向往,却又苦于没有贤才名士与我结伴同游。

因此,我曾经走百里之遥去向文人请教,讨论精义,从未不热心如也。

此时,我读到了《送东阳马生序》,我内心充满了敬佩之情。

文中描述了马生受命为东阳县令的经过,着重强调了他谦逊勤勉的品德。

这些品质深深地打动了我,也让我思考自身的不足之处。

作为一个进京面见皇帝的官员,我深知自己还有很多需要努力和改进的地方。

马生虽然出身名门望族,但他却不骄不躁,勤奋务实。

他从不以自己的身份来凌驾于他人,也从不放松对自我的要求。

作为一个官员,他尽心尽力地为民众服务,恪守职责,一丝不苟。

他的行为不仅赢得了百姓的敬爱和赞赏,也为后人树立了崇高的榜样。

送东阳马生序课文及翻译

送东阳马生序课文及翻译

送东阳马生序课文及翻译《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。

在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

送东阳马生序课文原文余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!送东阳马生序翻译我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。

《送东阳马生序》翻译和原文注释

《送东阳马生序》翻译和原文注释

《送东阳马生序》翻译和原文注释译文我年幼时就非常爱好读书。

(因为)家里贫穷,(所以)没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。

冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。

抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。

因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。

到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。

前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。

所以我虽然愚笨,但最终获得学识。

当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。

隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。

回到旅舍,四肢僵硬动弹不得。

服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。

我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用。

与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间系着白玉制成的环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光鲜亮丽好像神仙一样;我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。

因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。

我求学的.辛勤和艰苦就是像这个样子啊!注释[1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版) 。

宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。

东阳,地名,在今浙江东阳。

生,长辈对晚辈的称呼。

序:文体名,这是一篇赠序[2]余:我。

[3]嗜:喜欢、特别爱好。

[4]无从:没有办法。

[5]致书:得到书。

致:得到。

[6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。

送东马阳生序原文翻译

送东马阳生序原文翻译

送东马阳生序原文翻译《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。

全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。

原文小时候沉迷于学习(1),家里穷,读不了书(2)。

每次从图书馆借书都是手记(3),每天还。

天冷了,砚台硬了,手指不能屈曲,懒了(4)。

能录的毕,送走,不敢稍超合约(5)。

所以大多数人会把书借给我,这样我就可以看各种各样的书了。

既加冠(6),益慕圣贤之道。

又患无硕师、名人与游(7),尝趋百里外(8),从乡之先达执经叩问(9)。

先达德隆望尊(10),门人弟子填其室(11),未尝稍降辞色(12)。

余立侍左右,援疑质理(13),俯身倾耳以请(14); 或遇其叱咄(15),色愈恭(16),礼愈至(17),不敢出一言以复(18);俟其忻悦(19),则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣(20),行深山巨谷中。

穷冬烈风(21),大雪深数尺,足肤皲裂而不知(22);至舍(23),四支僵劲不能动(24),媵人持汤沃灌(25),以衾拥覆(26),久而乃和。

寓逆旅(27),主人日再食,无鲜肥滋味之享(28)。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽(29),腰白玉之环(30),左佩刀,右佩容臭(31),煜然若神人(32);余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意(33)。

以中有足乐者(34),不知口体之奉不若人也(35)。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老(36),未有所成,犹幸预君子之列(37),而承天子之宠光,缀公卿之后(38),日侍坐备顾问(39),四海亦谬称其氏名(40),况才之过于余者乎?今诸生学于太学(41),县官日有廪稍之供(42),父母岁有裘葛之遗(43),无冻馁之患矣; 坐大厦之下而诵诗、书(44),无奔走之劳矣; 有司业、博士为之师(45),未有问而不告、求而不得者也,凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也(46)。

其业有不精、德有不成者,非天质之卑(47),则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则(48),在太学已二年,流辈甚称其贤(49)。

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜..学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致...书以.观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于....藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...。

送东阳马生序翻译+原文演示文稿

送东阳马生序翻译+原文演示文稿
译:到了客舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人端来热水 为我洗手洗脚,用被子给我盖上,很久才暖和过来。
13、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 译(我)住旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的 东西享受。 14、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环, 左佩刀,右备容臭,烨然若神人 译:同旅舍的求学者都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰 成的缀着珠宝的帽子,腰间系着白玉环,左边佩着刀, 右边挂着香囊,光彩鲜明,如同神仙。 15、余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意。 译:我却穿着破棉袄旧衣衫生活在他们当中,毫 无羡慕的念头。 16、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之 勤且艰若此。 译:因为心中有足以快乐的事,并不觉得吃穿的享受不如 人家。我求学时的勤奋和艰辛大概就是这样。
译:抄录完毕,跑着送还对方,不敢稍微超过约定的期限。
送东阳马生序译文 4、以是人多以书假余,余因得遍观群书。
5、既加冠,益慕圣贤之道。 译:成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。
6、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡 之先达执经叩问。 译:又担心没有大师、名人与我交往,我曾经 跑到百里之外捧着经书向同乡有道德学问的前 辈请教。
送东阳马生序译文
1、余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书 之家,手自笔录,计日以还。 译:我小时候就爱好读书。家里穷,没有办法得到书,就常 常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按 期归还 。 2、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 译:天气十分寒冷,砚台里的墨水结成坚冰,手指冻得没法 伸直弯曲,也不敢懈怠。 3、录毕,走送之,不敢稍逾约 。
送东阳马生序 译:前辈德高望众,向他求教的学生挤满了屋子, 但他从不把言辞和脸色放温和些。 8、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请 ; 译:我站在旁边侍候着,提出疑难询问道理,俯下 身子,侧耳向他请教。 9、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言 以复 ; 译:有时遇到他斥责,我的态度更加恭敬,礼节更 加周到,不敢多说一句话来辩解 ;

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜..学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致...书以.观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于....藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...。

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜..学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致...书以.观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于....藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

送东阳马生序原文及对
照翻译
集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-
《送东阳马生序》助读资料
余.幼时即.嗜.学。

家贫,无从致.书以观,每.假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大.寒,砚
我就特别喜欢没有办法得到来常常向亲手亲自很,非常
我小时候就非常喜爱读书。

家里穷,没办法得到书看,常常向有书的人家借书,亲手亲自用笔抄写,计算着日子归还。

天气非常寒冷,砚
冰坚,手指不可屈伸,弗之.怠。

录毕.,走.送之,不敢稍.逾.约。

以.是.人多以.书假余,
指抄书完毕跑稍微超过因为此把
台里的墨汁结成坚硬的冰,手指冻得不能弯曲伸直,也不敢懈怠。

抄写完毕,跑着去送书,不敢稍微超过约定的期限。

因此人们大多愿意把书借给我,
余因.得.遍观群书。

既.加冠,益.慕圣贤之道。

又患.无硕师名人与游.,
于是,就能够已经更加担心学问渊博的老师交游
我于是能够广泛阅读很多书。

成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说。

又担心没有学问渊博的老师可以交往求教,
尝趋.百里外从乡之先达执经叩.问。

先达德隆.望.尊,门人弟子填.其室,
小步快走,表恭敬有道德学问的前辈请教高名望、声望挤满
曾经跑到百里之外,向当地有学问的前辈请教。

前辈道德高,名望重,门人弟子挤满了他的屋子,
未尝稍降辞.色.。

余.立侍左右,援.疑? 质.理,俯身倾耳以.请.;
不曾言辞脸色我引、提出询问
来请教
他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

我站着侍候他左右。

提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教,
或.遇其叱咄,色愈.恭,礼愈至.,不敢出一言以复;
有时训斥、呵责更加周到
有时受到他的训斥,我的脸色更加恭敬,礼节更加周到,不敢说出一句话来辩解;
俟.其欣悦,则.又请.焉。

故余虽.愚,卒.获有所闻。

等待就请教虽然终于
到他高兴了,就又向他请教。

所以我虽然愚笨,但终于有所收获。

当余之从师也,负箧.曳.屣.,行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,
箱子拖鞋子走隆冬当我跟从老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山巨谷中。

隆冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,
足肤皲裂而不知。

至舍.,四支.僵劲不能动,媵人持汤.沃灌,
皮肤因寒冷干燥而开裂学舍同“肢”指服侍的人热水浇洗
脚上的皮肤冻裂了都不知道。

到了学舍,四肢冻得僵硬不能动,服侍的人拿来热水浇洗我的手脚,
以衾.拥覆,久而乃.和。

寓.逆旅,主人日再食.,无鲜肥滋味之享。

被子才住旅店给…东西吃
用被子盖着我,很久才暖和过来。

住在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。

同舍生皆被.绮绣,戴朱缨.宝饰之帽,腰.白玉之环,左佩刀,右备容臭.,烨然若神人;
通“披”,穿帽带佩戴气味,指香气光彩照人的样子
同学舍的人都穿着华丽的衣服,戴着缀着珠宝的帽子,腰配白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,宛如神仙;
余则緼.袍敝.衣处其间,略无慕艳意,
旧絮破旧毫无羡慕
我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思。

以.中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

因为吃的穿的如,比得上
因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。

大概我求学的勤奋和艰苦就像这样。

相关文档
最新文档