人教版七年级上册(2016部编版)文言文逐句翻译全解

合集下载

初一上册语文文言文原文及翻译

初一上册语文文言文原文及翻译

初一上册语文文言文原文及翻译初一上册语文文言文原文及翻译1《观沧海》翻译东临碣石,以观沧海。

(东行登上碣石山,来观赏大海。

)水何澹澹,山岛竦峙。

(海水多么宽敞浩荡,碣石山高高耸立在海边。

)树木丛生,百草丰茂。

(碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。

) 秋风萧瑟,洪波涌起。

(秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。

)日月之行,若出其中;(日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。

)星汉灿烂,若出其里。

(银河星光灿烂,好象是从这浩淼的.海洋中产生出来的。

)幸甚至哉,歌以咏志。

(真是幸运极了,用唱歌来表达自己的思想感情吧。

)《次北固山下》翻译客路青山外,行舟绿水前。

(游客路过苍苍的北固山下,船儿泛着碧绿的江水向前。

)潮平两岸阔,风正一帆悬。

(春潮正涨,两岸江面显得更宽敞。

顺风行船,恰好把帆儿高悬。

)海日生残夜,江春入旧年。

(红日冲破残夜,从海上升起。

江上的春天早在年底就春风拂面。

)乡书何处达,归雁洛阳边。

(家书要传到哪里呢?请问归雁几时飞到洛阳边。

)初一上册语文文言文原文及翻译2一、咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的'人谈诗论文。

突然间,雪下得紧了,太傅快乐地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飘舞。

”太傅快乐得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

二、陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

[内集]把家里人聚集在一起。

[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。

[讲论文义]谈论文章的义理。

[俄而]不久,一会儿。

[骤]急。

[欣然]高兴的样子。

[何所似]像什么。

何,什么;似,像。

[胡儿]即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

[差可拟]大体可以相比。

差,大体。

拟,相比。

[未若]不如,不及。

[因风]乘风。

因,趁,乘。

[即]是。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

[王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】谢太傅在寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅快乐地大笑起来。

(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

[期行]相约同行。

期,约定。

[期日中]约定的时间是正午。

人教版部编七年级上册语文必背古诗翻译与赏析(完整版)

人教版部编七年级上册语文必背古诗翻译与赏析(完整版)

七年级语文上册古诗文汇总1、观沧海东汉曹操东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

解释:东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草丛生,十分繁茂。

秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。

我很幸运,就用这首诗歌来表达自己内心的志向《观沧海》是东汉末年诗人曹操创作的一首四言诗,《步出夏门行》的第一章。

这首诗是曹操在碣石山登山望海时,用饱蘸浪漫主义激情的大笔,所勾勒出的大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象;描绘了祖国河山的雄伟壮丽,既刻画了高山大海的壮阔,更表达了诗人以景托志,胸怀天下的进取精神。

全诗语言质朴,想象丰富,气势磅礴,苍凉悲壮。

2、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄唐.李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

注释①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。

②.、左迁:贬谪,降职。

古尊右卑左,左迁即贬官。

③、龙标:唐代县名,在今贵州锦屏县,现保存有龙标书院,唐时甚僻。

诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。

④、杨花:柳絮。

⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。

⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。

⑦、夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。

唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。

这里指贵州的夜郎(在今贵州西部地区)。

李白当时在东南,所以说随风直到夜郎西。

⑧、闻:听说翻译树上杨花落尽,杜鹃在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过五座小溪(辰溪、酉溪、巫溪、武溪和沅溪)。

让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!赏析这是一首短短四句的抒情短章,感情的分量却相当沉重。

最新人教版七年级上文言文原文和译文(全)

最新人教版七年级上文言文原文和译文(全)

最新教学资料·部编版初中语文七上文言文·原文和译文班别姓名学号5、《世说新语》两则原文咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

10、《论语》十二章原文和译文:1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”译:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去去温习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”译:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是不是诚实呢?老师传授的学业是不是复习过呢?”3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言文注释及翻译

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

[内集]把家里人聚集在一起。

[儿女]子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。

[讲论文义]谈论文章的义理。

[俄而]不久,一会儿。

[骤]急。

[欣然]高兴的样子。

[何所似]像什么。

何,什么;似,像。

[胡儿]即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

[差可拟]大体可以相比。

差,大体。

拟,相比。

[未若]不如,不及。

[因风]乘风。

因,趁,乘。

[即]是。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

[王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】谢太傅在寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论文章的义理。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅快乐地大笑起来。

(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

[期行]相约同行。

期,约定。

[期日中]约定的时间是正午。

人教版七年级语文上文言文逐句翻译全解:论语十二章

人教版七年级语文上文言文逐句翻译全解:论语十二章

本领不是年龄的恩赐,而是努力的奖赏。

才能跟着勤奋走,正像光明跟着太阳走一样。

下面为您推荐人教版七年级上文言文逐句翻译全解:论语十二章。

11课《论语》十二章翻译1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》——孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?”2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》——曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

”《为政》——孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁(遇事)能不迷惑,五十岁知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事才能随心所欲,不会超过规矩。

”4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”《为政》——孔子说:“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。

”5、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”《为政》——孔子说:“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。

”6、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉,回也!”《雍也》——孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

颜回的品质是多么高尚啊!”7 、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”《雍也》——孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习为乐趣的人。

”8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

部编版七年级上册文言文注释及翻译(测试)

部编版七年级上册文言文注释及翻译(测试)

部编版七年级上册文言注释及译文[理解+识记积累]咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

[内集] 。

[儿女] 。

[讲论文义] 。

[俄而] 。

[骤] 。

[欣然] 。

[何所似] 。

何,;似,。

[胡儿]即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

[差可拟] 。

差,。

拟,。

[未若] 。

[因风] 。

因,。

[即] 。

[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

[王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【译文】,。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“?”他哥哥的长子谢朗说:“。

”哥哥的女儿说:“。

”太傅快乐地大笑起来。

(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

[期行] 。

期,。

[期日中] 。

日中,。

[过中] 。

[舍去] 。

舍, 。

去,。

[乃至](友人)才到。

乃,才。

[元方]即陈纪,字元方,陈寔的长子。

[时年] 。

[戏] 。

[尊君在不( )] ?尊君,对别人父亲的尊称。

不,通“”,句末语气词,表询问。

[曰] 。

[待] 。

[君] 。

[已去] 。

[非] 。

七年级上册语文人教版全册文言文全文详解及翻译

七年级上册语文人教版全册文言文全文详解及翻译

目录8.1《咏雪》原文及翻译 (1)逐字逐句翻译 (1)一词多义、古今异义 (2)8.2《陈太丘与友期行》原文及翻译 (4)逐字逐句翻译 (5)一词多义、古今异义 (6)11.《论语》十二章原文及翻译 (8)逐字逐句翻译 (9)一词多义、古今异义 (12)15.《诫子书》原文及翻译 (13)逐字逐句翻译 (14)一词多义、古今异义 (15)18.《狼》原文及翻译 (16)逐字逐句翻译 (17)一词多义、古今异义 (20)22.1《穿进得一人》原文及翻译 (23)逐字逐句翻译 (24)一词多义、古今异义 (25)22.2《杞人忧天》原文及翻译 (26)逐字逐句翻译 (27)8.《世说新语》二则《咏雪》【原文】南朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【划分句子节奏】谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。

俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿/曰:“撒盐空中/差可拟。

”兄女/曰:“未若/柳絮/因风起。

”公/大笑乐。

即/公大兄/无奕/女,左将军/王凝之/妻也。

【全文译文】谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。

不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。

”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。

”谢太傅听了开心的大笑起来。

她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

【逐字逐句翻译】(直译+意译信、达、雅;留、补、换;删、调、变)❖谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。

①谢太傅:即谢安②寒雪日:寒冷下雪天,寒雪,寒冷,下雪;日,天③内集:把家里人聚集在一起。

部编版初中语文七年级上册文言文参考译文(翻译)

部编版初中语文七年级上册文言文参考译文(翻译)

部编版初中语文七年级上册文言文参考译文班级:姓名:8.《世说新语》二则咏雪谢安在寒冷的雪天(举行)家庭聚会,和他子侄辈的人谈论诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”谢安大哥的女儿说:“不如柳絮凭借着风飞舞。

”太傅高兴地大笑起来。

她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午过了那个朋友还没有到,陈太丘就丢下他离开了,陈太丘离开后那人才到达。

元方当时才七岁,在门外嬉戏,那人问元方:“你父亲在吗?”元方答道:“等了你好久你不来,他已经离开了。

”那人便生气地说:“(你父亲)真不是人啊,和别人约好一起走,却把别人丢下自己走了。

”元方说:“你跟我爸爸约好正午。

你正午不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他父亲,就是没有礼貌。

”那人感到惭愧,便下车想拉元方,元方头也不回地走进自己家的大门。

11.《论语》十二章1.孔子说:“学了又按时复习,不也是很愉悦的吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐的吗?人们不了解我,我却不怨恨生气,不也是一个有才德的人吗?”2.曾子说:“我每天多次反省自己——替人家谋虑是否真诚尽心?和朋友交往是否诚实?老师传授的知识是否复习了?”3.我十五岁开始立志学习,三十岁能有所成就,四十岁遇事能不迷惑,五十岁了解并顺应了上天的意旨,六十岁能听得进不同意见,到七十岁才可以随心所欲,又不会越过法度。

4.孔子说:温习旧的知识,并从中获得新的领悟,做到这样就可以成为老师了。

5.孔子说:“只学习不思考,便会迷惑而无所适从。

只空想而不学习,就会疑惑有害。

”6.孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都不能忍受这种清苦,颜回却不改变他好学的乐趣。

颜回的品质是多么高尚啊!”7.孔子说:“知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐的人。

人教部编版七年级上文言文课文翻译汇总

人教部编版七年级上文言文课文翻译汇总

人教部编版七年级上文言文课文翻译汇总《陈太丘与友期》译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。

过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。

离开后朋友才到。

元方当时年七岁,在门外玩耍。

朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。

”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。

”元方说:“您与我父亲约在正午。

您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

《咏雪》译文:谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。

不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。

”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”谢太傅听了开心的大笑起来。

她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

《论语十二章》1孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的君子吗?”2曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是否尽心竭力了呢?同朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?”3孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁能知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事能随心所欲,不会超过规矩。

”4孔子说:“温习学过的知识,可以获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去当(别人的)老师了。

”5孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷惑而无所适从;只空想却不学习,就会有害。

”6孔子说:“多么贤德啊,颜回!一碗饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却不改变他(爱好学习)的乐趣。

《穿井得一人》原文、译文及点评(部编人教版七年级语文上册第22课)

《穿井得一人》原文、译文及点评(部编人教版七年级语文上册第22课)

《穿井得一人》原文、译文及点评
穿井得一人
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。


有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一个。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”
溉汲——音盖及,就是汲水灌溉土地。

穿——穿凿,就是开挖的意思。

一人——这里指一个人的劳力,后面的“一人”是指一个真的人。

之——文言代词,这里指“穿井得一人”的消息。

使——使用,这里是“功用”的意思。

这个故事是提倡调查研究的。

通过这个故事,我们应当记住:听到任何传闻的时候,就要动脑筋想一想它是否合乎道理,考察一下它是否符合实际,切不可盲目信从,更不要去当“小广播”。

初中部编版七年级上册文言文注释及翻译

初中部编版七年级上册文言文注释及翻译

初中部编版七年级上册文言文注释及翻译
一、概述
本文档旨在提供初中部编版七年级上册文言文课文的注释及翻译,以帮助学生更好地理解和研究文言文。

以下是对每篇课文的注释和翻译的详细内容。

二、课文注释及翻译
1. 课文标题1
- 注释:对课文标题进行解释和说明。

- 翻译:将课文标题翻译成现代汉语。

2. 课文段落1
- 注释:对课文段落中的生字、熟词和句子结构进行解释和说明。

- 翻译:将课文段落翻译成现代汉语。

3. 课文段落2
- 注释:对课文段落中的生字、熟词和句子结构进行解释和说明。

- 翻译:将课文段落翻译成现代汉语。

4. 课文段落3
- 注释:对课文段落中的生字、熟词和句子结构进行解释和说明。

- 翻译:将课文段落翻译成现代汉语。

5. 课文结尾段落
- 注释:对课文结尾段落中的生字、熟词和句子结构进行解释
和说明。

- 翻译:将课文结尾段落翻译成现代汉语。

三、总结
通过本文档的注释和翻译,学生可以更加轻松地理解和掌握初
中部编版七年级上册文言文课文的内容。

希望本文档能对初中学生
的研究有所帮助。

以上是对初中部编版七年级上册文言文注释及翻译的文档内容。

人教版七年级语文上册全册文言文课文及译文

人教版七年级语文上册全册文言文课文及译文

5、《世说新语》两则<咏雪>原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

<陈太丘与友期>原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

10、《论语》十二章原文和译文:1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”译:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去去温习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”译:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

人教部编版七年级语文上册课本文言文重点字词解释及原文翻译汇总

人教部编版七年级语文上册课本文言文重点字词解释及原文翻译汇总

人教部编版七年级语文上册课本文言文重点字词解释及原文翻译汇总世说新语两则刘义庆内容及中心:《咏雪》叙述了谢太傅带子侄辈咏雪的故事,表现了谢道韫儿时过人的才华。

《陈太丘与友期》叙述了陈元方幼时批评父亲友人“无信”“无礼”的故事,表现了元方的聪敏、懂礼。

告诉人们为人处事一定要忠信、有礼,只有这样才能得到别人的尊重。

《陈太丘与友期》原文陈太丘与友期行(相约同行),期(约定)日中。

过中不至(到达),太丘舍(不再等待就走了)去(离开),去后乃(才)至。

元方时(当时)年七岁,门外戏(玩耍)。

客问元方:“尊君(敬词,指别人的父亲)在不(同“否”)?”答曰:“待(等待)君(敬词,指您)久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委(丢下,舍去)而去。

”元方曰:“君与家君(对别人称自己的父亲)期日中。

日中不至,则是无信(信义,信用);对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引(拉)之(代词,指元方),元方入门不顾(回头看)。

不尊君在不通否表示询问待君久不至副词,表示否定去离开:待君久不至,已去到……去学校距离:相去甚远《陈太丘与友期》译文陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。

过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候离开了,离开后没多久友人才到。

元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。

友人就问元方:“您父亲在么?”(元方)答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。

”友人便生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起出行,自己却丢下别人自己离去了。

”元方答道:“您跟父亲约好正午见。

正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。

”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手(以示友好),但是元方径直走向家门,没有再回头看那个无礼的人。

《咏雪》原文谢太傅寒雪日内集(家庭聚会),与儿女(指子侄辈的年轻一代,小辈)讲论文义。

俄而(不久,一会儿)雪骤(急),公欣(高兴)然(什么的样子)曰:“白雪纷纷何所似(像什么)?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟(差不多可以相比差:大致,差不多拟:相比)。

部编人教版七年级语文上册文言文古诗词及翻译

部编人教版七年级语文上册文言文古诗词及翻译

部编版七年级语文上册文言文古诗词及翻译观沧海【作者】曹操【朝代】汉东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中。

星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

译文向东进发登上碣石山,得以观赏大海的奇景。

海水波涛激荡,海中山岛罗列,高耸挺立。

周围是葱茏的树木,丰茂的花草,萧瑟的风声传来了,草木动摇,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼啸,似要将宇宙吞没。

日月的升降起落,好像出自大海的胸中;银河里的灿烂群星,也像从大海的怀抱中涌现出来的。

啊,庆幸得很,美好无比,让我们尽情歌唱,畅抒心中的情怀。

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄【作者】李白【朝代】唐杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

译文在杨花落完,子规啼鸣的时候,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。

我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能一直陪着你到夜郎以西。

次北固山下【作者】王湾【朝代】唐客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。

乡书何处达?归雁洛阳边。

译文旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。

潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。

夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。

寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。

天净沙·秋思【作者】马致远【朝代】元枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

咏雪【作者】刘义庆【朝代】南北朝谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

人教版七年级上文言文逐句翻译全解:诫子书

人教版七年级上文言文逐句翻译全解:诫子书

人教版七年级上文言文逐句翻译全解:诫子书把读书当成长,你就会勤奋努力;把奉献当快乐,你就会慷慨助人。

下面课件网为您推荐人教版七年级上文言文逐句翻译全解:诫子书。

15课《诫子书》翻译夫君子之行——君子的行为操守静以修身,俭以养德。

——从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

——不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

夫学须静也,才须学也。

——学习必须静心专一,而才干来自学习。

非学无以广才,非志无以成学。

——所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

——放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年与时驰,——年华随时光而飞驰,意与日去,——意志随岁月而流逝。

遂成枯落,——最终枯败零落,多不接世,——大多不接触世事、不为社会所用,悲守穷庐,将复何及!——只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及!18课《狼》翻译一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,担中肉尽,止有剩骨。

——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

途中两狼,缀行甚远。

——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。

——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一狼得骨止,一狼仍从。

——一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,后狼止而前狼又至。

——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨已尽矣。

——骨头已经扔完了。

而两狼之并驱如故。

——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,恐前后受其敌。

——恐怕前后一起受到狼的攻击。

顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,苫蔽成丘。

——覆盖成小山(似的)。

屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,弛担持刀。

——放下担子拿起屠刀。

狼不敢前,——两只狼不敢上前,眈眈相向。

——瞪着眼睛朝着屠夫。

人教版部编本七年级上文言文逐句翻译全解

人教版部编本七年级上文言文逐句翻译全解

人教版部编本七年级上文言文逐句翻译全解8课《世说新语》两则译文谢太傅寒雪日内集——与儿女讲论文义——俄而雪骤——公欣然曰——白雪纷纷何所似——兄子胡儿曰——撒盐空中差可拟——兄女曰:——未若柳絮因风起——公大笑乐——即公大兄无奕女——左将军王凝之妻也——9课陈太丘与友期行陈太丘与友期行——期日中——过中不至——太丘舍去——去后乃至——元方时年七岁——门外戏——客问元方——尊君在不——答曰:——待君久不至——已去——友人便怒曰——非人哉——与人期行——相委而去——元方曰——君与家君期日中——日中不至——则是无信——对子骂父——则是无礼——友人惭——下车引之——元方入门不顾——11课《论语》十二章翻译1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》——2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》——3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

”《为政》——4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”《为政》——5、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”《为政》——6、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉,回也!”《雍也》——7 、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”《雍也》——8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,于我如浮云。

”《述而》——9、子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”《述而》——10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。

”《子罕》——11、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

”《子罕》——12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

”《子张》——15课《诫子书》翻译夫君子之行——静以修身,俭以养德。

——非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

——夫学须静也,才须学也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2016人教版七年级上文言文逐句翻译全解8课《世说新语》两则译文谢太傅寒雪日内集——谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会与儿女讲论文义——跟子侄辈的人讲解诗文俄而雪骤——不久,雪下得紧了公欣然曰——太傅高兴地说白雪纷纷何所似——白雪纷纷扬扬的像什么呢兄子胡儿曰——他哥哥的长子胡儿说撒盐空中差可拟——把盐撒在空中差不多可以相比兄女曰:——他哥哥的女儿道韫说未若柳絮因风起——不如比作柳絮被风吹得满天飞舞公大笑乐——太傅高兴得大笑了起来即公大兄无奕女——(道韫)是太傅的大哥谢无奕的女儿左将军王凝之妻也——左将军王凝之的妻子陈太丘与友期行——陈太丘和朋友相约同行期日中——约定的时间是中午过中不至——过了中午朋友没有到太丘舍去——陈太丘不再等候友人离开了去后乃至——他离开以后,他的朋友才来到元方时年七岁——陈元方那年七岁门外戏——在家门外嬉戏客问元方——客人问他尊君在不——你的父亲在吗答曰:——陈元方回答说待君久不至——父亲等待您很长时间而您没有到已去——已经离开了友人便怒曰——客人便发怒说道非人哉——不是人啊!与人期行——和人家相约同行相委而去——丢下我走了元方曰——陈元方说君与家君期日中——您与我父亲约定的时间是中午日中不至——中午了您却没有到则是无信——就是没有信用对子骂父——对着人家儿子骂他的父亲则是无礼——就是没有礼貌友人惭——客人很惭愧下车引之——下了车拉元方(表示好感)元方入门不顾——元方走入家门,(根本)不回头看11课《论语》十二章翻译1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》——孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?”2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》——曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

”《为政》——孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁(遇事)能不迷惑,五十岁知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事才能随心所欲,不会超过规矩。

”4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”《为政》——孔子说:“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。

”5、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”《为政》——孔子说:“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。

”6、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉,回也!”《雍也》——孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

颜回的品质是多么高尚啊!”7 、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”《雍也》——孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习为乐趣的人。

”8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,于我如浮云。

”《述而》——孔子说:“我整天吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,也自得其乐。

用不正当的手段得来的富贵,我把它看作天上的浮云。

”9、子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”《述而》——孔子说:“多个人同行,其中必定有人可以做我的老师。

我选择他好的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。

”10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。

”《子罕》——孔子在河边感叹道:“时光像流水一样消逝,日夜不停。

”11、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

”《子罕》——孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。

”12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

”《子张》——子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。

”15课《诫子书》翻译夫君子之行——君子的行为操守静以修身,俭以养德。

——从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

——不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

夫学须静也,才须学也。

——学习必须静心专一,而才干来自学习。

非学无以广才,非志无以成学。

——所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

——放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年与时驰,——年华随时光而飞驰,意与日去,——意志随岁月而流逝。

遂成枯落,——最终枯败零落,多不接世,——大多不接触世事、不为社会所用,悲守穷庐,将复何及!——只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?!18课《狼》翻译一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,担中肉尽,止有剩骨。

——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

途中两狼,缀行甚远。

——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。

——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一狼得骨止,一狼仍从。

——一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,后狼止而前狼又至。

——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨已尽矣。

——骨头已经扔完了。

而两狼之并驱如故。

——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,恐前后受其敌。

——恐怕前后一起受到狼的攻击。

顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,苫蔽成丘。

——覆盖成小山(似的)。

屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,弛担持刀。

——放下担子拿起屠刀。

狼不敢前,——两只狼不敢上前,眈眈相向。

——瞪着眼睛朝着屠夫。

少时,——一会儿,一狼径去,——一只狼径直走开了,其一犬坐于前。

——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

久之,——时间长了,目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,意暇甚。

——神情悠闲得很。

屠暴起,——屠夫突然跳起,以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,又数刀毙之。

——又连砍几刀把狼杀死。

方欲行,——屠夫刚想要走,转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,意将隧入以攻其后也。

——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身已半入,——身子已经钻进去了一半,止露尻尾。

——只露出屁股和尾巴。

屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,亦毙之。

——也把狼杀死了。

乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,盖以诱敌。

——原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?止增笑耳。

——只会给人们增加笑料罢了。

22课《挖井得一人》翻译宋之丁氏,——宋国的丁氏,家无井而出溉汲,——家里没有井要外出打水,常一人居外。

——经常一个专人住在外面。

及其家穿井,——等到他家挖了井,告人曰:——就告诉别人说:“吾穿井得一人。

”——“我挖井得到一个人。

”有闻而传之者曰:——有人听到了,传言说“丁氏穿井得一人。

”——“丁氏挖井挖得一个人。

”国人道之,——国人谈论这件事,闻之於宋君。

——让宋国国君听到了,宋君令人问之於丁氏,——宋君派人去问丁氏。

丁氏对曰:——丁氏回答说“得一人之使,——“我是说得到一个人使唤非得一人於井中也。

”——并不是从井里挖到一个人。

”求能之若此,——像这样探知消息不若无闻也。

——还不如没有听到。

22课《杞人忧天》翻译杞国有人忧天地崩坠,——古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,身亡所寄,——自己无处存身,废寝食者。

——便食不下咽,寝不安席。

又有忧彼之所忧者,——另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,因往晓之,曰:——就去开导他,说:“天,积气耳,无处无气。

——“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

若屈伸呼吸,——你四肢一弯一伸,嘴巴一呼一吸,终日在天中行止,——整天都在天空里活动,奈何忧崩坠乎?”——怎么还担心天会塌下来呢?”其人曰:——那人说:“天果积气,——“天是气体,日、月、星宿,——那日、月、星、辰不当坠邪?”——不就会掉下来吗?”晓之者曰:——开导他的人说:“日、月、星宿,——“日、月、星、辰亦积气中之有光耀者,——也是空气中发光的东西,只使坠,——即使掉下来,亦不能有所中伤。

”——也不会伤害什么。

”其人曰:“奈地坏何?”——那人说:“如果地陷下去怎么办?”晓之者曰:——开导他的人说:“地,积块耳,——“地不过是堆积的土块罢了,充塞四虚,——填满了四处,无处无块。

——没有什么地方是没有土块的,若躇步跐蹈?——你行走跳跃,终日在地上行止,——整天都在地上活动,奈何忧其坏?”——怎么还担心地会陷下去呢?”其人舍然大喜,——(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;晓之者亦舍然大喜。

——开导他的人也放了心,很高兴。

相关文档
最新文档