《约客》原文、译文、注释及赏析

合集下载

赵师秀《约客》原文+赏析

赵师秀《约客》原文+赏析

赵师秀《约客》原文+赏析黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

【注释】①约客:约请客人来相会。

②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,成为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

③家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

④处处蛙:到处是青蛙。

⑤有约:即邀约友人。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

约客选自《清苑斋集》(《南宋群贤小集》本)。

【译文】黄梅时节一个梅雨绵绵的夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,无聊地敲着棋子,灯灰震落在棋盘上。

【赏析】首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

黄梅时节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,江南多雨,俗称黄梅天。

其时细雨绵绵,正所谓“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。

对于视觉,是一种低沉的安慰。

至于雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而近,轻轻重重轻轻,夹着一股股的细流沿瓦槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击音与滑音密织成网”,仿佛“谁的千指百指在按摩耳轮”,心情异常恬静安祥。

“青草池塘处处蛙”这句,诗人的注意力从霏霏淫雨,自然而然地转到了远远近近,此起彼伏的片片蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼烦躁,何以知微渺“虫声”今夜“新透绿窗纱”?再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之一,人称“鬼才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,又字灵秀,光宗绍熙元年进士,曾任上元县主薄,筠州推官。

他虽寄身仕宦,但失意消沉,常与僧道同游山水之间,向往恬静淡泊的生活,甚至还想与陶渊明一样“归寻故园”(《九客一羽衣泛舟,分韵得尊字,就送朱几仲》)。

《约客》原文、译文及赏析—中考必修

《约客》原文、译文及赏析—中考必修

《约客》原文、译文及赏析—中考必修原文:约客赵师秀〔宋代〕黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文:梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

注释:约客:邀请客人来相会。

黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

处处蛙:到处是蛙声。

有约:即为邀约友人。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

鉴赏:与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

“闲敲棋子落灯花”是全诗的诗眼,使诗歌陡然生辉。

诗人约客久候不到,灯芯渐渐快燃尽,诗人百无聊赖之际,下意识地将棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

诗人独自静静地敲着棋子,看着满桌的灯花,友人久等不至,虽然使他不耐烦,但诗人的心绪却于这一刹那脱离了等待,陶醉于窗外之景并融入其中,寻到了独得之乐。

《约客》原文、翻译及赏析

《约客》原文、翻译及赏析

《约客》原文、翻译及赏析与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

下面是小编给大家带来的《约客》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!约客宋代:赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

注释约客:邀请客人来相会。

黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

处处蛙:到处是蛙声。

有约:即为邀约友人。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

鉴赏与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译⽂及赏析赵师秀《约客》译⽂及赏析导读:《约客》原⽂黄梅时节家家⾬⑵,青草池塘处处蛙⑶。

有约不来过夜半⑷,闲敲棋⼦落灯花⑸。

注释⑴约客:邀请客⼈来相会。

《约客》书法作品《约客》书法作品⑵黄梅时节:五⽉,江南梅⼦熟了,⼤都是阴⾬绵绵的时候,称为“梅⾬季节”,所以称江南⾬季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅⼦黄熟的时节。

家家⾬:家家户户都赶上下⾬。

形容处处都在下⾬。

⑶处处蛙:到处是蛙声。

⑷有约:即为邀约友⼈。

⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯⼼烧残,落下来时好像⼀朵闪亮的⼩花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

《约客》翻译梅⼦黄时,家家都被笼罩在⾬中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时间已过午夜,已约请好的客⼈还没有来,我⽆聊地轻轻敲着棋⼦,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

《约客》赏析赏析⼀前⼆句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“⾬”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅⾬季节的夏夜之景:⾬声不断,蛙声⼀⽚。

读来使⼈如⾝临其境,仿佛细⾬就在⾝边飘,蛙声就在⾝边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗⼈要反衬出它的“寂静”。

后⼆句点出了⼈物和事情。

主⼈耐⼼地⽽⼜有⼏分焦急地等着,没事可⼲,“闲敲”棋⼦,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,⽤“有约”点出了诗⼈曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的.却只是⼀阵阵的⾬声和蛙声,⽐照之下更显⽰出作者焦躁的⼼情。

第四句“闲敲棋⼦”是⼀个细节描写,诗⼈约客久候不到,灯芯很长,诗⼈百⽆聊赖之际,下意识地将⿊⽩棋⼦在棋盘上轻轻敲打,⽽笃笃的敲棋声⼜将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗⼈内⼼的焦躁。

全诗通过对撩⼈思绪的环境及“闲敲棋⼦”这⼀细节动作的渲染,既写了诗⼈⾬夜候客来访的情景,也写出约客未⾄的⼀种怅惘的⼼情,可谓形神兼备。

全诗⽣活⽓息较浓,⼜摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

赏析⼆⾸句“黄梅时节家家⾬”,交待了当时的环境。

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析《约客》宋赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

【诗歌注释】①约客:约请客人来相会。

②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称“黄梅时节”为江南雨季。

③家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容雨水多,到处都有。

④处处蛙:到处是蛙跳蛙鸣。

⑤有约:即邀约友人。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

【作者简介】赵师秀(1170——1219),宋代诗人,字紫芝、灵芝,号灵秀,又号天乐,永嘉(今浙江温州)人,他同徐照、徐玑和翁卷并称“永嘉四灵”,人称“鬼才”。

有《赵师秀集》二卷、《天乐堂集》一卷,已佚。

仅有《清苑斋集》传世。

编辑本段【古诗今译】梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中;远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。

已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜;我手拿棋子轻轻地敲击着桌面,等着客人,只看到烛芯隔一会儿就落下一截……【诗文赏析】前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

《约客》原文及译文

《约客》原文及译文

《约客》原文及译文赵师秀的《约客》是一首充满韵味的古诗,咱们一起来瞧瞧原文和译文哈。

原文是这样的:“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

”这几句诗描绘的画面简直就像一幅生动的夏日夜景图。

黄梅时节,那雨淅淅沥沥地下个不停,家家户户都笼罩在雨幕之中。

长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声,此起彼伏,热闹非凡。

诗人约好了朋友来下棋,可是都到了夜半时分,朋友还没来。

他百无聊赖地轻轻敲着棋子,震落了灯花。

接下来咱们看看译文。

“梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

与朋友有约,但朋友过了夜半还没来,我只好无聊地轻敲棋子,震落了灯花。

”话说我想起有一次自己等人的经历,那感受跟诗中的诗人还真有点像。

有一回,我和朋友约好了周末一起去爬山。

我早早地就到了山脚下,满心期待着和朋友一起征服这座山。

结果左等右等,都过了约定的时间好久了,朋友还不见人影。

我那时候的心情啊,就跟《约客》里的诗人一样,又着急又无奈。

我一会儿看看手机,一会儿瞅瞅上山的路,心里嘀咕着:“这家伙咋还不来,不会是睡过头了吧?”周围的鸟儿叽叽喳喳地叫着,好像在笑话我被放了鸽子。

风轻轻吹过,树叶沙沙作响,仿佛也在安慰我别着急。

等了好久好久,朋友终于气喘吁吁地跑来了,一个劲儿地跟我道歉。

虽然当时有点小生气,但后来一起爬山的过程还是很愉快的。

回过头再看这首《约客》,诗人那种等待中的焦急和无聊,通过简单的文字就表现得淋漓尽致。

“黄梅时节家家雨”,想想那连绵不断的雨,是不是让人心里有点烦闷?“青草池塘处处蛙”,蛙声不断,却更显得周围的安静和诗人内心的寂寞。

“有约不来过夜半”,这得是多深厚的友谊才能让诗人等到半夜啊。

“闲敲棋子落灯花”,一个“闲”字,一个“落”字,把诗人的无奈和失落展现得恰到好处。

咱们学习这首诗,不仅仅是要理解它的意思,更是要感受诗人通过文字传递出来的那种情感。

就像我们在生活中等待朋友、等待机会,有时候会焦急,有时候会无聊,但这也是生活的一部分呀。

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译文及赏析

赵师秀《约客》译文及赏析导读:《约客》原文黄梅时节家家雨⑵,青草池塘处处蛙⑶。

有约不来过夜半⑷,闲敲棋子落灯花⑸。

注释⑴约客:邀请客人来相会。

《约客》书法作品《约客》书法作品⑵黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

⑶处处蛙:到处是蛙声。

⑷有约:即为邀约友人。

⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

《约客》翻译梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

《约客》赏析赏析一前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的.却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气息较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

赏析二首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

约客古诗原文及翻译

约客古诗原文及翻译

约客古诗原⽂及翻译约客古诗原⽂及翻译 《约客》是赵师秀的著名作品。

该诗写的是诗⼈在⼀个风⾬交加的夏夜独⾃期客的情景。

约客古诗原⽂及翻译,⼀起来看看。

约客 作者:赵师秀 黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花。

注释 ①约客:约请客⼈来相会。

②黄梅时节:农历四、五⽉间,江南梅⼦黄了,熟了,⼤都是阴⾬连连的时候,成为“梅⾬季节”,所以称江南⾬季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅⼦黄熟的时节。

③家家⾬:家家户户都赶上下⾬。

形容处处都在下⾬。

④处处蛙:到处是青蛙。

⑤有约:即邀约友⼈。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯⼼烧残,落下来时好像⼀朵闪亮的⼩花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

约客选⾃《清苑斋集》(《南宋群贤⼩集》本)。

译⽂ 黄梅时节⼀个梅⾬绵绵的夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,⽆聊地敲着棋⼦,灯灰震落在棋盘上。

赏析 ⾸句“黄梅时节家家⾬”,交待了当时的.环境。

黄梅时节乃是⽴夏后数⽇梅⼦由青转黄之时,江南多⾬,俗称黄梅天。

其时细⾬绵绵,正所谓“⾃在飞花轻似梦,⽆边丝⾬细如愁”。

对于视觉,是⼀种低沉的安慰。

⾄于⾬敲在鳞鳞千瓣的⽡上,由远⽽近,轻轻重重轻轻,夹着⼀股股的细流沿⽡槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击⾳与滑⾳密织成⽹”,仿佛“谁的千指百指在按摩⽿轮”,⼼情异常恬静安祥。

“青草池塘处处蛙”这句,诗⼈的注意⼒从霏霏淫⾬,⾃然⽽然地转到了远远近近,此起彼伏的⽚⽚蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如⾮⼼如⽌⽔,神游物外,⽽是焦灼烦躁,何以知微渺“⾍声”今夜“新透绿窗纱”? 再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之⼀,⼈称“⿁才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,⼜字灵秀,光宗绍熙元年进⼠,曾任上元县主薄,筠州推官。

《约客》原文、译文及注释

《约客》原文、译文及注释

《约客》原文、译文及注释题记:《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“处处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

黄梅时节的夜晚,细雨蒙蒙的下着,乡村的池塘传来阵阵蛙鸣。

诗人约一位朋友来做客,可等到半夜也没有来。

他只好一个人伴着油灯,无聊地敲着棋子。

语近情遥,含而不露地表现了作者寂寞的心情。

原文:约客宋代-赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

对照翻译:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。

注释:⑴约客:邀请客人来相会。

⑵黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

⑶处处蛙:到处是蛙声。

⑷有约:即为邀约友人。

⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

《约客》赏析赵师秀《约客》译文及鉴赏

《约客》赏析赵师秀《约客》译文及鉴赏

《约客》赏析赵师秀《约客》译文及鉴赏《约客》是由赵师秀所创作的,诗中前两句写户外的“家家雨”、“处处蛙”,直如两部鼓吹,喧聒盈耳。

后两句写户内的一灯如豆,枯坐敲棋,寂静无聊,恰与前文构成鲜明对照,通过这种对照,更深地表现了诗人落寞失望的情怀。

下面就是小编给大家带来的《约客》,希望能帮助到大家!《约客》宋代:赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

《约客》译文梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

《约客》注释约客:邀请客人来相会。

黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

处处蛙:到处是蛙声。

有约:即为邀约友人。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

《约客》鉴赏与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

约客赵师秀原文及翻译

约客赵师秀原文及翻译

《约客》原文和翻译
约客
(宋)赵师秀
黄梅时节家家雨,
春早池塘处处蛙。

有约不来过夜半,
闲敲棋子落灯花。

[注释]
1.黄梅时节:江南春末夏初梅子黄熟的一段时期,约四十天,叫黄梅天。

2.灯花:灯芯燃烧时结成的花状物。

[译文]
黄梅时节,家家户户都被裹在蒙蒙雨雾中,长满青草的池塘一带,到处是一片蛙声。

夜已过半,(诗人)约好的客人还不见到来,只得对着棋盘独自推敲,不知不觉间灯花都落了。

[作者]
赵师秀(公元1156年—1219年),字紫竹,号天乐,永嘉(今浙江省)人,南宋诗人。

其诗音韵和谐、清丽自然。

《约客》原文注释及简析

《约客》原文注释及简析

《约客》
宋·赵师秀
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

作者背景
赵师秀(1170 ~ 1219 年)字紫芝,号灵秀,亦称灵芝,又号天乐。

永嘉(今浙江温州)人。

南宋诗人。

与徐照(字灵晖)、徐玑(字灵渊)、翁卷(字灵舒)并称“永嘉四灵”,开创了“江湖派”一代诗风。

是“永嘉四灵”中较出色的作家。

1.注词释义
约客:约请客人来相会。

黄梅时节:农历四五月间,江南梅子熟了,阴雨连连,称为“梅雨季节”
家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

处处蛙:到处是青蛙。

有约:即为邀约友人。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状。

●古诗今译
梅子黄时,处处都在下雨,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地用棋子在棋盘上轻轻敲击,震落了灯花。

●名句赏析——黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

全诗通过对诗人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

全诗生活气息较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析

七年级下册课外古诗《约客》译文赏析《约客》宋赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

【诗歌注释】①约客:约请客人来相会。

②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称“黄梅时节”为江南雨季。

③家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容雨水多,到处都有。

④处处蛙:到处是蛙跳蛙鸣。

⑤有约:即邀约友人。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

【作者简介】赵师秀(1170——1219),宋代诗人,字紫芝、灵芝,号灵秀,又号天乐,永嘉(今浙江温州)人,他同徐照、徐玑和翁卷并称“永嘉四灵”,人称“鬼才”。

有《赵师秀集》二卷、《天乐堂集》一卷,已佚。

仅有《清苑斋集》传世。

编辑本段【古诗今译】梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中;远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。

已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜;我手拿棋子轻轻地敲击着桌面,等着客人,只看到烛芯隔一会儿就落下一截……【诗文赏析】前二句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。

读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。

全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。

《约客》赵师秀

《约客》赵师秀

作者:赵师秀朝代:宋代黄梅时节家家⾬,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋⼦落灯花。

《约客 / 有约》译⽂及注释译⽂梅⼦黄时,处处都在下⾬,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

时已过午夜,已约请好的客⼈还没有来,⼈(赵师秀)⽆聊地轻敲棋⼦,震落了灯花。

注释①约客:邀请客⼈来相会。

②黄梅时节:农历四、五⽉间,江南梅⼦黄了,熟了,⼤都是阴⾬绵绵的时候,称为“梅⾬季节”,所以称江南⾬季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅⼦黄熟的时节。

③家家⾬:家家户户都赶上下⾬。

形容处处都在下⾬。

④处处蛙:到处是青蛙。

⑤有约:即为邀约友⼈。

⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯⼼烧残,落下来时好像⼀朵闪亮的⼩花。

落:使……掉落。

灯花:灯芯燃尽结成的花状物。

约客选⾃《清苑斋集》(《南宋群贤⼩集》本)。

《约客 / 有约》赏析⼀ 前⼆句交待了当时的环境和时令。

“黄梅”、“⾬”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅⾬季节的夏夜之景:⾬声不断,蛙声⼀⽚。

读来使⼈如⾝临其境,仿佛细⾬就在⾝边飘,蛙声就在⾝边响。

这看似表现得很“热闹”的环境,实际上⼈要反衬出它的“寂静”。

后⼆句点出了⼈物和事情。

主⼈耐⼼地⽽⼜有⼏分焦急地等着,没事可⼲,“闲敲”棋⼦,静静地看着闪闪的灯花。

第三句“有约不来过夜半”,⽤“有约”点出了诗⼈曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是⼀阵阵的⾬声和蛙声,⽐照之下更显⽰出作者焦躁的⼼情。

第四句“闲敲棋⼦”是⼀个细节描写,诗⼈约客久候不到,灯芯很长,诗⼈百⽆聊赖之际,下意识地将⿊⽩棋⼦在棋盘上轻轻敲打,⽽笃笃的敲棋声⼜将灯花都震落了。

这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗⼈内⼼的焦躁。

全诗通过对诗⼈思绪的环境及“闲敲棋⼦”这⼀细节动作的渲染,既写了诗⼈⾬夜候客来访的情景,也写出约客未⾄的⼀种怅惘的⼼情,可谓形神兼备。

全诗⽣活⽓息较浓,⼜摆脱了雕琢之习,清丽可诵。

《约客 / 有约》创新研读 《约客》这⾸究竟营造了⼀个什么样的意境?且看——江南的夏夜,梅⾬纷飞,蛙声齐鸣,诗⼈约了友⼈来下棋,然⽽,时过夜半,约客未⾄,诗⼈闲敲棋⼦,静静等候……此时,诗⼈的⼼情如何呢?我看主要不是或根本就没有什么焦躁和烦闷的情绪,⽽更可能是⼀种闲逸、散淡和恬然⾃适的⼼境。

《约客》原文及译文

《约客》原文及译文

《约客》原文及译文首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

黄梅时节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,江南多雨,俗称黄梅天。

其时细雨绵绵,正所谓“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。

下面是小编帮大家整理的《约客》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《约客》原文及译文篇1原文:约客赵师秀〔宋代〕黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文:梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

赏析:与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。

“闲敲棋子落灯花”是全诗的诗眼,使诗歌陡然生辉。

诗人约客久候不到,灯芯渐渐快燃尽,诗人百无聊赖之际,下意识地将棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。

诗人独自静静地敲着棋子,看着满桌的灯花,友人久等不至,虽然使他不耐烦,但诗人的心绪却于这一刹那脱离了等待,陶醉于窗外之景并融入其中,寻到了独得之乐。

《约客》原文翻译及分析

《约客》原文翻译及分析

《约客》原文翻译及分析关键信息项1、诗词原文:____________________2、作者信息:____________________3、翻译版本:____________________4、诗句分析:____________________5、意境营造:____________________6、情感表达:____________________7、艺术特色:____________________8、影响与价值:____________________11 《约客》原文黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

111 作者信息《约客》是南宋诗人赵师秀所作。

赵师秀是“永嘉四灵”之一,其诗风格清新,构思精巧。

112 翻译版本梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的灯花。

12 诗句分析121 “黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙”,这两句描绘了江南梅雨时节的典型景象。

“黄梅时节”点明了时间,此时正是梅子成熟的季节,阴雨连绵。

“家家雨”形象地写出了雨水的普遍和密集,营造出一种湿润、压抑的氛围。

“青草池塘处处蛙”,以蛙声的喧闹衬托出环境的寂静,同时也暗示了等待的漫长。

122 “有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花”,这两句刻画了主人公等待友人的焦急和无奈。

“有约不来”表明了等待的原因,“过夜半”突出了等待的时间之长,足见其耐心逐渐消磨。

“闲敲棋子”这一细节动作生动地展现了主人公的百无聊赖,“落灯花”则以细微的动态进一步烘托出深夜的静谧和等待者内心的孤寂。

13 意境营造整首诗通过对黄梅雨、青草池塘、蛙声、油灯、棋子等元素的描绘,营造出了一个充满生活气息又略带孤寂的江南夏夜意境。

雨水的连绵,蛙声的嘈杂,与主人公内心的寂静和期待形成鲜明对比,深化了等待中的寂寞和无奈之感。

14 情感表达141 诗中主要表达了诗人等待友人时的烦闷和失落之情。

约客原文翻译

约客原文翻译

约客原文翻译《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

下面是小编为大家搜集整理的约客原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。

原文黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文黄梅时节一个梅雨绵绵的夜晚,乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。

这时已经是半夜了,朋友却没有如约到来,无聊地敲着棋子,灯灰震落在棋盘上。

赏析首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。

黄梅时节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,*南多雨,俗称黄梅天。

其时细雨绵绵,正所谓“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。

对于视觉,是一种低沉的安慰。

至于雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而近,轻轻重重轻轻,夹着一股股的细流沿瓦槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击音与滑音密织成网”,仿佛“谁的千指百指在按摩耳轮”,心情异常恬静安祥。

青草池塘处处蛙”这句人的注意力从霏霏淫雨,自然而然地转到了远远近近,此起彼伏的片片蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼烦躁,何以知微渺“虫声”今夜“新透绿窗纱”?再看第三句“有约不来过夜半”。

我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。

朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。

但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之一,人称“鬼才”的赵师秀。

赵师秀,字紫芝,又字灵秀,光宗绍熙元年进士,曾任上元县主薄,筠州推官。

他虽寄身仕宦,但失意消沉,常与僧道同游山水之间,向往恬静淡泊的生活,甚至还想与陶渊明一样“归寻故园”(《九客一羽衣泛舟,分韵得尊字,就送朱几仲》)。

他死后,*湖派巨子戴复古作《哭赵紫芝》,说他是“东晋时人物”。

当不致于“有约不来过夜半”便焦灼不安吧?最后一句“闲敲棋子落灯花”。

我不知道前人是怎么理解“闲”字的。

我是这样想,“闲敲”之“闲”,应当仿佛我们偶凭小几,百无聊赖,适见案头笔墨,于是顺手拿过,随随便便,漫不经心,信笔涂去,一如陆游“矮纸斜行闲作草”之意趣。

古诗词《约客》诗词鉴赏

古诗词《约客》诗词鉴赏

古诗词《约客》诗词鉴赏《约客》作者:赵师秀〔宋代〕黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文及注释:1、约客:邀请客人来相会。

2、黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

3、家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

4、处处蛙:到处是蛙声。

5、有约:即为邀约友人。

6、落灯花:旧时以油灯照明,灯芯烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

创作背景:《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。

这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。

前二句交代了当时的环境和时令。

“黄梅”“雨”“池塘”“处处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。

后二句点出了人物和事情。

主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。

黄梅时节的夜晚,细雨蒙蒙地下着,乡村的池塘传来阵阵蛙鸣。

诗人约一位朋友来做客,可等到半夜也没有来。

他只好一个人伴着油灯,无聊地敲着棋子。

语近情长,含而不露地表现了作者寂寞的心情。

诗文赏析:这首题为《约客》的七绝,作者赵师秀,南宋永嘉(今浙江温州)人。

字紫芝,号灵秀。

诗如其号,他的即景诗,写得灵巧清秀,富有情趣。

每当静夜伏案,听远远近近一片蛙声,便自然而然会想到这首《约客》小诗。

更兼自己亦爱下围棋,有时灯下打谱,摆摆定式;或棋友对弈,落子有声。

一听蛙声呱呱,此起彼伏,便倍觉亲切,脱口而吟,诗情棋趣,融为一体,亦灯下一乐。

棋友却反诘:“何来‘有约不来’?岂不谬哉!”我只好起坐敬烟:“那么,改为‘有约而来过夜半,落子如飞无灯花’,如何?”相视大笑。

“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

”写出了江南水乡黄梅季节气候和景物的重要特征。

雷雨阵阵,檐水淙淙;池塘水满,青草萋萋,蛙声一片。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

约客
宋代:赵师秀
原文
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

译文
梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

已经过了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

注释
约客:邀请客人来相会。

黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。

意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶上下雨。

形容处处都在下雨。

处处蛙:到处是蛙声。

有约:即为邀约友人。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。

落,使……掉落。

灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

赏析
与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。

然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。

“黄梅时节家家雨。

”作品开篇首先点明了时令,“黄梅时节”,也就是梅子黄熟的江南雨季。

接着用“家家雨”三个字写出了“黄梅时节”的特别之处,描绘了一幅烟雨蒙蒙的江南诗画,每一家每一户都笼罩在蒙蒙的细雨之中。

“青草池塘处处蛙。

”在这句中,诗人以笼罩在蒙蒙烟雨中的青草池塘,震耳欲聋的蛙鸣,反衬出了一种江南夏夜特有的寂静的美。

蛙声愈是此起彼伏,愈是震耳欲聋,就越突出了夏夜的寂静,这就是文学作品常用的手法,以动写静。

“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。

用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,主人耐心地而又有几分焦急地等着,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下。

相关文档
最新文档