上海市中级口译考试口译考试历届考题总结[上]

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1上海市中级口译考试口译考试历届考题总结[上]

第一期内容,为上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结.

以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能

1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for...

2.热情友好的欢迎辞Reference:gracio us speech of welcome

3...之一Reference:be one of

4.访问...是... Reference:A visit to...h as...

5.多年梦寐以求的愿望Reference:has long been my dream

6...给予我一次...的机会... Re ference:(The visit will) give me(an excellent ) opportunity to ...

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。Reference:I wish to say again that I am so delighted and privile ged to...

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。n ote:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with

a group of brilliant people in China's automobile industries.10....多年来一直盼望... note:主要是对“盼望”一词的快速反应。Reference:have been looking forward to ...for many years

11.我很感激... note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。Reference:I appreciate...

12.你若不在意的话,... Reference:If you don't mind,...13.去...走走Reference:tour aroun

d...14.浦江商务旅游公司note:注意其中的旅游的选词Reference:Pu Jiang Business Travel Ca mpany15.国家旅游局note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist A dministration16.经...批准的... Reference:...approved by...17.在华... Reference:...in China 18.以...为主要服务对象Reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是... Referenc e:We operate under the principal of ...20.促进,改善,发展Reference:promote,improve,p romote21...及其周边地区Reference:...and its surrounding areas22.提供全方位的服务not e:注意这里的“全方位”的翻译Reference:offer an all-round service to...23.竭诚Reference:d o one's best24.坦诚相待Reference:...in an honest partnership25.商务Reference:busine ss activities26.我们很高兴... Reference:It gives us great pleasure to...27.再次接待... not e:学习这种比较特殊的说法Reference:to play host to ... once again29.学校的全体师生员工R eference:the faculty,students and staff of the university30.向...表示热烈欢迎Reference:... wish to extend one's warm welcome to ...31.格林博士和夫人Reference:Dr.and Mrs. Gre en32.我相信... Reference:I am convinced that.

33.这次对...的访问note:注意“这次”的翻译Reference:current visit to...34....必将为... Reference:...will surely...35.作出(重要)贡献Reference:make an important contribution to...36.祝大家... note:注意"大家"的翻译Reference:wish you all...37.友好合作关系note:注意语序的安排Reference:the friendly relations and cooperations38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会). note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译. Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此...之际,... Reference:On the occasion of....40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意. Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...41.就...问题进行发言Reference:to address the meeting on the topic of...42....为...提供了(理想的)场所Referen ce:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨. note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去. Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the is

相关文档
最新文档