10个最常用的商业英文缩写

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外教一对一

10个最常用的商业英文缩写

1. tbd -- to be determined 待确认

The decision is tbd since we still need some critical information.

结论还未作成,因为我们还欠缺一些关键的信息。

2. FYI -- for your information 供你参考;顺道一提(通常 FYI 会用大写)

FYI, (...) is an incredibly informative website.

给你参考一下,(......) 是个有非常多信息的网站。

3. rsvp -- please reply 请回覆

The conference meeting is set, rsvp by tonight.

会议已经确认好了,请在今晚回覆这封邮件。

*补充*

rsvp 目的是邀约宾客的主人,希望你能够礼貌性地回覆是否参加。这个字的原意是来自法国的répondez s’il vous plaît ,也就是请你回覆 (please reply) 的意思哦!

4. etc. -- et cetera …等等

It’s strictly prohibited to put the following items in the carry-on baggage: liquid, guns, sharp objects,etc.

乘客们被禁止在背包里携带下列几种物品。(液体类、枪枝、尖锐物品、等等)

5. Q&A -- questions and answers 有问有答

Taylor Swift is having a live Q&A with her fans on Facebook.

泰勒斯正在脸书上和她的粉丝们进行有问有答直播。

6. fwd / fw -- forward 转寄

Since this e-mail is highly confidential, don’t fwd to other people.

因为这封邮件是最高机密,所以请不要转寄给其他人。

7. cc -- carbon copy 副本

外教一对一

CC means the recipients who are not directly relevant to the information but to be aware of the content they received. 副本意指「知情信件内容但又没有和他们有直接关系」的收件者。

8. asap -- as soon as possible 尽快;越快越好

Please fill out this survey and have it signed asap.

请尽快把这份问卷调查填好并签上名。

9. ttyl -- talk to you later 晚点聊

I have to prepare for my business presentation tomorrow, so ttyl.

我得准备明天的商业演讲了,晚点再聊。

10. afk -- away from keyboard 不在;不在位子上

I have to be afk for a meeting and will be back in 30 minutes.

我等会儿有个会议,会有30分钟不在位子上。

相关文档
最新文档