V字仇杀队经典台词THE CLASSIC LINES OF V FOR VENDETTA
v字仇杀队 v怪客 v for vendetta
Characters:V……a man in a mask of Guy Fawkes; a man who suffered from the tyranny of the government; a man who comes to avenge for himself and his fellows.Evey……a girl who was timid firstly, but later turned to be courageous in fighting for freedom and rights, thanks to V.Prothero……a tv host who is the so-called Voice of London; a former officerAdam Sutler……the chancellor of the BritainCreedy……a follower of Sutler; the headman of a spy organization called Fingermen. Dascomb……a follower Sutler; the chief of the BTNFinch……a follower of Sutler; the chief inspectorDeitrich……a host of a fun show; a close friend of Evey’s.Dominic……the assistant of Finch…….A monologue of Evey: Remember, remember the 5th of November, the gunpowder treason and plot. I know of no reason why the gunpowder treason should ever be forger. But what of the man?I know his name was Guy Gawkes and I know in 1605 he attempted to blow up the House of Parliament. But who was he really? What was he like? We are told to remember the idea not the man, because a man can fail. He can be caught, he can be killed and forgotten. But four hundred years later, an idea can still change the world. I’ve witnessed firsthand the power of ideas. I’ve seen people kill in the name of them and die defending them. But you cannot kiss an idea, cannot touch it or hold it. Ideas do not bleed. They do not feel pain. They cannot love. And it is not an idea that I miss. It is a man,.a man that made me remember the 5th of November, a man that I’ll never forget.(night, tv televisions are on; Prothero is making a lecture; V and Evey are dressing themselves up separately)Prothero: so, I read the former United States is so desperate for medical supplies that they have allegedly sent sevearl containers filled with wheat and tobacco. A gesture, they said, of goodwill. You wanna know what I think? Well, you’re listening to my show, so I will assume you do. I think it’s high time we ler the colonies know what we really think of them. I think it’s payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago. I say we go down to those docks tonight and dump that crap where everything from the Ulcered Sphincter of Ass-erica belongs. Who’s with me? Who’s bloody with me? Did you like that? USA, Ulcered Sphincter of Ass-erica, I mean. What else can you say? It was a country that had everything, absolutely everything. And now 20 years later is what? The world’s biggest leper colony. Why?Godlessness. Let me say that again. Godlessness. It wasn’t the war they started. It wasn’t the plague they created. It was judgement. No one escape their past. No one escape the judgement. You think he’s not up there? You think he’s not watching over this country? How else can you explain it? He tested us, but we came through.. We did what we had to do. Islington. Enfield. I was there. I saw it all. Immigrants, muslims, homosexuals, terrorists, disease-ridden degenerates. They had to go. Strength through unity, unity through faith. I am a God-fearing Englishman and I’m God damn proud of it! Evey: (finish dressing and turn down the television)That’s quite enough of that. Thank you very much. (look at a clock) oh, shit.(on a gloomy street without anybody, a broadcasting is on the air): a yellow-coded curfew is now in effect. Any unauthorized personnel will be subject to arrest. This is for your protection. A yellow-coded curfew is now……(Evey knocks against a man )Man: Wow……Excuse me, miss.Evey: I’m sorry, I didn’t see you.Man: In a hurry, are we?Evey: I was just……Man: It’s past curfew, you know?Evey: My uncle, he is very sick.Man: En……Sick uncle, is it? What do you think on that, Willy?(another man named Willy comes up)Willy: It’s a load of bollocks, I think.Evey: I made a mistake. I shouldn’t be out after the curfew, I know thatMan: Maybe you could look after us before getting back to your uncle. See, my friends, he’s kind of sick.. Aren’t you, Willy?Willy: Real sick. Bad case of the blues. You could feel them.(try to catch Evey’s hand)Evey: Don’t touch me!Man: Wow……Look, Willy, kitty’s got claws.Willy: She just threatened us.Man: That she did, that she did. You know what that means, don’t you? It means that we exercise our own judicial discretion.(take out a certificate)Willy: And you get to swallow it.Evey: Oh, God. You’re Fingermen.Man: Oh, she’s getting the picture.Evey: No,please, I didn’t know. I’m sorry.Man: Oh, not yet, you’re not. But you will be. By sunup, if you’re not the sorriest piece of ass in all of London, then you’ll certainlly be the sorest……(a man catches Evey)Evey: Oh, God, no. please don’t do this. I’ll go home. I won’t do it again. I swear. Please!Man: What do you think, lads?Willy: Spare the rod, spoil the child.Evey: Help, please! Someone, help me!V: (comes out of a shadow) The multiplying villainies of nature do swarm upon him.Man: What the hell?!Willy: Bugger off!V: Disdaining fortune, with his brandish’d steel which smoked with bloody execution.Man: We are Fingermen, pal.(takes out his certificate)(V cuts the certificate with a dagger and fights with them)Willy: Jesus Christ! Mercy!V: We are oft to blame in this We are oft to blame in this, 'Tis too much prov'd, —that with devotion's visage and pious action, we do sugar o'er the devil himself.Willy: What does that mean?V: Spare the rod.(turns to Evey) I can assure you I mean you no harm.Evey: Who are you?V: Who? Who is but the form following the function of what, and what I am is a man in a mask. Evey: Oh, I can see that.V: Of course you can. I’m not questioning your powers of observation. I’m merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.Evey: Oh, right.V: But on this most auspicious of nights, permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis personae. V oila! In View, a humble Vaudevillian Veteran cast Vicariously as both Victim and Villain by the Vicissitudes of fate. This Visage, no mere Veneer of Vanity is a Vestige of the V ox populi, now Vacant, Vanished. However, this Valorous Visitation of a bygone Vexation stands Vivified and has V owed to Vanquish these Venal and Virulent Vermin Vanguarding Vice and Vouchsafing the Violently Vicious and V oracious Violation of Volition.(carves the letter V on a wall) The only Verdict is Vengeance, a Vendetta held as a V otive not in Vain, for the Value and Veracity of such shall one day Vindicate the Vigilant and the Virtuous. Verily, this Vichyssoise of Verbiage Veers most Verbose. So let me simply add that it’s my very good honor to meer you and you may call me V.Evey: Are you like a crazy person?V: I’m quite sure they will say so. But to whom, might I ask, am speaking?Evey: I’m Evey.V: Evey? E-vey. Of course you are.Evey: what does that mean?V: It means that I like God do not play with dice and do not believe in coincidence. Are you hurt? Evey: No, I’m fine. Thanks to you.V: Oh, I merely played my part. But tell me, do you enjoy music,Evey?Evey: I suppose.V: You see, I’m a musician of sorts and on my way to give a very special performance.Evey: What kind of musician?V: Percussion instruments are my speciality. But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this particular event and would be most honored if you could join me.Evey: I don’t think so. I think I should be getting home.V: I promise you it will be like nothing you’ve ever seen. Afterwards, you’ll return home safely. (on a housetop)Evey: It’s beautiful up here.V: A more perfect stage could not be asked for.Evey: I don’t see any instruments.V: Your powers of observation continue to serve you well. But wait. It is to Madame Justice that I dedicate this concerto. In honor of the holiday she seems to have taken from these parts and in recognition of the imposter that stands in her stead. Tell me, do you know what day it is, Evey? Evey: En……November 4th.V: Not any more. Remember, remember the 5th of November, the gunpowder treason and plot. I know of no reason why the gunpowder treason should ever be forgot.(the bell of a new day rings) First, the overture. Yes……yes, the strings. Listen carefully, can you hear it? Now, the brass. (music)Evey: I can hear it!(a little girl looks out of a window)Girl: Look outside, Mommy! They’re playing music!Evey: How do you do that?V: Wait. Here comes the crescendo!(the statue of Madame Justice and the building are dynamited; lots of fireworks light the sky)V: (laughs) How beautiful, is it not?(in a dim room, some black-dressed people are holding a council)Adam Sutler: Gentlemen, you have had 4 hours. You had better have results. Mr. Creedy? Creedy: The Bailey area is quarantined. All significant witenesses have been detained.Sutler: Good. Mr. Etheridge?Etheridge: A recording device was found wired into the central emergency-broadcast system.the DCD was Tchaikovsky’s 1812 Overture.Sutler: Add it to the blacklist. I never want to heat that music again.Etheridge: Yes,sir. We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion.Sutler: Mr. Dascomb, what are we doing about that?Dascomb: We’re calling it an emergency demolition. We have spin coverage on the network and throughout the Interlink. Several experts have been lined up to testify against the Bailey’s structural integrity.Surler: I want Prothero to speak on the dangers of these old buildings and how we must avoid clinging to the edifice of a decadent past. He should conclude that the New Bailey will become the symbol of our time and the future that our conviction has rewarded us. Mr. Heyer?Heyer: Our surveillance cameras captured several images of the terrorist, though the mask obviously makes retinal identification impossible. We also managed to get a picture of the girl that Creedy’s men were detaining.Sutler: Who is she, Mr.Finch?Finch: Not sure yet, sir. But we’re working on several leads.Sutler: Anything else?Finch: We located the fireworks launch and found traces of the explosives used at both sites. Unfortuately, it appears that despite the heavy level of sophistication, these devices were homemade with over-the-counter chemicals, making them very difficult to trace. Whoever he is , chancellor, he’s very good.Sutler: Spare us your professional annotations, Mr.Finch. They are irrelevant.Finch: Apologies, chancellor.Sutler: Gentlemen, this is a test. Moments such as these are matters of faith. To fail is to invite doubt into everything we believe, everything we have fought for. Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen. Gentlemen,I want this terrorist found and I want him to understand what terror really means. Englans prevails.All of them: England prevails.(in the studio of BTN)A woman: You think people will buy this?Dascomb: Why not? This is the BTN. Our job is to report the news, not fabricate it. That’s the government’s job.(a news programme is on)Host: On the lighter side of things,it seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey wanted to give the old girl a grand, albeit improvised sendoff. Although the demolition had been planned for some time, the music and the fireworks were, according to the crew chief definitely not on the schedule. We’ll be right back.(in another room of the BTN tower, Evey is chatting with her colleague)Colleague: Do you believe that load of bollocks? I mean, there was no bloody demolition. I saw it, the whole thing. Did you see it?Evey: No. Last night I was……Colleague: oh,yeah,that’s right. You went to see Daddy Deitrich, didn’t you?(another woman comes in)Woman: Evey, there you are. You’re still working for me, aren’t you?Evey: Sorry, Patricia.Woman: I need two espressos and three coffees. And Deitrich is ready for his tea.(in the office of Inspector Finch and his assistant Dominic)Dominic: I don’t get it. Why does he wear a Guy Fawkes mask? Didn’t Fawkes try to blow up parliament?Finch: It’s not too late. He’s still got another 16 hours. Maybe he’s just getting started.(phone rings and Dominic takes it)Dominic: Yeah?(turns to Finch) Ok. A lead on the girl.(in the office of Deitrich, Evey comes in with a cup of tea while he is on the phone)Deitrich: No, look, don’t get me wrong. I love it. A cow getting crucified. It’s hysterical. But you’ll never get it approved. You’ve got to rewrite it, ok? Gotta go.(turns to Evey) I don’t recall getting stood up by a more attractive woman.Evey: Mr. Deitrich……Deitrich: Gordon, please. I don’t need Mr to make this body feel any older.Evey: Gordon, I was on my way last night, but there were Fingermen and I got a little scared when I got home.Deitrich: Sadly, after last night, I think our curfew will only get worse.(Finch breaks into Evey’s house and finds her ID)Finch: Got you!(in the tower of BTN, Evey carries lots of boxes and talks to a guard named Fred)Evey: Hey, Fred.Fred: All that been x-rayed?Evey: nope. They’re filled with bombs.Fred:(looks at a television) well, wait till commercials to set them off, okay?Evey: I can’t believe you watch that shit.Fred: what? Laser Lass is banging.(Evey carries the boxes into a room and talks to a woman)Woman: what’s all that?Evey: not sure. They just arrived, marked for Stage 3.Woman: must be Prothero. I wish someone had the balls to tell that brat this station isn’t his playground.(opens a box and takes out a mask of Guy Fawkes) what the hell is this? Just put them over there until I can figure out what they’re for.(in a car)Finch :This looks serious. Her parents were political activists. They were detained when she was 12.Dominic: what happened to her?Finch: Juvenile Reclamation Project for 5 years.Dominic: shit.Finch: we’re gonna need backup,but keep it minimal.Dominic: you sure about that, sir?Finch: I just want a chance to talk to her before she disappears into one of Creedy’s black bags. (in the tower of BTN, Evey is packing to flee while V shows up in front of the guard Fred ) Fred: who’s that? Don’t piss me about. You show me your ID, or I’ll get Storm Saxon on your ass. (notices V’s body is tied with bombs) fucking hell.(cars of police arrive)Police: come on, let’s move.(V forces Fred to carry the boxes of masks into the studio and destroy the lift to which Finch conducting some policemen just gets)Finch: you two, cover these elevators. The rest of you follow me.A voice broadcasting: attention. Attention. Will all personnel evacuate the building. This is not a drill. Will all personnel evacuate the building….(at the door of the studio)Dascomb: what the bloody hell is going on there?A guard: it’s jammed.Dascomb: break it down(in a passage full of people, finch and dominic find Evey who instantly runns away at the sight of them)Finch: dominic! Police! Out of the way! Get out of the way!damn it!Dominic:(doesn’t catch evey who hides into a room with a television, and says to a policeman)clear the halls.(suddenly, all the televisions in london don’t work well)An old man: (watches a fellow hit a television) for God’s sake, don’t touch it.A boy: dad, what’s wrong with the telly?(in the studio, a CD is put into a machine and on televisions appears V)V: Good evening, London. Allow me first to apologize for this interruption..Dascomb: that’s the emergency channel!V: I do, like many of you, appreciate the comforts of every day routine- the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke. But in the spirit of commemoration, thereby those important events of the past usually associated with someone's death or the end of some awful bloody struggle, a celebration of a nice holiday, I thought we could mark this November the 5th, a day that is sadly no longer remembered, by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat. There are of course those who do not want us to speak.(outside the booth)Dascomb: let me think. Just let me think.V:I suspect even now, orders are being shouted into telephones, and men with guns will soonbe on their way.(a phone rings)A woman: (to dascomb)it’s chancellor sutler.Dascomb: damn it!V:Why? Because while the truncheon may be used in lieu of conversation, words will always retain their power. Words offer the means to meaning, and for those who will listen, the enunciation of truth. And the truth is, there is something terribly wrong with this country, isn't there?Dascomb(on the phone): you designed it, sir, you wanted it foolproof. You said every television in london!V:Cruelty and injustice, intolerance and oppression. And where once you had the freedom to object, to think and speak as you saw fit, you now have censors and systems of surveillance coercing your conformity and soliciting your submission.Dascomb: cameras. We need cameras!V: How did this happen? Who's to blame? Well certainly there are those more responsible than others, and they will be held accountable, but again truth be told, if you're looking for the guilty, you need only look into a mirror. I know why you did it. I know you were afraid. Who wouldn't be? War, terror, disease. There were a myriad of problems which conspired to corrupt your reason and rob you of your common sense. Fear got the best of you, and in your panic you turned to the now high chancellor, Adam Sutler. He promised you order, he promised you peace, and all he demanded in return was your silent, obedient consent.Dominic(says to finch) inspector, we’re almost through.V: Last night I sought to end that silence. Last night I destroyed the Old Bailey, to remind this country of what it has forgotten. More than four hundred years ago a great citizen wished to embed the fifth of November forever in our memory. His hope was to remind the world that fairness, justice, and freedom are more than words, they are perspectives. So if you've seen nothing, if the crimes of this government remain unknown to you then I would suggest you allow the fifth of November to pass unmarked. But if you see what I see, if you feel as I feel, and if you would seek as I seek, then I ask you to stand beside me one year from tonight, outside the gates of Parliament, and together we shall give them a fifth of November that shall never, ever be forgot.(the police break down the door, dascomb is videotaping)Dascomb: kerosene fog. He’s using our smoke machines.Finch: (say to Dominic) cover the exits. No one gets out. The rest of you, follow me. Left. You go right. Spread out.A figure: don’t shoot! Please don’t shoot!(police shoot)Finch: hold your fire!Figure :he put masks on all of us.Finch: Jesus.Many figures: don’t shoot! Don’t shoot!Finch : wait, hold your fire! Freeze! Nobody move! If you’re wearing a mask, get down on your knees, now! get their masks off.Figure: please hurry! There’s a time bomb in the control booth.Dascomb: oh,no.(runs into the booth)good god.Finch: jones, get anyone not wearing a mask out.Marshal, help carry this man. Everyone else, let’s go.Police: hurry up. Come on! Everybody out!(in the booth Dascomb is trying to stop the bomb)Finch: Dascomb.Dascomb: have you any idea how long it would take to rebuild this facility?Finch: do you have any idea what you’re doing?(out of the booth, two masked men rush out)One of them: don’t shoot me, please! It’s him! It’s him!Police: (hold fire to the other one) on your knees! On your knees!The other one: please! Please don’t hurt me!(his mask is taken off, the police turn to the first one who is real V and they’re killed by V who later leaves)(in the booth)Dascomb: here we go.(cuts a line ) I did it. I did it.(in a passage, V is walking before Dominic behind whom hides Evey)Dominic: freeze! Get your hands on your head. Do it now or I shootV: I must say that I’m rather astonished by the response time of london’s finest. I hadn’t expected you to be quite so Johny-on-the- spot.Dominic: we were here before you even started. Bad luck, chummy.V: oh, I don’t know about that.(Evey attacks Dominic on his back and is hit unconscious)A piece of news is on:we’re interrupting your regularly scheduled program to bring you this terrifying report of a terrorist takeover of Jordan Tower which ended only moments ago. A psychotic terrorist identified only as the letter V attacked the control booth with high-powered explosives and other weapons that he used against unarmed civilians in order to broadcast a message of hate. We’ve just received this footage of a daring police raid.(dascomb’s record is on) now, this is only an initial report, but at this time, it’s believed that during this heroic raid the terrorist was shot and killed.A girl watching these: bollocks!The news: again, from what we’ve been told by authorities, the danger is now over. The terrorist is dead.(in the office of finch and dominic who are watching the record of Evey and V)Finch: right there. What’s he thinking? Is he considering leaving her, after she just saved him? Dominic: he’s a terrorist. You can’t expect him to act like you or me.Finch : some part of him is human. And for better or worse, she’s stuck with him.(in a archaic house filled with light music, evey wakes up and sees lots of books and art crafts, while v appears)Evey: you scared me.V: my apologies. You feeling all right?Evey: yes, thank you. What is this place?V: it’s my home. I call it the Shadow Gallery.Evey: it’s beautiful. Where did you get all this stuff?V: oh, here and there. Much of it from the vaults of the Ministry of Objectionable Materials.Evey: you stole them?V: oh,heavens. No. stealing implies ownership. You can’t steal from the censor. I merely reclaimed them.Evey: god, if they ever find this place……V: I suspect if they do find this place, a few bits of art will be the least of my worries.Evey: you mean after what you’ve done. God, what have I done? I maced that detective. Why did I do that?V: you did what you thought was right.Evey : oh, no, I shouldn’t have done that. I must have been out of my mind.V: is that what you really think or what they’d want you to think?Evey: I think I should go.V: may I ask where?Evey: home. I have to go home.V: you see they were looking for you. If they know where you work, they certainly know where you live.Evey: I have friends. I could stay with them.V: I’m afraid that won’t work either. You have to understand, evey, I didn’t want this for either of us, but I couldn’t see any other way. You were unconscious and I had to make a decision. If I left you there, right now you’d be in one of Creedy’s interrogation cells. They’s imprison you, torture you and in all probability kill you in the pursuit of finding me. After what you did, I couldn’t lert that happen. So I picked you up and carried you to the only place I knew you’d be safe, here, to my home.Evey: I won’t tell anyone, I swear. You know you can trust me.V: I’m sorry, but I can’t take that risk.Evey: but I don’t even know where this is. It could be anywhere.V: you know it’s underground. You know the color of the stone. That’ ll be enough for a clever man.Evey: are you saying that I have to stay here?V: only until I’m done. After the 5th, I no longer think it’ll matter.Evey: you mean a year from now? I have to stay here for a year?V: sorry, evey. I didn’t know what else to do.Evey: you should have left me alone. Why didn’t you just leave me alone!(in the office of finch and dominic)Finch: anything else on the parents?Dominic: yeah. They aren’t good. They were interned at Belmarsh.Finch: oh, no.Dominic:yeah. She died in a hunger strike. He died when the military retook the shed. And that’s not the worst of it. Her brother was at St. Mary’s.Finch: christ.Dominic: it’s nothing but bad luck here.Finch: so we know her story. Now we need his.(in v’s home, he is making breakfast when evey comes in)Evey: v?V: bonjour, mademoiselle.Evey: I just want to apologize for my reaction last night. I understand what you did for me and I want you to know I am grateful.(notices scars on his hands) your hands?V: yes.(puts on gloves) there, that’s better. I hope I didn’t put you off your appetite.Evey: no, please. It’s just…… Are you all right?V: yes, yes, yes. I’m fine.Evey: can I ask what happened?V: there was a fire. A long time ago. Ancient history, for some. Not really very good table conversation. Now, would you care for a cup of tea with your egg?Evey: Yes, thank you. I’m starving, actually.V: have a seat.Evey:(eats a piece of bread)um……it’s delicious.V: good.Evey: god, I haven’t had real butter since I was a little girl. Where did you get it?V: A government supply train on its way to Chancellor Sutler.Evey: You stole this from Chancellor Sutler?V: Yes.Evey: You're insane!V: I dare do all that may become a man; Who dares do more is none.Evey: macbeth.V: very good.Evey: my mum, she used to read all his plays to me and ever since, I’ve always wanted to act. Be in plays, movies. When I was 9, I played Viola in Twelfth Night. Mum was very proud.V: where is your mother now?Evey: she’s dead.V: I’ m sorry.Evey: can I ask about what you said on the telly?V: yes.Evey: did you mean it?V: every word.Evey: you really think blowing up Parliament is going to make this country a better place.V: There's no certainty, only opportunity.Evey: I think you can be pretty certain that if anyone does show up, creedy will black-bag every one of them.V: people should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.Evey: and you’re going to make that happen by blowing up a building?V:.the building is a symbol, as is the act of destroying it. Symbols are given power by people. Alone, a symbol is meaningless, but with enough people, blowing up a building can change the world.Evey: I wish I believed that was possilbe. But every time I’ve seen this world change, it’s always been for the worse.(in the bathroom of Prothero, a tv set is on and on it he’s lecturing):I’ll tell you what I know. Iknow this is not a man.Prothero: what is he?Lecture:A man does not wear a mask.Prothero: what is he?Lecture: a man does not threaten innocent civilians. He’s what every gutless, freedom-hating terrorist is, a goddamn coward!Prothero:(takes a phone) there will be no negotiation. When I arrive in the morning, the paddy will be gone. I’m looking at the tape right now, and he has no idea how to light me. My nose looks like Big fucking Ben. Listen to me, bleeding sod, England prevails because I say it does! And as does every lazy cunt on the show, and it includes you. Find another DOP, or find yourself another job! Lecture:I'll tell you what I wish. I wish I had been there! I wish I had the chance for a face-to-face. Just one chance, that's all I'd need! (v breaks into his home using evey’s id card) this so-called v and his accomplice evey hammond neo-demagogues, spouting their message of hate. A delusional and aberrant voice delivering a terrorist’s ultimatum. An ultimatum that was met with swift and surgically precise justice. No mercy! The moral, ladies and gentlemen, is good guys win, bad guys lose. And as always. England prevails!Prothero:(suddenly finds V and falls down on the floor) Holy christ! Jesus!V: good evening, Commander prothero.Prothero:oh, my god! How did you get in here?V: don’t worry. I have made sure that our reunion won’t be disturbed by any pesky late-night phone calls, commander.Prothero: stop that. Why do you keep calling me that?V: that was your title, remember? When we first met, all those years ago, you wore a uniform in those days.Prothero: you. It is you.V: the Ghost of Christmas Past.(in the bedroom of finch, he is woken up by a call)Finch: yeah?Dascomb: finch, it’s dascombFinch:dascombDascomb: I’ve already called the chancellor. We have to get control of the situation.Finch: what situation?(in prothero’s bathroom, a red rose is left on his dead body)Dascomb: chancellor Sutler agreed, for obvious reasons, we have to keep this discreet, Inspector, cause in the wrong light, the loss of the V oice of London could be devastating to our credibility. Perhaps a stroke. No, no, it’s too horrific.um, a quiet, dignified death in his sleep.Finch: we got any eyes or ears on this?Dominic: no, camcos were cut. It’s the same m.o. as before. But we got an elevator log ID. Finch: let me guess.Dominic: she’s in deep, inspector.(at v’s home, evey is woken up by some noise of fighting)Evey: v?V:[fights with a suit of armor] Hah! my fat metal friend! Mondego.(sees evey)oh, god. I hope I didn’t wake you.。
奥斯卡电影里的励志台词语录
奥斯卡电影里的励志台词语录休闲之时,我们都会看看电影大片。
而每年在美国洛杉矶好莱坞都会举行奥斯卡金像奖的颁奖典礼,旨在鼓励优秀电影的创作与发展,奥斯卡电影金像奖半个多世纪以来享有盛誉,不仅是美国电影业界年度最重要的活动,也倍受世界瞩目。
以下分享十句奥斯卡电影励志台词,中英文对照的。
1、"Thereisnocertainty,onlyopportunity."VforVendetta (2005)-V(HugoWeaving)没有一定会怎样,只有可能会怎样。
--《V字仇杀队》,V(雨果.威明)2、"Agoodplantodayisbetterthanaperfectplantomorrow."WagtheDog (1997)-ConradBrean(RobertDeNiro)今天的好计划胜过明天的完美计划。
--《摇尾狗》,康拉德.布瑞恩(罗伯特.德.尼罗)3、"Failureisneverquitesofrighteningasregret."TheDish (2000)-CliffBuxton(SamNeill)比失败更令人恐惧的是懊悔。
--《天线》,克里夫.巴克顿(山姆.内尔)4、"It'swhatyoudorightnowthatmakesadifference."BlackHawkDown (2001)-JeffStruecker(BrianVanHolt)你现在所做的是改变现状的关键。
--《黑鹰降落》,杰夫?(布莱恩.范.霍尔特)5、"Nopointinpunchingthingsyoucan'tsee."CinderellaMan (2005)-JamesBraddock(RussellCrowe)打击那些你看不到的东西没有意义。
--《铁拳男人》,詹姆斯.布拉德克(拉塞尔.克劳)6、"instantlytalkingisn'tnecessarilymunicating."EternalSunshin eoftheSpotlessMind(2004)-JoelBarrish(JimCarrey)说个不停不一定是交流。
V for Vendetta经典台词
段落一:初遇这段对话是V初遇Evey时发生的,V在自我介绍中使用了47个V打头的单词,语言的优美巧妙,令人惊叹。
E- Who are you?V- Who?Who is but the form following the function of what...and what I am is a man in a mask.E- Oh, I can see that.V- Of course you can.I'm not questioning your powers of observation.I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.E- Right.V- But on this most auspicious of nights...permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet...to suggest the character of thisdramatis persona.Voilà!In view, a humble vaudevillian veteran...cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes offate.This visage, no mere veneer of vanity...is a vestige of the vox populi,now vacant, vanished.However, this valorous visitation of abygone vexation stands vivified...and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice...and vouchsafing theviolently vicious and voracious violation of volition.The only verdict is vengeance,a vendetta...held as a votive not in vain,for thevalue and veracity of such...shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.Verily, this vichyssoise of verbiage veers mostverbose.So let me simply add that it's my very good honor to meet you...and you may call me V E- Are you, like, a crazy person?V- I am quite sure they will say so.But to whom, might I ask, am I speaking?E- I'm Evey.V- Evey?E-vey. Of course you are.E- What does that mean?V- It means that I, like God...do not play with dice and do not believe in coincidence.我的翻译:E-你是谁?V-谁?“谁”只是代表了一个人罢了,而我这个人,如你所见,是个戴面具的男人。
V字仇杀队《V For Vendetta》经典台词校对版
THE CLASSIC LINES OF <V FOR VENDETTA>.☆小词汇allegedly据称Ulcerated 【溃疡的】Sphincter【括约肌】of Ass-Erica【帝王的】烂屁眼美国鬼子的leper【麻风病→申因行为人们避而远之的人】colony麻风病患集中地plague瘟疫disease-ridden【满足…的】degenerates散播瘟疫的下流种Strength through unity,unity through faith.力量来自团结团结来自信仰curfew宵禁exercise judicial discretion 【斟酌的自由权;谨慎】行使执法权 a load of bollocks胡扯bugger off滚开spare the rod,spoil the child.孩子不教训不成器We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance.我们将随机监听活动加倍对电话的监听We have spin 【蜘蛛纺纱→申捏造假消息】coverage on the network and throughout the Interlink.在电视网络上都会有报道integrity整体性;正直the mask obviously makes retinal[[【视网膜上的】identification impossible.Grand,albeit【尽管】improvised【没有提前看的→即兴表演】简陋但不失隆重espressos特浓crucify迫害折磨→压抑hysterical令人捧腹的Laser激光brat原煤→混蛋percussion instruments打击乐A more perfect stage could not be asked for.没有更完美的舞台了It is to Madame Justice that I dedicate this concerto in honor of the holiday she seems to have taken from this parts and in recognition of the impostor that stands in her stead.这一曲是献给正义女神的,这是为纪念被她从这片土地上夺走的节日同时向代替她的冒牌货致以敬意brass铜管crescendo高潮quarantine隔离Tchaikovsky柴可夫斯基demolition定向爆破edifice高楼大厦【挨地非死】Kerosene煤油vault 窟窿→地窖→银行金库mace锤茅(狼牙棒)→权杖interrogation审讯室intern关押military retook the shed军方重新控制局势gutless胆小如鼠sod草皮→混蛋neo-demagogue(s) 【蛊惑民心的政客】In wrong light,the loss of the Voice of London could be devastating to our credibility.在错误的观察角度下,失去伦敦之音会使我们信誉扫地It is not my sword,Mondego,but your past that disarmed you.As only celluloid【赛璐璐】can deliver电影特有的结局forensics【法庭的】pharmaceutical 制药的National wide were devastated as news of…得知这个消息后举国致哀apparent heart failure心脏病突发a man after my own heart一个深得我心的人itinerary行程表remittance汇款Mea culpa是我的错amnesty特赦balance it out抵消procure经特别努力获得abbey修道院prominent重要paramount压倒一切的In these volatile times在这个敏感的时候it would behoove you合适的做法是coroner验尸官Oppenheimerwas able to change more than the course of a war.奥本海默改变的不只是战争的走向constitute an assault on the character of构成对…形象的抨击a blatant violation of对…明目张胆的违反allegiance忠贞authenticity真实性verify证实forgery赝品deranged精神错乱的sedition煽动叛乱intact完好无损的◇He exhibits none of the immune-system pathologies the other subjects developed.I’ve discovered cellular anomalies in his blood that I’ve been unable to categorize.The mutations seem to have triggered the abnormal development of basic kinesthesia and reflexes.他身上没有任何其他病人身上的免疫系统病理特征我在他的血液中发现了集中无法归类的细胞变异看来变异引发了异乎寻常的运动能力和反应stunned非常惊讶fetish迷恋【物】greedy hypocrites贪婪无比的伪君子censor-approved审查通过的neutralize中和抵消→消灭[恐怖分子] fraud赝品penalty处罚squad小队collateral附带伤害rendition特别移交tribunal法庭asthma哮喘eventuality,contingency可能性vet调研oblivion边缘coupon息票→折扣券 a new airborne pathogen[病原体] collywobbles毛骨悚然up-and-coming politician冉冉升起的政客zealotry狂热份子hegemonic domination霸权统治it’s at this point in our story that along comes a spider.在故事的这个当口我们的反角登台了the ends always justify the means.为了结果不择手段contaminated污染Fueled by the media,在媒体的推波助澜下canonize将…封为圣徒custody拘留cheerio回见spoon-fed me that bullshit一勺一勺地给我灌迷魂汤We are being buried beneath the avalanche of your inadequacies.我们就要被你的无能埋葬了siren[死人]警笛instigator煽动agitator蛊惑infantry步兵insidious阴险的steadfast咬紧牙关leniency慈悲solemn郑重的defiant目空一切的karate空手道gimmick伎俩★we are told to remember the idea and not the man.Because a man can fail.He can be caught,he can be killed and forgotten.I have witnessed firsthand the power of ideas.I’ve seen people kill in name of them and die defending them.But you cannot kiss an idea,cannot touch it or hold it.Idea do not bleed.They don’t feel pain.They do not love.1.☆The multiplying villainies of nature do swarm upon him.无数奸恶的天性都集丛于他的一身Disdaining fortune,with his brandished steel which smoked with bloody execution.不以命运的喜怒为意挥舞着他血腥的宝剑We are often to blame in this…It’s too much proved.这样的例子实在是太多了-That with devotiors visage and pious action we do sugar over the devil himself.人们往往用挚诚的外表和虔诚的行动掩饰一颗魔鬼般的心2.☆Who is but the form following the question of what,and what I’m is a man in the mask.身份只是本质的一种形式而我的本质是一个戴面具的人…I merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.But on this most auspicious of nights,permit me then,in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatics persona.那么在这最吉祥的夜晚请允许我用不那么平庸的方式来引出人物表中的这个角色3.V oila!In view,a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by thevicissitudes of fate.This visage,no more veneer of vanity,is a vestige of the voxpopuli,now vacant, vanished.看哪!在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手他在命运的沉浮中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色。
v字仇杀队台词
Evey Hammond:You're getting back at them for what they did to you.伊芙·哈蒙:以牙还牙,以血还血。
V:What was done to me was monstrous.V:(他们像怪物一样折磨我。
)Evey Hammond:Then they created a monster.伊芙·哈蒙:(于是他们造就了一个怪物。
)--------------------------------------------------------------------------------V:Remember,remember,the fifth of November,The gunpowder treason and plot. I know of no reason why gunpowder treason should ever be forgot.V:记住,记住,十一月五号,火药叛乱和阴谋。
我知道火药叛乱没有任何理由被忘记。
--------------------------------------------------------------------------------Evey Hammond:Who--who are you?伊芙·哈蒙:谁——你是谁?V:Who? Who is but the form following the function of what... and what I am is a man in a mask. V:谁?我是谁并不重要……重要的是我是一个带着面具的人。
Evey Hammond:I can see that.伊芙·哈蒙:我看得出来。
V:Of course you can. I'm not questioning your powers of observation,I'm merely remarking on the paradox of asking a masked man who he is.V:当然了,我不怀疑你的观察力,我只是对你问一个蒙面者是谁而感到自相矛盾。
V字仇杀队【中英文对照台词】
V字仇杀队台词Remember, rememberThe 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason火药阴谋。
.。
Should ever be forgot。
绝没有理由被遗忘But what of the man?但是其中的人呢?I know his name was Guy Fawkes。
我知道他名叫盖伊·福克斯.。
.。
.and I know in 1605, he attemptedto blow up the Houses of Parliament. .。
我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦But who was he really?但他到底是什么人?What was he like?长什么样?We are told to remember the idea and not the man。
我们被教导要记住思想而不是记住人Because a man can fail。
因为人可能失败He can be caught,he can be killed and forgotten.他可能会被捕他会被杀死、被遗忘But 400 years later。
.。
但400年后...。
an idea can still change the world.。
..思想仍可改变世界I have witnessed firsthandthe power of ideas。
我亲眼目睹了思想的威力I've seen people killin the name of them.。
我见过人们以它为名杀戮.。
.。
.and die defending them。
.。
或是为了维护它献出生命But you cannot kiss an idea。
V字仇杀队中英台词对照
1.You're getting back at them for what they did to you.以牙还牙,以血还血。
2.People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people.人民不应该惧怕政府,政府应该惧怕人民。
3.There is no such thing as coincidence, just the illusion of coincidence itself. 根本没有巧合,巧合只是一种幻觉。
4.Delia Surridge:Thank you. Is it meaningless to apologize?迪利亚•萨瑞吉:谢谢你。
现在道歉还来得及吗?V:Never.V:永远都不会太晚。
Delia Surridge:I'm so sorry.迪利亚•萨瑞吉:我很抱歉。
5.Because while the truncheon may be used in lieu of conversation,words will always retain their power.因为尽管沉默代替了谈话,言语却总是能保持它的力量。
6.I dare do all that may become a man. Who dares more is none.只要是男子汉做的事,我都敢做,没有人比我有更大的胆量。
7.Artists used the lies to tell the truth, while politicians used them to cover the truth up.艺术家用谎言道出真相,政客用谎言掩盖真相。
8.Good evening, London. Allow me first to apologize I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.晚上好,伦敦.首先,请允许我致歉,我跟你们很多人一样,喜欢舒舒服服,一成不变的日常生活,我乐见其成。
V字仇杀队
【经典台词】之V字仇杀队<V for Vendetta> ——————阿兰·摩尔1、We are told to remember the idea and not the man我们被教导要记住思想,不是人2、Because a man can fail He can be caught, he can be killed and forgotten因为人可能失败他可能会被捕他会被杀死、被遗忘3、I have witnessed firsthand the power of ideas.我亲眼目睹了思想的威力4、I've seen people kill in the name of them...我见过人们以它为名杀戮5、...and die defending them为维护它而送命6、But you cannot kiss an idea......cannot touch it or hold it但你不能杀死思想不能触到它或者捧着它7、That with devotion's visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的8、Who is but the form following the function of what...... and what I am is a man in a mask.我是谁?名字只是事物的代号而已而我是一个戴面具的人9、I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.我不过是指出一个矛盾,需要问一个戴面具的人是谁吗?10、Our integrity sells for so little, but it is all we really have.我们的尊严是那么地小但那是我们仅有的11、It is the very last inch of us.那是我们最后一寸领地12、Behind this mask is a man, and behind this man is an idea. And ideas are bulletproof.V:面具下面不只是血肉之躯,而是一个信念,信念是刀枪不入的。
中英对照台词,v字仇杀,v for
要记住,要记住11月5日Remember, remember The 5th of November 火药阴谋The gunpowder treason and plot火药阴谋...I know of no reason Why the gunpowder treason...绝没有理由被遗忘Should ever be forgot但是其中的人呢?But what of the man?我知道他名叫盖伊·福克斯...I know his name was Guy Fawkes... ...我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦...and I know in 1605 , he attempted to blow up the Houses of Parliament.但他到底是什么人?But who was he really?长什么样?What was he like?我们被教导要记住思想而不是记住人We are told to remember the idea and not the man.因为人可能失败Because a man can fail.他可能会被捕他会被杀死、被遗忘He can be caught, he can be killed and forgotten.但400年后...But 400 years later......思想仍可改变世界...an idea can still change the world.我亲眼目睹了思想的威力I have witnessed firsthand the power of ideas.我见过人们以它为名杀戮...I've seen people kill in the name of them......或是为了维护它献出生命...and die defending them.但你不能亲吻思想...But you cannot kiss an idea......也不能触摸它或抱着它...cannot touch it or hold it.思想不会流血,不会感到痛苦Ideas do not bleed. They do not feel pain.它们没有爱They do not love.而且我所思念的并不是思想And it is not an idea that I miss.而是一个人It is a man.一个让我记住11月5日的男人A man that made me remember the 5th of November.一个我永不会忘记的男人A man that I will never forget.我听说前美国极度渴求药品...So I read that the former United States is so desperate for medical supplies... ...据说他们已经送来了几集装箱的小麦和烟草...that they have allegedly sent several containers filled with wheat and tobacco.他们说,这是友好的姿态A gesture, they said, of goodwill.想知道我怎么想的吗?You wanna know what I think?既然你们在听我的节目所以我假定你们想知道Well, you're listening to my show, so I will assume you do.我觉得现在是时候让这些殖民地知道我们到底是怎么看他们的It's high time we let the colonies know what we really think of them.我觉得是时候来“报答”他们几百年前向我们发动的小小“茶会”了I think it's payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago.我说让我们今晚冲到码头上去把那些破烂扔掉...I say we go down to those docks tonight and dump that crap......把所有烂屁眼的美国鬼子的破烂都扔掉!...where everything from the Ulcered Sphincter of Ass-erica belongs!谁跟我去?谁他妈跟我去?Who's with me? Who's bloody with me?!你喜欢这个称呼吗?Did you like that?烂屁眼的美国鬼子我是说,我们还能说什么呢?U.S.A., Ulcered Sphincter of Ass-erica.I mean, what else can you say?曾是拥有一切的国家绝对是拥有一切... Here was a country that had everything, absolutely everything......而现在,年以后变成了什么?...and now, years later, is what?世界最大的麻风病患集中地,为什么?The world's biggest leper colony. Why?不信上帝Godlessness.让我再说一遍Let me say that again.不信上帝Godlessness.不是他们发动的战争也不是他们制造的瘟疫It wasrt the war they started. It wasrt the plague they created.是上帝的审判It was Judgment.没人能摆脱过去没人能逃脱上帝的审判No one escapes their past. No one escapes Judgment.你们以为没有上帝?You think he's not up there?你们以为他没有在注视着这个国家?You think he's not watching over this country?还有什么其他解释吗?他考验了我们,而我们通过了How else can you explain it? He tested us, but we came through.我们做了我们必须做的事We did what we had to do.埃斯棱顿、恩菲尔德我都在现场,我都目睹了Islington. Enfield. I was there. I saw it all.移民,穆斯林...Immigrants, Muslims......同性恋,恐怖分子...homosexuals, terrorists.散播瘟疫的下流种他们必须滚Disease-ridden degenerates. They had to go.力量来自团结团结来自信仰Strength through unity. Unity through faith.我是敬畏上帝的英国人我真他妈的为此骄傲!I am a God-fearing Englishman, and I'm goddamn proud of it!已经够意思了非常感谢That's quite enough of that, thank you very much.现在开始黄色等级宵禁A yellow-coded curfew is now in effect.未经许可出门的人将被逮捕Any unauthorized personnel will be subject to arrest.这是为了你的安全This is for your protection.现在开始黄色等级宵禁- 对不起,小姐 - 对不起,我没看到你... - Excuse me. - Sorry, I didn't see you... - 有急事,是吗? - 我只是...- In a hurry, are we? - I was just... - 已经过了宵禁时间了,你知道吧 - 我叔叔病得很厉害- It's past curfew, you know. - My uncle, he's very sick.- 哦,叔叔病了,你觉得如何,威利? - 我觉得是瞎扯- Sick uncle? What you think on that, Willy? - It's a load of bollocks.我错了,我不该在宵禁后出来的我知道的I made a mistake. I shouldn't be outafter curfew. I know that.也许去管你的叔叔之前你能先照顾照顾我们Maybe you could look after us before getting back to your uncle.你瞧,我的朋友也病了对吧,威利?See, my friend, he's kind of sick. Ain't you?病得很厉害,忧郁得不得了你都能感觉到Real sick. Bad case of the blues. You can feel them.- 别碰我! - 瞧,威利,小猫还有爪子哩- Don't touch me! - Look, Willy, kitty's got claws.- 她刚刚威胁了我们 - 没错,没错- She just threatened us. - That she did, that she did.你知道这意味着什么,对吧?You know what that means, don't you?意味着我们可以行使一下执法权了It means that we exercise our own judicial discretion.你只能自食其果了And you get to swallow it.- 你们是秘密警察 - 她开始明白了- You're Fingermen. - She's getting the picture.我明白了,我刚才不知道我很后悔No, please, I didn't know. I'm sorry.你还没有呢不过你会的Not yet you're not. But you will be.到太阳出来的时候如果你不是伦敦城里最后悔的...By sunup, if you're not the sorriest piece of ass in all of London......也一定是最痛苦的了...then you'll certainly be the sorest.噢,上帝,不要这样请不要这样Oh, God, no. Please don't do this.我马上回家保证以后不会了!求你们了!I'll go home. I won't do it again, I swear! Please!- 你有什么看法,兄弟? - 孩子不教训不成器啊- What do you think, lads? - Spare the rod, spoil the child.救命啊,来人啊,救命啊!Help me! Someone help!无数奸恶的天性都丛集于他的一身The multiplying villainies of nature do swarm upon him.- 怎么回事?! - 滚开!- What the hell?! - Bugger off!不以命运的喜怒为意挥舞着他... Disdaining fortune, with his brandish'd steel......血腥的宝剑...which smoked with bloody execution.这样的例子是太多了...We are oft to blame in this... 'Tis too much proved.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗魔鬼般的心- That with devotiors visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.- 什么意思? - 孩子要教训- What's that mean? - Spare the rod.我可以向你保证我对你没有恶意I can assure you, I mean you no harm. - 你是谁? - 谁?- Who are you? - Who?身份只是本质的一种形式...Who is but the form following the function of what......而我的本质是一个戴面具的人...and what I am is a man in a mask.- 我看得出来 - 你当然可以- Oh, I can see that. - Of course you can.我对你的观察力没有疑问I'm not questioning your powers of observation.我不过是指出一个矛盾的地方:问一个戴面具的人是谁有意义吗?I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.- 说的也是 - 那么在这最吉祥的夜晚...- Right. - But on this most auspicious of nights......请允许我用不那么平庸的方式......permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet......来引出人物表中的这位角色...to suggest the character of this dramatis persona.看哪!Voila!在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手...In view, a humble vaudevillian veteran......他在命运的浮沉中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色...cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.这面孔,不徒是虚华的外表...This visage, no mere veneer of vanity... ...它还是业已不再的人民呼声的残响...is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然...However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified... ...决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋......and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice... ...他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏...and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.(力量来自团结团结来自信仰)对他们裁决只有复仇...The only verdict is vengeance, a vendetta......这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性......held as a votive not in vain, for the value and veracity of such......终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的...shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.毫无疑问,我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸...So let me simply add that it's my very good honor to meet you......您可以请叫我V...and you may call me V.你是不是个疯子啊?Are you, like, a crazy person?我肯定他们会这么说我I am quite sure they will say so.不过,请问我在跟谁说话?But to whom, might I ask, am I speaking? - 我叫伊芙 - 伊芙?- I'm Evey. - Evey?伊芙,当然了E-vey. Of course you are.- 什么意思? - 意思是我象上帝一样...- What does that mean? - It means that I, like God......不掷骰子也不相信巧合...do not play with dice and do not believe in coincidence.你受伤了吗?Are you hurt?没有,我没事No, I'm fine.- 多亏了你 - 哦,只是我的份内事- Thanks to you. - Oh, I merely played my part.- 告诉我,你喜欢音乐吗,伊芙? - 我想是的- But tell me, do you enjoy music, Evey? - I suppose.你瞧,某种程度上我也算个音乐家...You see, I'm a musician of sorts... ...而我正要去演奏一曲特殊的音乐...and on my way to give a very special performance.什么样的音乐家?What kind of musician?打击乐是我的特长Percussion instruments are my speciality.不过今晚我打算为这个特别的日子请出整支乐队...But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event... ...而你的出席将是我最大的荣幸...and would be honored if you could join me.还是不了我得回家了I don't think so. I should be getting home.我保证这将是你从未见过的I promise you, it'll be like nothing you've ever seen.事后你将会安全到家And afterwards, you'll return home safely.好吧All right.这上面真美丽It's beautiful up here.再没有更完美的舞台了A more perfect stage could not be asked for.我没看到乐器I don't see any instruments.你的观察力仍然十分敏锐Your powers of observation continue to serve you well.不过要等一下这一曲我是献给正义女神的...But wait. It is to Madame Justice that I dedicate this concerto......这是为了纪念被她从这片土地上夺走的节日......in honor of the holiday she seems to have taken from these parts......同时向代替她的冒牌货致以敬意...and in recognition of the imposter that stands in her stead.告诉我,伊芙你知道今天是几号吗?Tell me, do you know what day it is, Evey? - 11月5日? - 不再是了- November the th? - Not anymore.要记住,要记住11月5日Remember, remember The 5th of November 火药阴谋The gunpowder treason and plot火药阴谋...I know of no reason Why the gunpowder treason...决没有理由被遗忘Should ever be forgot首先是序曲First, the overture.没错Yes.没错,是弦乐Yes, the strings.仔细听,你能听到吗?Listen carefully, can you hear it?现在是铜管Now the brass.我听到了!I can hear it!看外面,妈妈!他们在放音乐!Look outside, Mommy! They're playing music!- 你怎么做到的? - 等等- How do you do that? - Wait.高潮来到了!Here comes the crescendo!真美啊,不是吗?How beautiful, is it not?先生们,四个小时已经过去了最好已经有些结果了,克里蒂先生Gentlemen, you have had four hours. You had better have results. Mr. Creedy.贝里地区已被隔离(中央刑事法庭所在地)The Bailey area is quarantined.主要目击者都被扣留All significant witnesses have beendetained.很好,埃瑟雷奇先生?Good. Mr. Etheridge?中央紧急广播系统里找到一个放音机A recording device was found wired into the central emergency-broadcast system.是柴科夫斯基的《序曲》The DCD was Tchaikovsky's Overture.把它加入黑名单我以后再也不想听到那音乐Add it to the blacklist. I never want to hear that again.是,先生Yes, sir.我们将随机监听活动加倍对电话的监听...We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance......显示很大一部分谈话内容都和爆炸有关...indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion.达斯克先生,我们有何对策?Mr. Dascomb, what are we doing about that?我们将称其为一次紧急定向爆破We're calling it an emergency demolition.在电视和网络上都会有报道We have spin coverage on the network and throughout the InterLink.还组织了数名专家准备说明贝里街那些建筑本来已经摇摇欲坠Several experts have been lined up to testify against the Bailey's structural integrity.我要普洛特洛讲讲这些老房子的危险性...I want Prothero to speak on the dangers of these old buildings......还有为什么我们不应该死抱着那些属于堕落的过去的建筑...and how we must avoid clinging to the edifice of a decadent past.他应该总结说新巴里街将成为这个时代的标志...He should conclude that the New Bailey will become the symbol of our time... ...同时它也标志着未来我们恪守信念的奖赏...and the future that our conviction has rewarded us.黑尔先生Mr. Heyer.我们的监视相机拍到了几张恐怖分子的照片...Our surveillance cameras captured several images of the terrorist... ...但他戴了面具所以无法辨认身份...though the mask obviously makes retinal identification impossible.我们还设法弄到了克里蒂手下试图拘留的女孩的照片We also managed to get a picture of the girl that Creedy's men were detaining. - 芬奇先生,她是谁? - 还不能确定,先生- Who is she, Mr. Finch? - Not sure yet, sir.- 但我们在追查几条线索 - 还有什么吗?- But we're working on several leads. - Anything else?我们找到了发射烟火的地点...We located the fireworks launch... ...两处均发现了同一种炸药的痕迹...and found traces of the explosives used at both sites.不幸的是尽管炸弹制作得很精细... Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication... ...可它们是手工制造的材料都是可以在商店买到的......these devices were homemade with over-the-counter chemicals......很难追踪来源...making them very difficult to trace.不管他是谁,元首大人他非常出色Whoever he is, chancellor, he's very good.省省你的专业分析吧,芬奇先生它们与此无关Spare us your professional annotations, Mr. Finch. They are irrelevant.抱歉,元首大人Apologies, chancellor.先生们,这是一次考验Gentlemen, this is a test.像这样的时刻事关我们的信仰Moments such as these are matters of faith.失败就会导致对我们的信念...To fail is to invite doubt into everything we believe......对我们奋斗的目标的怀疑...everything we have fought for.怀疑会导致这个国家回到混乱中我不会允许它发生Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.先生们,我要你们找到这个恐怖分子... Gentlemen, I want this terrorist found......我要他明白“恐怖”究竟是什么意思...and I want him to understand what terror really means.英格兰必胜England prevails.英格兰必胜England prevails.- 你觉得人们会信吗? - 为什么不信?- You think people will buy this? - Why not?我们可是BTNThis is the BTN.我们的工作是报告新闻不是伪造新闻Our job is to report the news, not fabricate it.伪造是政府的事情That's the government's job.说点轻松的事情...On the lighter side of things......(成功爆破:老巴里街)看来老巴里街的爆破人员们......seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey... ...给了这位老女士一个虽然简陋但不失隆重的告别仪式...wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff.尽管这次爆破已经计划了有些时候... Although the demolition had been planned for some time......不过根据爆破队长的说法烟火和音乐......the music and the fireworks were, according to the crew chief......“绝对不是计划的一部分” - 我们马上回来..."definitely not on the schedule." - We'll be right back.你相信那些胡说八道吗?我是说,根本没有什么他妈爆破Do you believe that load of bollocks? I mean, there was no bloody demolition.我都看见了,整个过程I saw it, the whole thing.- 你看到了吗? - 没有,昨晚我...- Did you see it? - No. Last night I was...哦,对了你去看迪特里克大叔了,对吧?Yeah, that's right. You went to see Daddy Deitrich, didn't you?伊芙,你在这里啊Evey, there you are.- 你还在为我工作,对吗? - 对不起,帕特莎- You are still working for me. - Sorry, Patricia.我需要两杯特浓咖啡三杯普通咖啡I need two espressos and three coffees.另外可以给迪特里克上茶了And Deitrich is ready for his tea.我不明白I don't get it.他戴着盖伊·福克斯的面具,可跑去炸法庭福克斯不是要炸掉议会大厦吗?Why does he wear a Guy Fawkes mask? Didrt Fawkes try to blow up Parliament?还不算太晚他还有小时It's not too late. He's still got another hours.或许他只是刚开始Maybe he's just getting started.喂?Yeah?好,关于那个女孩的一条线索Okay. A lead on the girl.别误会我,我喜欢这点子把牛钉在十字架上Look, don't get me wrong, I love it. A cow getting crucified.令人捧腹不过肯定批准不了It's hysterical. But you'll never get it approved.你再重写一遍,好吗?我得挂了You've got to rewrite it, okay? Gotta go.我还从来没被这么美丽的女人放过鸽子呢I don't recall getting stood up by a more attractive woman.- 迪特里克先生... - 请叫我戈登- Mr. Deitrich... - Gordon, please.叫我先生让我觉得我更老了I don't need "mister" to make this body feel any older.戈登...Gordon......昨晚我本来已经上路了可是有秘密警察......I was on my way last night, but there were Fingermen......我有点害怕,于是就回家了...and I got scared and went home.不幸的是,昨晚之后宵禁只会更严了Sadly, after last night, I think our curfew will only get worse.抓到你了Gotcha.- 你好,福雷德 - 都透视过了吗?- Hey, Fred. - All that been x-rayed?没有,它们装满了炸弹Nope. They're filled with bombs.那等到放广告的时候再起爆,好吗?Well, wait till commercials to set them off, okay?- 我不敢相信你居然看那种垃圾 - 什么?- I can't believe you watch that shit. - What?激光拉斯风头正劲呢Laser Lass is banging.这些是什么?What's all that?不知道,刚送到的上面写着三号舞台Not sure. They just arrived. Marked for Stage .肯定是普洛特洛的Must be Prothero.我真希望有人有勇气告诉那个混蛋电视台不是他的游戏场I wish someone had the balls to tell that brat this station ain't his playground.这是什么东西?!What the hell is this?放到一边等我搞清楚它们是什么再说Just put them over there until I can figure out what they're for.看来很严重她父母是政治激进分子This looks serious. Her parents were political activists.- 她岁时他们被捕 - 她后来怎样?- They were detained when she was . - What happened to her?青年改造计划...Juvenile Reclamation Project......呆了五年 - 妈的...for five years. - Shit.我们需要增援但人要尽可能少We're gonna need backup, but keep it minimal.你确定吗,长官?You sure about that, sir?我只是想跟她谈谈赶在她消失在克里蒂的黑袋子里之前I want a chance to talk to her before shedisappears into one of Creedy's black bags.谁?Who's that?别跟我扯淡,给我看证件要不然我让暴风萨克森给你好看Don't piss me about. You show me ID, or I'll get Storm Saxon on your ass.操他妈的Fucking hell.快点,行动!Come on, let's move!你们两个看着电梯其他人跟我来You two, cover these elevators. The rest of you follow me.注意,注意Attention. Attention.所有人员请撤离Will all personnel please evacuate the building.这不是演习This is not a drill.所有人员请撤离Will all personnel evacuate the building.出什么事了?What the hell's going on?- 门卡住了 - 把门打破- It's jammed. - Break it down.多米尼克!Dominic!警察!让道!Police! Out of the way!让开!Get out the way!该死!Damn it!我告诉你我知道什么我告诉你我知道什么I'll tell you what I know. I'll tell you what I know.我告诉你我知道什么英格兰必胜I'll tell you what I know. England prevails.- 清理大厅 - 是- Clear the halls. - Sir.救命,暴风,救命!Help, Storm, help!别碰那个东西Don't touch it.爸爸,电视是怎么了?Dad, what's wrong with the telly?晚上好,伦敦Good evening, London.- 请允许我致歉... - 是紧急频道!- Allow me first to apologize... - That's the emergency channel!我跟你们很多人一样欣赏规律生活的舒适...I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine... ...熟悉面孔所带来的安全感以及日复一日的平静...the security of the familiar, the tranquility of repetition.该死Bloody hell.我跟任何一个人都一样享受不过就节庆的角度来讲...I enjoy them as much as any bloke. But in the spirit of commemoration...他是谁,妈妈?Who's that, Mum?- 这节庆是指用美好的假日...- Whereby important events of the past......来庆祝过去的重大事件...ually associated with someone's death or the end of some awful, bloody struggle......通常和某人的死亡或者血腥残酷的争斗的结束有关......are celebrated with a nice holiday... ...我想我们可以通过从生活中抽出一点时间......I thought we could mark this November the th......坐下来聊聊的方式纪念今年的11月5日......a day that is, sadly, no longer remembered.....一个被可悲地遗忘了的日子...by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.当然有些人不希望我们说话There are, of course, those who do not want us to speak.让我想想,让我想想Let me think, let me think.就在此时此刻电话里吼叫着命令...Even now, orders are being shouted into telephones......全副武装的人很快就会上路...and men with guns will soon be on their way.- 是苏特勒元首 - 该死- It's Chancellor Sutler. - Damn it!为什么?因为尽管沉默代替了谈话... Why? Because while the truncheon may be used in lieu of conversation......言语却总是能保持它的力量...words will always retain their power.言语提供了表达见解的方式...Words offer the means to meaning... ...而且它可以告诉那些愿意倾听的人们真相...and, for those who will listen, the enunciation of truth.而真相是...And the truth is......这个国家有些事情不正常得可怕,对吗?...there is something terribly wrong with this country, isn't there?你设计的,你要它傻瓜化你说要装到伦敦每一台电视!You designed it, wanted it foolproof. You said every television in London!残暴、不公、歧视和镇压Cruelty and injustice, intolerance and oppression.在这块土地上你们曾经有过反对的自由...And where once you had the freedom to object......有过思考和言论的自由......to think and speak as you saw fit... ...你们现在拥有的是胁迫你们就范的... ...you now have censors and surveillance coercing your conformity......审查制度和监视系统 - 摄像机,我们需要摄像机...and soliciting submission. - Cameras. We need cameras.这是怎么发生的?这要怪谁?How did this happen? Who's to blame?当然有些人要背负比其他人更大的责任Certainly there are those who are more responsible than others.他们会为此付出代价的And they will be held accountable.不过话说回来你们如果要找罪人的话... But again, truth be told, if you're looking for the guilty......照照镜子就行了...you need only look into a mirror.我知道你为什么这样做I know why you did it.我知道你害怕I know you were afraid.谁不会呢?战争、恐怖事件、疾病Who wouldn't be? War, terror, disease.曾经有无数的问题企图要...There were a myriad of problems which conspired......摧毁你的理性剥夺你的常识...to corrupt your reason and rob you of your common sense.恐惧控制了你Fear got the best of you.你在慌乱中投向了元首先生亚当·苏特勒And in your panic, you turned to the now High Chancellor Adam Sutler.他许诺给你们秩序他许诺给你们和平...He promised you order, he promised you peace......所要的回报是你的服从和沉默...and all he demanded in return was your silent, obedient consent.- 长官,我们快打穿了 - 昨晚我决定结束这种沉默- Inspector, they're almost through. - Last night, I sought to end that silence.昨晚我摧毁了老巴里街...Last night, I destroyed the Old Bailey......以提醒这个国家它所忘记的事情...to remind this country of what it has forgotten.四百多年以前一位伟大的公民打算将11月5日...More than years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November... ...永远刻入我们的记忆中...forever in our memory.他希望以此提醒世界公平、正义和自由... His hope was to remind the world that fairness, justice and freedom......不只是口头说说...are more than words.它们是对未来的展望They are perspectives.所以如果你什么也没看见...So if you've seen nothing......仍然对这个政府犯下的罪行一无所知......if the crimes of this government remain unknown to you......我建议你让这个 11月5日平淡地过去...then I would suggest that you allow the 5th of November to pass unmarked.可是如果你见到我之所见...But if you see what I see......如果你感到我之所感而你愿意寻我之所寻......if you feel as I feel, and if you would seek as I seek......我请你在一年以后的今晚......then I ask you to stand beside me, one year from tonight......和我并肩站到议会大厦的外面...outside the gates of Parliament.我们将一起给他们留下一个...And together, we shall give them a 5th of November......永远永远不会被忘怀的11月5日...that shall never, ever be forgot.煤油雾,他用了我们的造烟机Kerosene fog. He's using our smoke machines.控制出口Cover the exits.不要放人出去其他人跟我来No one gets out. The rest of you, follow me.左边Left.你们去右边You go right.散开Spread out.不要开枪!请不要开枪!Don't shoot! Please don't shoot!不要开枪!Hold your fire!他给我们所有人都戴了面具He put masks on all of us.天哪Jesus.- 别开枪 - 等等!- Don't shoot! - Wait!- 等等! - 不要开枪- Wait! - Hold your fire!都不许动!Freeze! Nobody move!戴面具的全跪下,快点!If you're wearing a mask, get down on your knees!- 把他们的面具拿掉 - 请快一些- Get their masks off. - Please hurry!控制间里有个定时炸弹There's a bomb in the control booth.噢,不Oh, no.- 琼斯,把没戴面具的人都带走 - 是,长官- Jones, get anyone not wearing a mask out. - Yes, sir.- 马歇尔,帮手把这个人抬走 - 是- Marshal, help carry this man. - Sir.其他人,我们走Everyone else, let's go.天哪Good God.快点,所有人出去,快点!Hurry up, you lot! Come on! Everybody out!达斯克Dascomb.你知道重建这些设施要花多久吗?Have you any idea how long it would take to rebuild this facility?你知不知道你在做什么?Do you have any idea what you're doing?等等,等等!Wait, wait!别开枪!是他!是他!Don't shoot me, please! It's him! It's him!跪下!跪下!On your knees! On your knees!别,别伤害我!Please! Please don't hurt me!好了Here we go.我成功了I did it.我成功了I did it.不许动!Freeze!把手放到头上!快点,不然我开枪了!Get your hands on your head. Do it now or I shoot.应该说我对伦敦警察精英的反应速度相当吃惊I must say that I am rather astonished by the response time of Londors finest.我没料到你们这么快就到犯罪现场I hadrt expected you to be quite so Johnny-on-the-spot.你还没开场我们就到这了你运气不好,傻瓜We were here before you even started. Bad luck, chummy.这我可不知道I don't know about that.(特别报道:约旦塔危机)我们中断正常节目向您报道这一恐怖的新闻...We're interrupting your regularly scheduled program to bring you this terrifying report......一名恐怖分子接管了约旦塔(电视台所在地)事件刚刚结束...of a terrorist takeover of Jordan Tower which ended only moments ago.一名精神失常的恐怖分子名字只有一个V...A psychotic terrorist, identified only as the letter V......以高能炸药和武器向控制间发动攻击......attacked the control booth with high-powered explosives and weapons... ...他袭击了手无寸铁的平民以便播放其挑拨仇恨的录像...that he used against unarmed civilians in order to broadcast a message of hate.我们刚刚收到了警察英勇突击行动的录像We've just received this footage of a daring police raid.- 呆着别动,不然就开枪!呆着别动!(爆炸性新闻:恐怖分子在约旦塔被击毙)Stop! Stop, stay where you are, or we'll shoot! Stay where you are!这只是初步的报道...Now, this is only an initial report... ...但据信在这次英勇的行动中......but at this time, it's believed that during this heroic raid......恐怖分子已经被击毙...the terrorist was shot and killed.。
v字仇杀队名句
《V字仇杀队》(V for Vendetta)是一部深入探讨自由、民主、压迫与反抗的科幻电影,其中包含了许多引人深思的名句。
以下是一些电影中的经典台词:
1. "我们被教导要记住思想,而不是人,因为人可能失败,他可能会被捕,他会被杀死,被遗忘,但400年后,思想仍可改变世界。
" 这句话强调了思想的力量和持久性,超越了个人的生命。
2. "身份只是本质的一种形式,而我的本质是一个戴面具的人。
" 这句话揭示了主角V的复杂性和内在的矛盾。
3. "人民不应该惧怕他们的政府,而是政府应该惧怕他们的人民。
" 这句话表达了电影的核心主题,即人民的主权和政府的责任。
4. "艺术家用谎言道出真相,政客用谎言掩盖真相。
" 这句话对比了艺术家和政客的角色,指出了他们在社会中的不同功能。
5. "力量来自团结,团结来自信仰。
" 这句话强调了团结和信仰在反抗压迫中的重要性。
这些名句不仅为电影增色,也为观众提供了深刻的思考,关于自由、个体与社会的关系,以及人类在历史中的角色。
V字仇杀队【中英文对照台词】
V字仇杀队台词Remember, rememberThe 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason火药阴谋...Should ever be forgot...绝没有理由被遗忘But what of the man?但是其中的人呢?I know his name was Guy Fawkes... 我知道他名叫盖伊·福克斯......and I know in 1605, he attempted to blow up the Houses of Parliament. ...我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦But who was he really?但他到底是什么人?What was he like?长什么样?We are told to remember the idea and not the man.我们被教导要记住思想而不是记住人Because a man can fail.因为人可能失败He can be caught,he can be killed and forgotten.他可能会被捕他会被杀死、被遗忘But 400 years later...但400年后......an idea can still change the world. ...思想仍可改变世界I have witnessed firsthandthe power of ideas.我亲眼目睹了思想的威力I've seen people killin the name of them...我见过人们以它为名杀戮......and die defending them....或是为了维护它献出生命But you cannot kiss an idea...但你不能亲吻思想......cannot touch it or hold it....也不能触摸它或抱着它Ideas do not bleed.They do not feel pain.思想不会流血,不会感到痛苦They do not love.它们没有爱And it is not an idea that I miss.而且我所思念的并不是思想It is a man.而是一个人A man that made me rememberthe 5th of November.一个让我记住11月5日的男人A man that I will never forget.一个我永不会忘记的男人片名:《V怪客》So I read that the former UnitedStatesis so desperate for medical supplies...我听说前美国极度渴求药品......that they have allegedly sent severalcontainers filled with wheat andtobacco....据说他们已经送来了几集装箱的小麦和烟草A gesture, they said, of goodwill.他们说,这是友好的姿态You wanna know what I think?想知道我怎么想的吗?Well, you're listening to my show,so I will assume you do.既然你们在听我的节目所以我假定你们想知道It's high time we let the colonies knowwhat we really think of them.我觉得现在是时候让这些殖民地知道我们到底是怎么看他们的I think it's payback time for a little teapartythey threw for us a few hundred yearsago.我觉得是时候来“报答”他们几百年前向我们发动的小小“茶会”了I say we go down to those dockstonightand dump that crap...我说让我们今晚冲到码头上去把那些破烂扔掉......where everything fromthe Ulcered Sphincter of Ass-ericabelongs!...把所有烂屁眼的美国鬼子的破烂都扔掉!Who's with me? Who's bloody withme?!谁跟我去?谁他妈跟我去?Did you like that?你喜欢这个称呼吗?U.S.A., Ulcered Sphincter of Ass-erica.I mean, what else can you say?烂屁眼的美国鬼子我是说,我们还能说什么呢?Here was a country that hadeverything,absolutely everything...曾是拥有一切的国家绝对是拥有一切......and now, 20 years later, is what?...而现在,20年以后变成了什么?The world's biggest leper colony.Why?世界最大的麻风病患集中地,为什么?Godlessness.不信上帝Let me say that again.让我再说一遍Godlessness.不信上帝It wasrt the war they started.It wasrt the plague they created.不是他们发动的战争也不是他们制造的瘟疫It was Judgment.是上帝的审判No one escapes their past.No one escapes Judgment.没人能摆脱过去没人能逃脱上帝的审判You think he's not up there?你们以为没有上帝?You think he's not watching overthis country?你们以为他没有在注视着这个国家?How else can you explain it?He tested us, but we came through.还有什么其他解释吗?他考验了我们,而我们通过了We did what we had to do.我们做了我们必须做的事Islington. Enfield.I was there. I saw it all.埃斯棱顿、恩菲尔德我都在现场,我都目睹了Immigrants, Muslims...移民,穆斯林......homosexuals, terrorists....同性恋,恐怖分子Disease-ridden degenerates.They had to go.散播瘟疫的下流种他们必须滚Strength through unity.Unity through faith.力量来自团结团结来自信仰I am a God-fearing Englishman, and I'm goddamn proud of it!我是敬畏上帝的英国人我真他妈的为此骄傲!That's quite enough of that,thank you very much.已经够意思了非常感谢Oh, shit.哦,糟糕A yellow-coded curfew is now in effect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnelwill be subject to arrest.未经许可出门的人将被逮捕This is for your protection.这是为了你的安全A yellow-coded curfew is now in effect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnelwill be subject to arrest.未经许可出门的人将被逮捕This is for your protection.这是为了你的安全- Excuse me.- Sorry, I didn't see you...- 对不起,小姐- 对不起,我没看到你...- In a hurry, are we?- I was just...- 有急事,是吗?- 我只是...- It's past curfew, you know.- My uncle, he's very sick.- 已经过了宵禁时间了,你知道吧- 我叔叔病得很厉害- Sick uncle? What you think on that, Willy?- It's a load of bollocks.- 哦,叔叔病了,你觉得如何,威利?- 我觉得是瞎扯I made a mistake. I shouldn't be out after curfew. I know that.我错了,我不该在宵禁后出来的我知道的Maybe you could look after us before getting back to your uncle.也许去管你的叔叔之前你能先照顾照顾我们See, my friend, he's kind of sick.Ain't you?你瞧,我的朋友也病了对吧,威利?Real sick. Bad case of the blues.You can feel them.病得很厉害,忧郁得不得了你都能感觉到- Don't touch me!- Look, Willy, kitty's got claws.- 别碰我!- 瞧,威利,小猫还有爪子哩- She just threatened us.- That she did, that she did.- 她刚刚威胁了我们- 没错,没错You know what that means,don't you?你知道这意味着什么,对吧?It means that we exerciseour own judicial discretion.意味着我们可以行使一下执法权了And you get to swallow it.你只能自食其果了- You're Fingermen.- She's getting the picture.- 你们是秘密警察- 她开始明白了No, please, I didn't know. I'm sorry.我明白了,我刚才不知道我很后悔Not yet you're not. But you will be.你还没有呢不过你会的By sunup, if you're not the sorriestpiece of ass in all of London...到太阳出来的时候如果你不是伦敦城里最后悔的......then you'll certainly be the sorest....也一定是最痛苦的了Oh, God, no. Please don't do this.噢,上帝,不要这样请不要这样I'll go home.I won't do it again, I swear! Please!我马上回家保证以后不会了!求你们了!- What do you think, lads?- Spare the rod, spoil the child.- 你有什么看法,兄弟?- 孩子不教训不成器啊Help me! Someone help!救命啊,来人啊,救命啊!The multiplying villainies of naturedo swarm upon him.无数奸恶的天性都丛集于他的一身- What the hell?!- Bugger off!- 怎么回事?!- 滚开!Disdaining fortune,with his brandish'd steel...不以命运的喜怒为意挥舞着他......which smoked with bloodyexecution....血腥的宝剑We're Fingermen, pal.我们是秘密警察,伙计Jesus Christ! Mercy!耶稣基督!宽恕我吧!We are oft to blame in this...'Tis too much proved.这样的例子是太多了...- That with devotiors visage and piousactionwe do sugar o'er the devil himself.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗魔鬼般的心- What's that mean?- Spare the rod.- 什么意思?- 孩子要教训I can assure you, I mean you noharm.我可以向你保证我对你没有恶意- Who are you?- Who?- 你是谁?- 谁?Who is but the formfollowing the function of what...身份只是本质的一种形式......and what I am is a man in a mask....而我的本质是一个戴面具的人- Oh, I can see that.- Of course you can.- 我看得出来- 你当然可以I'm not questioning your powersof observation.我对你的观察力没有疑问I'm merely remarking upon theparadoxof asking a masked man who he is.我不过是指出一个矛盾的地方:问一个戴面具的人是谁有意义吗?- Right.- But on this most auspicious ofnights...- 说的也是- 那么在这最吉祥的夜晚......permit me then, in lieu ofthe more commonplace sobriquet... ...请允许我用不那么平庸的方式... ...to suggest the characterof this dramatis persona....来引出人物表中的这位角色Voila!看哪!In view, a humble vaudevillian veteran...在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手......cast vicariously as both victim and villainby the vicissitudes of fate....他在命运的浮沉中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色This visage, no mere veneer of vanity...这面孔,不徒是虚华的外表......is a vestige of the vox populi,now vacant, vanished....它还是业已不再的人民呼声的残响However, this valorous visitationof a bygone vexation stands vivified... 不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然......and has vowed to vanquish these venaland virulent vermin vanguarding vice......决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋......他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏...and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. (力量来自团结团结来自信仰)The only verdict is vengeance,a vendetta...对他们裁决只有复仇......held as a votive not in vain,for the value and veracity of such... ...这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性......shall one day vindicate the vigilant and the virtuous....终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.毫无疑问,我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比So let me simply add that it'smy very good honor to meet you... 所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸......and you may call me V....您可以请叫我VAre you, like, a crazy person?你是不是个疯子啊?I am quite sure they will say so.我肯定他们会这么说我But to whom, might I ask, am Ispeaking?不过,请问我在跟谁说话?- I'm Evey.- Evey?- 我叫伊芙- 伊芙?E-vey. Of course you are.伊芙,当然了- What does that mean?- It means that I, like God...- 什么意思?- 意思是我象上帝一样......do not play with diceand do not believe in coincidence....不掷骰子也不相信巧合Are you hurt?你受伤了吗?No, I'm fine.没有,我没事- Thanks to you.- Oh, I merely played my part.- 多亏了你- 哦,只是我的份内事- But tell me, do you enjoy music,Evey?- I suppose.- 告诉我,你喜欢音乐吗,伊芙?- 我想是的You see, I'm a musician of sorts...你瞧,某种程度上我也算个音乐家......and on my way to givea very special performance....而我正要去演奏一曲特殊的音乐What kind of musician?什么样的音乐家?Percussion instrumentsare my speciality.打击乐是我的特长But tonight I intend to call uponthe entire orchestra for this event...不过今晚我打算为这个特别的日子请出整支乐队......and would be honoredif you could join me....而你的出席将是我最大的荣幸I don't think so.I should be getting home.还是不了我得回家了I promise you, it'll be likenothing you've ever seen.我保证这将是你从未见过的And afterwards,you'll return home safely.事后你将会安全到家All right.好吧It's beautiful up here.这上面真美丽A more perfect stagecould not be asked for.再没有更完美的舞台了I don't see any instruments.我没看到乐器Your powers of observationcontinue to serve you well.你的观察力仍然十分敏锐But wait. It is to Madame Justicethat I dedicate this concerto...不过要等一下这一曲我是献给正义女神的......in honor of the holiday she seemsto have taken from these parts......这是为了纪念被她从这片土地上夺走的节日......and in recognition of the imposterthat stands in her stead....同时向代替她的冒牌货致以敬意Tell me, do you knowwhat day it is, Evey?告诉我,伊芙你知道今天是几号吗?- November the 4th?- Not anymore.- 11月4日?- 不再是了Remember, rememberThe 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason火药阴谋...Should ever be forgot...决没有理由被遗忘First, the overture.首先是序曲Yes.没错Yes, the strings.没错,是弦乐Listen carefully, can you hear it?仔细听,你能听到吗?Now the brass.现在是铜管I can hear it!我听到了!Look outside, Mommy!They're playing music!看外面,妈妈!他们在放音乐!- How do you do that?- Wait.- 你怎么做到的?- 等等Here comes the crescendo!高潮来到了!How beautiful, is it not?真美啊,不是吗?Gentlemen, you have had four hours. You had better have results. Mr. Creedy.先生们,四个小时已经过去了最好已经有些结果了,克里蒂先生The Bailey area is quarantined.贝里地区已被隔离(中央刑事法庭所在地)All significant witnesseshave been detained.主要目击者都被扣留Good. Mr. Etheridge?很好,埃瑟雷奇先生?A recording device was found wired intothe central emergency-broadcast system.中央紧急广播系统里找到一个放音机The DCD was Tchaikovsky's1812 Overture.是柴科夫斯基的《1812序曲》Add it to the blacklist.I never want to hear that again.把它加入黑名单我以后再也不想听到那音乐Yes, sir.是,先生We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance...我们将随机监听活动加倍对电话的监听......indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion....显示很大一部分谈话内容都和爆炸有关Mr. Dascomb,what are we doing about that?达斯克先生,我们有何对策?We're calling it an emergencydemolition.我们将称其为一次紧急定向爆破We have spin coverage on thenetworkand throughout the InterLink.在电视和网络上都会有报道Several experts have been lined up totestifyagainst the Bailey's structural integrity.还组织了数名专家准备说明贝里街那些建筑本来已经摇摇欲坠I want Prothero to speak onthe dangers of these old buildings...我要普洛特洛讲讲这些老房子的危险性......and how we must avoid clingingto the edifice of a decadent past....还有为什么我们不应该死抱着那些属于堕落的过去的建筑He should conclude that the NewBaileywill become the symbol of our time...他应该总结说新巴里街将成为这个时代的标志......and the futurethat our conviction has rewarded us....同时它也标志着未来我们恪守信念的奖赏Mr. Heyer.黑尔先生Our surveillance cameras capturedseveral images of the terrorist...我们的监视相机拍到了几张恐怖分子的照片......though the mask obviously makesretinal identification impossible....但他戴了面具所以无法辨认身份We also managed to get a picture ofthe girlthat Creedy's men were detaining.我们还设法弄到了克里蒂手下试图拘留的女孩的照片- Who is she, Mr. Finch?- Not sure yet, sir.- 芬奇先生,她是谁?- 还不能确定,先生- But we're working on several leads.- Anything else?We located the fireworks launch...我们找到了发射烟火的地点......and found tracesof the explosives used at both sites....两处均发现了同一种炸药的痕迹Unfortunately it appears thatdespite the heavy level ofsophistication...不幸的是尽管炸弹制作得很精细......these devices were homemadewith over-the-counter chemicals......可它们是手工制造的材料都是可以在商店买到的......making them very difficult to trace....很难追踪来源Whoever he is, chancellor,he's very good.不管他是谁,元首大人他非常出色Spare us your professionalannotations,Mr. Finch. They are irrelevant.省省你的专业分析吧,芬奇先生它们与此无关Apologies, chancellor.抱歉,元首大人Gentlemen, this is a test.先生们,这是一次考验Moments such as theseare matters of faith.像这样的时刻事关我们的信仰To fail is to invite doubtinto everything we believe...失败就会导致对我们的信念......everything we have fought for....对我们奋斗的目标的怀疑Doubt will plunge this country backinto chaos, and I will not let thathappen.怀疑会导致这个国家回到混乱中我不会允许它发生Gentlemen, I want this terroristfound...先生们,我要你们找到这个恐怖分子......and I want him to understandwhat terror really means....我要他明白“恐怖”究竟是什么意思England prevails.英格兰必胜England prevails.英格兰必胜- You think people will buy this?- Why not?- 你觉得人们会信吗?- 为什么不信?This is the BTN.我们可是BTNOur job is to report the news,not fabricate it.我们的工作是报告新闻不是伪造新闻That's the government's job.伪造是政府的事情On the lighter side of things...说点轻松的事情......seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey... ...(成功爆破:老巴里街)看来老巴里街的爆破人员们......wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff....给了这位老女士一个虽然简陋但不失隆重的告别仪式Although the demolition had been planned for some time...尽管这次爆破已经计划了有些时候......the music and the fireworks were, according to the crew chief......不过根据爆破队长的说法烟火和音乐......"definitely not on the schedule."- We'll be right back....“绝对不是计划的一部分”- 我们马上回来Do you believe that load of bollocks?I mean, there was no bloody demolition.你相信那些胡说八道吗?我是说,根本没有什么他妈爆破I saw it, the whole thing.我都看见了,整个过程- Did you see it?- No. Last night I was...- 你看到了吗?- 没有,昨晚我...Yeah, that's right. You wentto see Daddy Deitrich, didn't you? 哦,对了你去看迪特里克大叔了,对吧?Evey, there you are.伊芙,你在这里啊- You are still working for me.- Sorry, Patricia.- 你还在为我工作,对吗?- 对不起,帕特莎I need two espressos and three coffees.我需要两杯特浓咖啡三杯普通咖啡And Deitrich is ready for his tea.另外可以给迪特里克上茶了I don't get it. 我不明白Why does he wear a Guy Fawkesmask?Didrt Fawkes try to blow upParliament?他戴着盖伊·福克斯的面具,可跑去炸法庭福克斯不是要炸掉议会大厦吗?It's not too late.He's still got another 16 hours.还不算太晚他还有16小时Maybe he's just getting started.或许他只是刚开始Yeah?喂?Okay. A lead on the girl.好,关于那个女孩的一条线索Look, don't get me wrong, I love it.A cow getting crucified.别误会我,我喜欢这点子把牛钉在十字架上It's hysterical.But you'll never get it approved.令人捧腹不过肯定批准不了You've got to rewrite it, okay?Gotta go.你再重写一遍,好吗?我得挂了I don't recall getting stood upby a more attractive woman.我还从来没被这么美丽的女人放过鸽子呢- Mr. Deitrich...- Gordon, please.- 迪特里克先生...- 请叫我戈登I don't need "mister" to makethis body feel any older.叫我先生让我觉得我更老了Gordon...戈登......I was on my way last night,but there were Fingermen......昨晚我本来已经上路了可是有秘密警察......and I got scared and went home....我有点害怕,于是就回家了Sadly, after last night,I think our curfew will only get worse.不幸的是,昨晚之后宵禁只会更严了Gotcha.抓到你了- Hey, Fred.- All that been x-rayed?- 你好,福雷德- 都透视过了吗?Nope. They're filled with bombs.没有,它们装满了炸弹Well, wait till commercialsto set them off, okay?那等到放广告的时候再起爆,好吗?- I can't believe you watch that shit.- What?- 我不敢相信你居然看那种垃圾- 什么?Laser Lass is banging.激光拉斯风头正劲呢What's all that?这些是什么?Not sure. They just arrived.Marked for Stage 3.不知道,刚送到的上面写着三号舞台Must be Prothero.肯定是普洛特洛的I wish someone had the balls to tellthat brat this station ain't hisplayground.我真希望有人有勇气告诉那个混蛋电视台不是他的游戏场What the hell is this?这是什么东西?!Just put them over thereuntil I can figure out what they're for.放到一边等我搞清楚它们是什么再说This looks serious.Her parents were political activists.看来很严重她父母是政治激进分子- They were detained when she was12.- What happened to her?- 她12岁时他们被捕- 她后来怎样?Juvenile Reclamation Project...青年改造计划......for five years.- Shit....呆了五年- 妈的We're gonna need backup,but keep it minimal.我们需要增援但人要尽可能少You sure about that, sir?你确定吗,长官?I want a chance to talk to her beforeshedisappears into one of Creedy's blackbags.我只是想跟她谈谈赶在她消失在克里蒂的黑袋子里之前Who's that?谁?Don't piss me about. You show me ID, or I'll get Storm Saxon on your ass.别跟我扯淡,给我看证件要不然我让暴风萨克森给你好看Fucking hell.操他妈的Come on, let's move!快点,行动!You two, cover these elevators.The rest of you follow me.你们两个看着电梯其他人跟我来Attention. Attention.注意,注意Will all personnel pleaseevacuate the building.所有人员请撤离This is not a drill.这不是演习Will all personnel evacuate the building.所有人员请撤离What the hell's going on?出什么事了?- It's jammed.- Break it down.- 门卡住了- 把门打破Dominic!Police! Out of the way!警察!让道!Get out the way!让开!Damn it!该死!I'll tell you what I know.I'll tell you what I know.我告诉你我知道什么我告诉你我知道什么I'll tell you what I know.England prevails.我告诉你我知道什么英格兰必胜- Clear the halls.- Sir.- 清理大厅- 是Help, Storm, help!救命,暴风,救命!Don't touch it.别碰那个东西Dad, what's wrong with the telly?爸爸,电视是怎么了?Good evening, London.晚上好,伦敦- Allow me first to apologize...- That's the emergency channel!- 请允许我致歉...- 是紧急频道!I do, like many of you, appreciatethe comforts of the everyday routine...我跟你们很多人一样欣赏规律生活的舒适......the security of the familiar,the tranquility of repetition....熟悉面孔所带来的安全感以及日复一日的平静Bloody hell.该死I enjoy them as much as any bloke.But in the spirit of commemoration...我跟任何一个人都一样享受不过就节庆的角度来讲...Who's that, Mum?他是谁,妈妈?- Whereby important events of thepast...- 这节庆是指用美好的假日...ually associated with someone'sdeathor the end of some awful, bloodystruggle......来庆祝过去的重大事件......are celebrated with a nice holiday......通常和某人的死亡或者血腥残酷的争斗的结束有关......I thought we could markthis November the 5th......我想我们可以通过从生活中抽出一点时间......a day that is, sadly,no longer remembered......坐下来聊聊的方式纪念今年的11月5日......by taking some time out of our dailylivesto sit down and have a little chat...一个被可悲地遗忘了的日子There are, of course,those who do not want us to speak.当然有些人不希望我们说话Let me think, let me think.让我想想,让我想想Even now, orders are being shoutedinto telephones...就在此时此刻电话里吼叫着命令......and men with gunswill soon be on their way....全副武装的人很快就会上路- It's Chancellor Sutler.- Damn it!- 是苏特勒元首- 该死Why? Because while the truncheonmay be used in lieu of conversation...为什么?因为尽管沉默代替了谈话......words will always retain their power....言语却总是能保持它的力量Words offer the means to meaning...言语提供了表达见解的方式......and, for those who will listen,the enunciation of truth....而且它可以告诉那些愿意倾听的人们真相And the truth is...而真相是......there is something terribly wrongwith this country, isn't there?...这个国家有些事情不正常得可怕,对吗?You designed it, wanted it foolproof.You said every television in London!你设计的,你要它傻瓜化你说要装到伦敦每一台电视!Cruelty and injustice,intolerance and oppression.残暴、不公、歧视和镇压And where onceyou had the freedom to object...在这块土地上你们曾经有过反对的自由......to think and speak as you saw fit......有过思考和言论的自由......you now have censors andsurveillancecoercing your conformity......你们现在拥有的是胁迫你们就范的......and soliciting submission.- Cameras. We need cameras....审查制度和监视系统- 摄像机,我们需要摄像机How did this happen? Who's toblame?这是怎么发生的?这要怪谁?Certainly there are thosewho are more responsible thanothers.当然有些人要背负比其他人更大的责任And they will be held accountable.他们会为此付出代价的But again, truth be told,if you're looking for the guilty...不过话说回来你们如果要找罪人的话......you need only look into a mirror. ...照照镜子就行了I know why you did it.我知道你为什么这样做I know you were afraid.我知道你害怕Who wouldn't be? War, terror, disease.谁不会呢?战争、恐怖事件、疾病There were a myriad of problems which conspired...曾经有无数的问题企图要......to corrupt your reasonand rob you of your common sense. ...摧毁你的理性剥夺你的常识Fear got the best of you.恐惧控制了你And in your panic, you turned tothe now High Chancellor Adam Sutler. 你在慌乱中投向了元首先生亚当·苏特勒He promised you order,he promised you peace...他许诺给你们秩序他许诺给你们和平......and all he demanded in returnwas your silent, obedient consent. ...所要的回报是你的服从和沉默- Inspector, they're almost through.- Last night, I sought to end that silence.- 长官,我们快打穿了- 昨晚我决定结束这种沉默Last night,I destroyed the Old Bailey...昨晚我摧毁了老巴里街......to remind this countryof what it has forgotten....以提醒这个国家它所忘记的事情More than 400 years ago, a great citizenwished to imbed the 5th of November...四百多年以前一位伟大的公民打算将11月5日... ...forever in our memory....永远刻入我们的记忆中His hope was to remind the worldthat fairness, justice and freedom...他希望以此提醒世界公平、正义和自由......are more than words. ...不只是口头说说They are perspectives.它们是对未来的展望So if you've seen nothing...所以如果你什么也没看见......if the crimes of this governmentremain unknown to you......仍然对这个政府犯下的罪行一无所知......then I would suggest that you allowthe 5th of November to passunmarked....我建议你让这个11月5日平淡地过去But if you see what I see...可是如果你见到我之所见......if you feel as I feel,and if you would seek as I seek......如果你感到我之所感而你愿意寻我之所寻......then I ask you to stand beside me,one year from tonight......我请你在一年以后的今晚......outside the gates of Parliament....和我并肩站到议会大厦的外面And together, we shall give thema 5th of November...我们将一起给他们留下一个......that shall never, ever be forgot....永远永远不会被忘怀的11月5日Kerosene fog.He's using our smoke machines.煤油雾,他用了我们的造烟机Cover the exits.控制出口No one gets out.The rest of you, follow me.不要放人出去其他人跟我来Left.左边You go right.你们去右边Spread out.散开Don't shoot! Please don't shoot!不要开枪!请不要开枪!Hold your fire!不要开枪!He put masks on all of us.他给我们所有人都戴了面具Jesus.天哪- Don't shoot!- Wait!- 别开枪- 等等!- Wait!- Hold your fire!- 等等!- 不要开枪Freeze! Nobody move!都不许动!If you're wearing a mask,get down on your knees!戴面具的全跪下,快点!- Get their masks off.- Please hurry!- 把他们的面具拿掉- 请快一些There's a bomb in the control booth.控制间里有个定时炸弹Oh, no.噢,不- Jones, get anyone not wearing amask out.- Yes, sir.- 琼斯,把没戴面具的人都带走- 是,长官- Marshal, help carry this man.- Sir.- 马歇尔,帮手把这个人抬走- 是Everyone else, let's go.其他人,我们走Good God.天哪Hurry up, you lot! Come on!Everybody out!快点,所有人出去,快点!Dascomb.达斯克Have you any idea how longit would take to rebuild this facility?你知道重建这些设施要花多久吗?Do you have any idea what you'redoing?你知不知道你在做什么?Wait, wait!等等,等等!Don't shoot me, please! It's him! It'shim!别开枪!是他!是他!On your knees! On your knees!跪下!跪下!Please! Please don't hurt me!别,别伤害我!Here we go.好了I did it.我成功了I did it.我成功了Freeze!不许动!Get your hands on your head.Do it now or I shoot.把手放到头上!快点,不然我开枪了!I must say that I am rather astonished by the response time of Londors finest.应该说我对伦敦警察精英的反应速度相当吃惊I hadrt expected you to bequite so Johnny-on-the-spot.我没料到你们这么快就到犯罪现场We were here before you even started.Bad luck, chummy.你还没开场我们就到这了你运气不好,傻瓜I don't know about that.这我可不知道We're interrupting your regularly scheduledprogram to bring you this terrifying report...(特别报道:约旦塔危机)我们中断正常节目向您报道这一恐怖的新闻......of a terrorist takeover of Jordan Towerwhich ended only moments ago. ...一名恐怖分子接管了约旦塔(电视台所在地)事件刚刚结束A psychotic terrorist,identified only as the letter V...一名精神失常的恐怖分子名字只有一个V......attacked the control booth with high-powered explosives and weapons......以高能炸药和武器向控制间发动攻击......that he used against unarmed civiliansin order to broadcast a message of hate....他袭击了手无寸铁的平民以便播放其挑拨仇恨的录像We've just received this footageof a daring police raid.我们刚刚收到了警察英勇突击行动的录像Stop! Stop, stay where you are,or we'll shoot! Stay where you are!- 呆着别动,不然就开枪!呆着别动!(爆炸性新闻:恐怖分子在约旦塔被击毙)Now, this is only an initial report...这只是初步的报道......but at this time, it's believedthat during this heroic raid......但据信在这次英勇的行动中......the terrorist was shot and killed....恐怖分子已经被击毙Bollocks.鬼话连篇Again, from what we've been toldby authorities, the danger is now over.再说一次,根据官方的消息危险现已解除The terrorist is dead.恐怖分子已经死亡Right there. What's he thinking?就在那里,他在想什么?Is he considering leaving her?他在考虑是不是把她丢下?After she just saved him?在她刚救了他一命的情况下?He's a terrorist. You can't expect himto act like you or me.他是个恐怖分子你不能指望他跟你我一样Some part of him's human.他还有点人味And, for better or worse,she's stuck with him.不管怎样,她现在是和他绑在一根绳上了- You scared me.- My apologies.- 你吓死我了- 我很抱歉- Are you feeling all right?- Yes, thank you.- 你觉得如何?- 很好,谢谢- What is this place?- It's my home.- 这是什么地方?- 是我的家- I call it the Shadow Gallery.- It's beautiful.- 我管这里叫暗影长廊- 这里很美丽- Where did you get all this stuff?- Oh, here and there.- 你从哪里弄来这些东西?- 哦,哪里都有Much of it from the vaults ofthe Ministry of ObjectionableMaterials.大部分是违禁物品部的仓库里- You stole them?- Heavens, no.- 你偷来的?-天哪,当然不是Stealing implies ownership.偷意味着是从主人那里拿You can't steal from the censor.I merely reclaimed them.拿查禁的东西不能算偷我只是收回它们God, if they ever find this place...天,如果政府发现这里...I suspect if they do, a few bits of artwill be the least of my worries.我很怀疑他们能,如果真找来了一点艺术品也算不得什么You mean, after what you've done.你是说因为你做下的事情God, what have I done?上帝啊!我干了什么?!I Maced that detective.Why did I do that?我喷了那个警察我为什么要那么做?- You did what you thought was right.- No, I shouldn't have done that.- 你做了你觉得正确的事情- 不,我不应该那样做的I must have been out of my mind.我当时肯定发神经Is that what you really think,or what they'd want you to think?你真是这么想的还是他们希望你这么想?I think I should go.我想我要走了- May I ask where?- Home. I have to go home.- 请问要去哪里?- 家,我要回家They're looking for you. If they knowwhere you work, they know where youlive.他们在找你,他们知道你在哪上班,也一定知道你住哪- I have friends, I could stay withthem.- I'm afraid that won't work either.- 我还有朋友,我可以跟朋友住- 恐怕那样也不行You have to understand, Evey,I didn't want this for either of us...伊芙,你要明白我也不希望这样......but I couldn't see any other way....但没有别的办法You were unconsciousand I had to make a decision.你当时昏过去了。
V字仇杀队中英台词对照
V字仇杀队中英台词对照第一篇:V字仇杀队中英台词对照1.You're getting back at them for what they did to you.以牙还牙,以血还血。
2.People should not be afraid of their governments,governments should be afraid of their people.人民不应该惧怕政府,政府应该惧怕人民。
3.There is no such thing as coincidence, just the illusion of coincidence itself.根本没有巧合,巧合只是一种幻觉。
4.Delia Surridge:Thank you.Is it meaningless to apologize?迪利亚•萨瑞吉:谢谢你。
现在道歉还来得及吗?V:Never.V:永远都不会太晚。
Delia Surridge:I'm so sorry.迪利亚•萨瑞吉:我很抱歉。
5.Because while the truncheon may be used in lieu of conversation,words will always retain their power.因为尽管沉默代替了谈话,言语却总是能保持它的力量。
6.I dare do all that may become a man.Who dares more is none.只要是男子汉做的事,我都敢做,没有人比我有更大的胆量。
7.Artists used the lies to tell the truth, while politicians used them to cover the truth up.艺术家用谎言道出真相,政客用谎言掩盖真相。
8.Good evening, London.Allow me first to apologize I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition.I enjoy them as much as any bloke.晚上好,伦敦.首先,请允许我致歉,我跟你们很多人一样,喜欢舒舒服服,一成不变的日常生活,我乐见其成。
V字仇杀队经典台词
V字仇杀队经典台词V字仇杀队经典台词V字仇杀队经典台词1:We are told to remember the idea and not the man .Because a man can fail, He can be caught, he can be killed and forgotten .I have witnessed firsthand the power of ideas.I've seen people kill in the name of them…and die defending them .But you cannot kiss an idea…cannot touch it or hold it .Ideas do not bleed. They do not feel pain.They do not love.我们被教导记住思想,而不是人,因为人可能失败,他可能会被捕,他会被杀死,被遗忘,但400年后,思想仍可改变世界,我亲眼目睹了,思想的威力,我见过人们以它为名杀戮,或是为了它献出生命,但你不能亲吻思想,也不能触摸它,或拥抱它,思想不会流血,不会感到痛苦,它们没有爱!2:That with devotion's visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的心!3:Who is but the form following the function of what…… and what I am is a man in a mask. I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.身份只是本质的一种形式,而我的本质是一个带面具的人,我对你的观察力没有疑问,我不过是指出一个矛盾的地方,问一个带面具的人是谁有意义么?4:On this most auspicious of nights……permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet …to suggest the characterof this dramatis persona.In view, a humble vaudevillian veteran…cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.This visage, no mere veneer of vanity……is a vestige of the vox populi,now vacant, vanished.However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified……and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice……and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.The only verdict is vengeance,a vendetta……held as a votive not in vain,for the value and veracity of such……shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.So let me simply add that it's my very good honor to meet you……and you may call me V.那么在这吉祥的夜晚,请允许我用不那么平庸的方式来引出人物表中的这位角色,在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手,他在命运的沉浮中随逐流,扮演着受害者与加害者的双重角色,这面孔,不徒是虚化的外表,它还是业已不再的人民呼声的残响,不过不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然,决心铲除那些腐化堕落的毒虫,它们是作恶的先锋,他们代表了对自由意志,肆无忌惮的恶意破坏,力量来自团结,团结来自信仰,对他们裁决只有复仇,(经典语录)这象征希望的血海深仇,不会是徒然的,因为他们的价值和正确性,终有一天会证明,那些高尚者和警惕者是正确的,毫无疑问,我这啰嗦和拉拉杂杂,最终会变得冗长无比,所以请允许我简单补充一下,认识你是我的荣幸,您可以叫我V。
英语电影经典台词50句
英语电影经典台词50句英语电影经典台词50句ertaint, onl opportunit.V for Vendetta - V 没有一定会怎样,只有可能会怎样。
--《V字仇杀队》,V2、A good plan toda is better than a perfet plan tomorro. Wag the Dog - Coad Brean 今天的好计划胜过明天的完美计划。
--《摇尾狗》,康拉德?布瑞恩3、Failure is never quite so frightening as regret. The Dish - Cliff Buxton 比失败更令人恐惧的是懊悔。
--《天线》,克里夫?巴克顿4、It's hat ou do right no that makes a differene. Blak Hak Don - Jeff Strueker 你现在所做的是改变现状的关键。
--《黑鹰降落》,杰夫?5、No point in punhing things ou an't see. Cinderella Man - James Braddok 打击那些你看不到的东西没有意义。
--《铁拳男人》,詹姆斯?布拉德克6、 instantl talking isn't neessaril muniating. Eternal Sunshine of the Spotless Mind - Joel Barrish 说个不停不一定是交流。
--《美丽心灵的永恒阳光》,乔尔?巴瑞士7、It's not ho ou are underneath, it's hat ou do that defines ou.Batman Begins - Rahel Daes 你真正是谁并不重要,重要的是你的所做所为。
--《蝙蝠侠:开战时刻》,雷切尔?道斯8、Men don't follo titles, the follo ourage. Braveheart - William Wallae 人们追随勇敢者,而不是位高者。
v字仇杀队经典台词
v字仇杀队经典台词v字仇杀队经典台词1、They do not love.——他们不会爱(指政府)。
2、Vi Veri Veniversum Vivus Vici.——以真理的力量我在死前征服全宇宙。
3、So let me simpiy add that it's my very good.——最后容我说我很荣幸认识你。
4、vestige of the vox populi, now vacant, vanished.——被迫昼伏夜出不见天日。
5、Who is but the form following the function of what…——身份只是本质的一种形式。
6、he only verdict is vengeance, a vendatta…——唯一的方法就是复仇。
7、Because a man can fail He can be caught, he can be killed and forgotten.——因为人可能失败,他可能会被捕,他会被杀死被遗忘。
8、People should not be afraid of their government,government should be afraid of the people.——人民不应该害怕政府,政府应该害怕人民。
9、But within that inch……we are free.——但在那一寸领地里,我们是自由的。
10、the vigilant and the virtuous.——就要使用以暴制暴的极端手段。
11、A man that I will never forget.——一个我永不会忘记的男人。
12、And in those circumstances, we did the best we could.——在当时的情形下,我们做了,力所能及的一切。
13、I would undoubtedly find myself without a home, let alone a television show.——…毫无疑问我会无家可归,更谈不上制作电视节目了。
V字仇杀队中英文对照台词
V字仇杀队中英文对照台词V字仇杀队台词Remember, remember The 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot 火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason 火药阴谋...Should ever be forgot ...绝没有理由被遗忘 But what of the man? 但是其中的人呢?I know his name was Guy Fawkes... 我知道他名叫盖伊・福克斯......and I know in 1605, he attempted to blow up the Houses of Parliament. ...我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦 But who was he really? 但他到底是什么人?What was he like? 长什么样?We are told to remember the idea and not the man.我们被教导要记住思想而不是记住人Because a man can fail. 因为人可能失败 He can be caught,he can be killed and forgotten. 他可能会被捕他会被杀死、被遗忘 But 400 years later... 但400年后......an idea can still change the world. ...思想仍可改变世界I have witnessed firsthand the power of ideas.我亲眼目睹了思想的威力 I've seen people kill in the name of them...我见过人们以它为名杀戮... ...and die defending them. ...或是为了维护它献出生命 But you cannot kiss an idea... 但你不能亲吻思想......cannot touch it or hold it. ...也不能触摸它或抱着它 Ideas do not bleed. They do not feel pain.思想不会流血,不会感到痛苦 They do not love. 它们没有爱And it is not an idea that I miss. 而且我所思念的并不是思想 It is a man. 而是一个人A man that made me remember the 5th of November.一个让我记住11月5日的男人 A man that I will never forget. 一个我永不会忘记的男人片名:《V怪客》So I read that the former United Statesis so desperate for medical supplies... 我听说前美国极度渴求药品......that they have allegedly sent several containers filled with wheat and tobacco....据说他们已经送来了几集装箱的小麦和烟草 A gesture, they said, of goodwill. 他们说,这是友好的姿态You wanna know what I think? 想知道我怎么想的吗?Well, you're listening to my show, so I will assume you do. 既然你们在听我的节目所以我假定你们想知道It's high time we let the colonies know what we really think of them. 我觉得现在是时候让这些殖民地知道我们到底是怎么看他们的I think it's payback time for a little tea partythey threw for us a few hundred years ago.我觉得是时候来“报答”他们几百年前向我们发动的小小“茶会”了 I say we go down to those dockstonightand dump that crap...我说让我们今晚冲到码头上去把那些破烂扔掉......where everything fromthe Ulcered Sphincter of Ass-erica belongs!...把所有烂屁眼的美国鬼子的破烂都扔掉!Who's with me? Who's bloody with me?!谁跟我去?谁他妈跟我去? Did you like that? 你喜欢这个称呼吗?U.S.A., Ulcered Sphincter of Ass-erica.I mean, what else can you say? 烂屁眼的美国鬼子我是说,我们还能说什么呢? Here was a country that had everything,absolutely everything... 曾是拥有一切的国家绝对是拥有一切......and now, 20 years later, is what? ...而现在,20年以后变成了什么?The world's biggest leper colony. Why?世界最大的麻风病患集中地,为什么?Godlessness. 不信上帝Let me say that again. 让我再说一遍 Godlessness. 不信上帝It wasrt the war they started. It wasrt the plague they created. 不是他们发动的战争也不是他们制造的瘟疫 It was Judgment. 是上帝的审判No one escapes their past. No one escapes Judgment. 没人能摆脱过去没人能逃脱上帝的审判You think he's not up there? 你们以为没有上帝?You think he's not watching over this country? 你们以为他没有在注视着这个国家?How else can you explain it?He tested us, but we came through. 还有什么其他解释吗?他考验了我们,而我们通过了 We did what we had to do. 我们做了我们必须做的事 Islington. Enfield.I was there. I saw it all. 埃斯棱顿、恩菲尔德我都在现场,我都目睹了Immigrants, Muslims... 移民,穆斯林......homosexuals, terrorists. ...同性恋,恐怖分子Disease-ridden degenerates. They had to go.散播瘟疫的下流种他们必须滚Strength through unity. Unity through faith. 力量来自团结团结来自信仰I am a God-fearing Englishman, and I'm goddamn proud of it! 我是敬畏上帝的英国人我真他妈的为此骄傲!That's quite enough of that, thank you very much. 已经够意思了非常感谢Oh, shit. 哦,糟糕A yellow-coded curfew is now in effect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnel will be subject to arrest. 未经许可出门的人将被逮捕 This is for your protection. 这是为了你的安全A yellow-coded curfew is now in effect.现在开始黄色等级宵禁Any unauthorized personnel will be subject to arrest. 未经许可出门的人将被逮捕 This is for your protection. 这是为了你的安全 - Excuse me.- Sorry, I didn't see you... - 对不起,小姐- 对不起,我没看到你... - In a hurry, are we? - I was just...- 有急事,是吗? - 我只是...- It's past curfew, you know. - My uncle, he's very sick.- 已经过了宵禁时间了,你知道吧 - 我叔叔病得很厉害- Sick uncle? What you think on that, Willy?- It's a load of bollocks.- 哦,叔叔病了,你觉得如何,威利?- 我觉得是瞎扯I made a mistake. I shouldn't be out after curfew. I know that.我错了,我不该在宵禁后出来的我知道的Maybe you could look after us before getting back to your uncle. 也许去管你的叔叔之前你能先照顾照顾我们See, my friend, he's kind of sick. Ain't you?你瞧,我的朋友也病了对吧,威利?Real sick. Bad case of the blues. You can feel them.病得很厉害,忧郁得不得了你都能感觉到 - Don't touch me!- Look, Willy, kitty's got claws. - 别碰我!- 瞧,威利,小猫还有爪子哩 - She just threatened us. - That she did,that she did. - 她刚刚威胁了我们- 没错,没错You know what that means, don't you?你知道这意味着什么,对吧? It means that we exercise our own judicial discretion. 意味着我们可以行使一下执法权了And you get to swallow it. 你只能自食其果了 - You're Fingermen.- She's getting the picture. - 你们是秘密警察 - 她开始明白了No, please, I didn't know. I'm sorry. 我明白了,我刚才不知道我很后悔Not yet you're not. But you will be. 你还没有呢不过你会的By sunup, if you're not the sorriest piece of ass in all of London... 到太阳出来的时候如果你不是伦敦城里最后悔的... ...then you'll certainly be the sorest. ...也一定是最痛苦的了Oh, God, no. Please don't do this. 噢,上帝,不要这样请不要这样 I'll go home.I won't do it again, I swear! Please! 我马上回家保证以后不会了!求你们了! - What do you think, lads?- Spare the rod, spoil the child. - 你有什么看法,兄弟? - 孩子不教训不成器啊 Help me! Someone help! 救命啊,来人啊,救命啊!The multiplying villainies of nature do swarm upon him.无数奸恶的天性都丛集于他的一身 - What the hell?! - Bugger off! - 怎么回事?!- 滚开!Disdaining fortune,with his brandish'd steel... 不以命运的喜怒为意挥舞着他......which smoked with bloody execution. ...血腥的宝剑We're Fingermen, pal. 我们是秘密警察,伙计 Jesus Christ! Mercy! 耶稣基督!宽恕我吧!We are oft to blame in this... 'Tis too much proved. 这样的例子是太多了...- That with devotiors visage and pious actionwe do sugar o'er the devil himself. 人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗魔鬼般的心 - What's that mean? - Spare the rod. - 什么意思?- 孩子要教训I can assure you, I mean you no harm.我可以向你保证我对你没有恶意 - Who are you? - Who? - 你是谁? - 谁?Who is but the formfollowing the function of what... 身份只是本质的一种形式......and what I am is a man in a mask. ...而我的本质是一个戴面具的人 - Oh, I can see that. - Of course you can. - 我看得出来- 你当然可以I'm not questioning your powers of observation.我对你的观察力没有疑问I'm merely remarking upon the paradoxof asking a masked man who he is. 我不过是指出一个矛盾的地方:问一个戴面具的人是谁有意义吗? - Right.- But on this most auspicious of nights... - 说的也是- 那么在这最吉祥的夜晚... ...permit me then, in lieu ofthe more commonplace sobriquet... ...请允许我用不那么平庸的方式... ...to suggest the character of this dramatis persona. ...来引出人物表中的这位角色Voila! 看哪!In view, a humble vaudevillian veteran... 在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手......cast vicariously as both victim and villainby the vicissitudes of fate. ...他在命运的浮沉中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色 This visage, no mere veneer of vanity...这面孔,不徒是虚华的外表... ...is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished....它还是业已不再的人民呼声的残响 However, this valorous visitationof a bygone vexation stands vivified... 不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然......and has vowed to vanquish these venaland virulent vermin vanguarding vice......决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋......他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏...and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. (力量来自团结团结来自信仰)The only verdict is vengeance, a vendetta...对他们裁决只有复仇......held as a votive not in vain,for the value and veracity of such... ...这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性......shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. ...终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.毫无疑问,我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比So let me simply add that it'smy very good honor to meet you...所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸......and you may call me V. ...您可以请叫我VAre you, like, a crazy person? 你是不是个疯子啊?I am quite sure they will say so. 我肯定他们会这么说我But to whom, might I ask, am I speaking?不过,请问我在跟谁说话? - I'm Evey. - Evey? - 我叫伊芙 - 伊芙?E-vey. Of course you are. 伊芙,当然了- What does that mean? - It means that I, like God... - 什么意思?- 意思是我象上帝一样... ...do not play with diceand do not believe in coincidence. ...不掷骰子也不相信巧合 Are you hurt? 你受伤了吗? No, I'm fine. 没有,我没事 - Thanks to you.- Oh, I merely played my part. - 多亏了你- 哦,只是我的份内事- But tell me, do you enjoy music, Evey?- I suppose.- 告诉我,你喜欢音乐吗,伊芙? - 我想是的You see, I'm a musician of sorts... 你瞧,某种程度上我也算个音乐家......and on my way to give a very special performance. ...而我正要去演奏一曲特殊的音乐What kind of musician? 什么样的音乐家?Percussion instruments are my speciality. 打击乐是我的特长But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event... 不过今晚我打算为这个特别的日子请出整支乐队... ...and would be honored if you could join me. ...而你的出席将是我最大的荣幸 I don't think so.I should be getting home. 还是不了我得回家了I promise you, it'll be like nothing you've ever seen. 我保证这将是你从未见过的 And afterwards,you'll return home safely. 事后你将会安全到家 All right. 好吧It's beautiful up here. 这上面真美丽A more perfect stage could not be asked for. 再没有更完美的舞台了I don't see any instruments. 我没看到乐器Your powers of observation continue to serve you well. 你的观察力仍然十分敏锐But wait. It is to Madame Justice that I dedicate this concerto... 不过要等一下这一曲我是献给正义女神的......in honor of the holiday she seems to have taken from theseparts... ...这是为了纪念被她从这片土地上夺走的节日... ...and in recognition of the imposter that stands in her stead. ...同时向代替她的冒牌货致以敬意Tell me, do you know what day it is, Evey? 告诉我,伊芙你知道今天是几号吗? - November the 4th? - Not anymore. - 11月4日?- 不再是了Remember, remember The 5th of November要记住,要记住11月5日The gunpowder treason and plot 火药阴谋I know of no reasonWhy the gunpowder treason 火药阴谋...Should ever be forgot ...决没有理由被遗忘 First, the overture. 首先是序曲 Yes. 没错Yes, the strings. 没错,是弦乐Listen carefully, can you hear it? 仔细听,你能听到吗? Now the brass.现在是铜管 I can hear it! 我听到了!Look outside, Mommy! They're playing music! 看外面,妈妈!他们在放音乐!- How do you do that? - Wait.- 你怎么做到的?- 等等Here comes the crescendo! 高潮来到了!How beautiful, is it not? 真美啊,不是吗?Gentlemen, you have had four hours. You had better have results. Mr. Creedy.先生们,四个小时已经过去了最好已经有些结果了,克里蒂先生 The Bailey area is quarantined. 贝里地区已被隔离(中央刑事法庭所在地) All significant witnesses have been detained. 主要目击者都被扣留 Good. Mr. Etheridge? 很好,埃瑟雷奇先生?A recording device was found wired intothe central emergency-broadcast system.中央紧急广播系统里找到一个放音机The DCD was Tchaikovsky's 1812 Overture.是柴科夫斯基的《1812序曲》 Add it to the blacklist.I never want to hear that again. 把它加入黑名单我以后再也不想听到那音乐 Yes, sir. 是,先生We also doubled our random sweepsand are monitoring phone surveillance...我们将随机监听活动加倍对电话的监听......indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion....显示很大一部分谈话内容都和爆炸有关 Mr. Dascomb,what are we doing about that? 达斯克先生,我们有何对策? We're calling it an emergency demolition.我们将称其为一次紧急定向爆破 We have spin coverage on the networkand throughout the InterLink. 在电视和网络上都会有报道Several experts have been lined up to testifyagainst the Bailey's structural integrity. 还组织了数名专家准备说明贝里街那些建筑本来已经摇摇欲坠 I want Prothero to speak onthe dangers of these old buildings... 我要普洛特洛讲讲这些老房子的危险性......and how we must avoid clinging to the edifice of a decadent past. ...还有为什么我们不应该死抱着那些属于堕落的过去的建筑 He should conclude that the New Baileywill become the symbol of our time... 他应该总结说新巴里街将成为这个时代的标志... ...and the futurethat our conviction has rewarded us. ...同时它也标志着未来我们恪守信念的奖赏 Mr. Heyer. 黑尔先生Our surveillance cameras captured several images of the terrorist... 我们的监视相机拍到了几张恐怖分子的照片......though the mask obviously makes retinal identification impossible. ...但他戴了面具所以无法辨认身份We also managed to get a picture of the girlthat Creedy's men were detaining. 我们还设法弄到了克里蒂手下试图拘留的女孩的照片 - Who is she, Mr. Finch? - Not sure yet, sir. - 芬奇先生,她是谁?- 还不能确定,先生- But we're working on several leads. - Anything else?We located the fireworks launch... 我们找到了发射烟火的地点... ...and found tracesof the explosives used at both sites. ...两处均发现了同一种炸药的痕迹Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication... 不幸的是尽管炸弹制作得很精细......these devices were homemade with over-the-counter chemicals... ...可它们是手工制造的材料都是可以在商店买到的......making them very difficult to trace. ...很难追踪来源Whoever he is, chancellor, he's very good.不管他是谁,元首大人他非常出色Spare us your professional annotations,Mr. Finch. They are irrelevant. 省省你的专业分析吧,芬奇先生它们与此无关Apologies, chancellor. 抱歉,元首大人Gentlemen, this is a test. 先生们,这是一次考验 Moments such as these are matters of faith.像这样的时刻事关我们的信仰 To fail is to invite doubtinto everything we believe... 失败就会导致对我们的信念... ...everything we have fought for. ...对我们奋斗的目标的怀疑Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.怀疑会导致这个国家回到混乱中我不会允许它发生Gentlemen, I want this terrorist found...先生们,我要你们找到这个恐怖分子......and I want him to understand what terror really means. ...我要他明白“恐怖” 究竟是什么意思 England prevails. 英格兰必胜England prevails. 英格兰必胜- You think people will buy this? - Why not?- 你觉得人们会信吗? - 为什么不信? This is the BTN.我们可是BTNOur job is to report the news, not fabricate it.我们的工作是报告新闻不是伪造新闻That's the government's job. 伪造是政府的事情On the lighter side of things... 说点轻松的事情......seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey... ...(成功爆破:老巴里街)看来老巴里街的爆破人员们......wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff....给了这位老女士一个虽然简陋但不失隆重的告别仪式Although the demolition had been planned for some time... 尽管这次爆破已经计划了有些时候......the music and the fireworks were, according to the crew chief... ...不过根据爆破队长的说法烟火和音乐......\- We'll be right back....“绝对不是计划的一部分” - 我们马上回来Do you believe that load of bollocks? I mean, there was no bloody demolition.你相信那些胡说八道吗?我是说,根本没有什么他妈爆破 I saw it, the whole thing. 我都看见了,整个过程 - Did you see it?- No. Last night I was... - 你看到了吗? - 没有,昨晚我...Yeah, that's right. You wentto see Daddy Deitrich, didn't you? 哦,对了你去看迪特里克大叔了,对吧? Evey, there you are. 伊芙,你在这里啊- You are still working for me. - Sorry, Patricia.- 你还在为我工作,对吗? - 对不起,帕特莎I need two espressos and three coffees.我需要两杯特浓咖啡三杯普通咖啡And Deitrich is ready for his tea. 另外可以给迪特里克上茶了 I don't get it.我不明白Why does he wear a Guy Fawkes mask?Didrt Fawkes try to blow up Parliament? 他戴着盖伊・福克斯的面具,可跑去炸法庭福克斯不是要炸掉议会大厦吗? It's not too late.He's still got another 16 hours. 还不算太晚他还有16小时Maybe he's just getting started. 或许他只是刚开始 Yeah? 喂?Okay. A lead on the girl.好,关于那个女孩的一条线索Look, don't get me wrong, I love it. A cow getting crucified. 别误会我,我喜欢这点子把牛钉在十字架上 It's hysterical.But you'll never get it approved. 令人捧腹不过肯定批准不了You've got to rewrite it, okay? Gotta go.你再重写一遍,好吗?我得挂了I don't recall getting stood up by a more attractive woman. 我还从来没被这么美丽的女人放过鸽子呢 - Mr. Deitrich... - Gordon, please. - 迪特里克先生... - 请叫我戈登I don't need \this body feel any older. 叫我先生让我觉得我更老了Gordon... 戈登......I was on my way last night, but there were Fingermen... ...昨晚我本来已经上路了可是有秘密警察......and I got scared and went home. ...我有点害怕,于是就回家了 Sadly, after last night,I think our curfew will only get worse. 不幸的是,昨晚之后宵禁只会更严了 Gotcha. 抓到你了 - Hey, Fred.- All that been x-rayed?- 你好,福雷德 - 都透视过了吗?Nope. They're filled with bombs. 没有,它们装满了炸弹 Well, wait till commercials to set them off, okay?那等到放广告的时候再起爆,好吗? - I can't believe you watch that shit. - What?- 我不敢相信你居然看那种垃圾 - 什么?Laser Lass is banging. 激光拉斯风头正劲呢 What's all that? 这些是什么?Not sure. They just arrived. Marked for Stage 3. 不知道,刚送到的上面写着三号舞台 Must be Prothero. 肯定是普洛特洛的I wish someone had the balls to tell that brat this station ain't his playground.我真希望有人有勇气告诉那个混蛋电视台不是他的游戏场 What the hell is this? 这是什么东西?!Just put them over thereuntil I can figure out what they're for. 放到一边等我搞清楚它们是什么再说 This looks serious.Her parents were political activists. 看来很严重她父母是政治激进分子- They were detained when she was 12.- What happened to her? - 她12岁时他们被捕- 她后来怎样?Juvenile Reclamation Project... 青年改造计划... ...for five years. - Shit....呆了五年- 妈的We're gonna need backup, but keep it minimal. 我们需要增援但人要尽可能少You sure about that, sir? 你确定吗,长官?I want a chance to talk to her before shedisappears into one of Creedy's black bags.感谢您的阅读,祝您生活愉快。
杀不死的思想——电影《V字仇杀队》
杀不死的思想——电影《V字仇杀队》“⾯具下⾯是思想,你⽆法杀死它,因为它⼑枪不⼊”,这是影⽚主⼈公V的经典台词。
思想是杀不死的,思想是永恒延续
的,任何极权的国家政府可以杀害所有的⼈,但却⽆法剔除⼈们脑海中的思想。
整部影⽚给我⼀种思想就是永恒的感觉。
永恒⽆法看见,它在你我⼼中显现。
带着福克斯⾯具的V,⼀直在进⾏着⼀场复仇,确切地说是⼀场审判、⼀场拯救。
福克斯是⼀个具有⾃由思想和民主思想的⼈物,在影⽚⼀开始就被送上了断头台。
福克斯死了,然⽽他的思想在V⾝上得到延续。
带着⾯具的V成了福克斯的化⾝,他要推翻这个虚伪的极权的政府,他要让所有⼈起来反抗起来战⽃。
在这沉闷的政治极权⾼压下,V是⼀个前锋,是⼀个代表,他要让⿇⽊不知的民众重新看到希望。
《V字仇杀队》是反恐怖主义的影⽚,是复仇救世的影⽚,是《蝙蝠侠》的翻版?这⼀切都被我否定。
《V》真正让⼈感动的地⽅是影⽚传达的思想精神,在任何时间地点我们⾯对社会不公⼈⽣不平,我都要有起来反抗的勇⽓。
⾯具下的V是脆弱的,是敏感的,是⽭盾的,是挣扎的。
复仇和审判并未没有带来内⼼的愉悦和快感,反⽽让他陷⼊了⼼灵的挣扎。
谁来审判?谁有资格审判?除了上帝,⽽上帝未醒,只好由⼈来审判。
影⽚中的V是上帝的化⾝,⼜是遭受罪恶的凡⼈。
这使得影⽚富有内部张⼒和冲突,营造了⼀种历史厚重感。
电影台词征服面试官
十句电影台词彻底搞定面试官2011-06-24 来源:网络【大中小】点击: 3448评论:2条投稿【秘诀】学英语10年,悟出9个秘密∙史上最牛的单词记忆法!(完整版)∙单词不求人?一句精彩的引用可以让你的面试加分不少哦!下面是一些从电影中选出来的经典语录,你面试的时候不妨引用一下。
不过首先还是要记住应该察言观色,在合适的时候说出来。
1、“There is no certainty, only opportunity.”V for Vendetta(2005)- V (Hugo Weaving)没有一定会怎样,只有可能会怎样。
--《V字仇杀队》,V(雨果-威明)2、“A good plan today is better than a perfect plan tomorrow.” Wag the Dog (1997) -Conrad Brean (Robert De Niro)今天的好计划胜过明天的完美计划。
--《摇尾狗》,康拉德-布瑞恩(罗伯特-德-尼罗)3、“Failure is never quite so frightening as regret.” The Dish (2000)- Cliff Buxton (Sam Neill)比失败更令人恐惧的是懊悔。
--《天线》,克里夫-巴克顿(山姆-内尔)4、“It's what you do right now that makes a difference.” Black Hawk Down (2001) - JeffStruecker (Brian Van Holt)你现在所做的是改变现状的关键。
--《黑鹰降落》,杰夫-(布莱恩-范-霍尔特5、“No point in punching things you can't see.” Cinderella Man (2005)- James Braddock(Russell Crowe)打击那些你看不到的东西没有意义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
THE CLASSIC LINES OF <V FOR VENDETTA>.☆小词汇allegedly据称Ulcered 【溃疡的】Sphincter【括约肌】of Ass-erica【帝王的】烂屁眼美国鬼子的leper【麻风病→申因行为人们避而远之的人】colony麻风病患集中地plague瘟疫disease-riddon【满足…的】degenerates散播瘟疫的下流种Strength through unity,unity through faith.力量来自团结团结来自信仰curfew宵禁exercise judicial discretion 【斟酌的自由权;谨慎】行使执法权 a load of bollocks胡扯bugger off滚开spare the rod,spoil the child.孩子不教训不成器We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance.我们将随机监听活动加倍对电话的监听We have spin 【蜘蛛纺纱→申捏造假消息】coverage on the network and throughout the Interlink.在电视网络上都会有报道integrity整体性;正直the mask obviously makes retinal[[【视网膜上的】identification impossible. Grand,albeit【尽管】improvised【没有提前看的→即兴表演】简陋但不失隆重espressos特浓crucify迫害折磨→压抑hysterical令人捧腹的Laser激光brat原煤→混蛋percussion instruments打击乐A more perfect stage could not be asked for.没有更完美的舞台了It is to Madame Justice that I dedicate this concerto in honor of the holiday she seems to have taken from this parts and in recognition of the impostor that stands in her stead.这一曲是献给正义女神的,这是为纪念被她从这片土地上夺走的节日同时向代替她的冒牌货致以敬意brass铜管crescendol高潮quarantine隔离Tchaikovsky柴可夫斯基demolition定向爆破edifice高楼大厦【挨地非死】Kerosene煤油vaul穹窿→地窖→银行金库mace锤茅→权杖interrogation审讯室intern关押military retook the shed军方重新控制局势gutless胆小如鼠sod草皮→混蛋neo-demagogued【蛊惑民心的政客】In wrong light,the loss of the Voice of London could be devastating to our credibility.在错误的观察角度下,失去伦敦之音会使我们信誉扫地It is not my sword,Mondego,but your past that disarmed you. As only celluloid【赛璐璐】can deliver电影特有的结局forensics【法庭的】pharmaceutical制药的National wide were devastated as news of…得知这个消息后举国致哀apparent heart failure心脏病突发a man after my own heart一个深得我心的人itinerary行程表remittance汇款Mea culpa是我的错amnesty特赦balance it out抵消procure经特别努力获得abbey修道院prominent重要paramount压倒一切的In these volatile times在这个敏感的时候it would behoove you合适的做法是coroner验尸官Oppeneimer was able to change more than the course of a war.奥本海默改变的不只是战争的走向constitute an assault on the character of构成对…形象的抨击a blatant violation of对…明目张胆的违反allegiance忠贞authenticity真实性verify证实forgery赝品deranged精神错乱的sedition煽动叛乱intact完好无损的◇He exhibits none of the immune-system pathologies the other subjects developed.I’ve discovered cellular anomalies in his blood that I’ve been unable to categorize.The mutations seem to have triggered the abnormal development of basic kinesthesia and reflexes.他身上没有任何其他病人身上的免疫系统病理特征我在他的血液中发现了集中无法归类的细胞变异看来变异引发了异乎寻常的运动能力和反应stunned非常惊讶fetish迷恋【物】greedy hypocrites贪婪无比的伪君子censor-approved审查通过的neutralize中和抵消→消灭[恐怖分子] fraud赝品penalty处罚squad小队collateral附带伤害rendition特别移交tribunal法庭asthma哮喘eventuality,contingency可能性vet调研oblivion边缘coupon息票→折扣券a new airborne pathogen[病原体] collywobbles毛骨悚然up-and-coming politician冉冉升起的政客zealotry 狂热份子hegemonic domination霸权统治it’s at this point in our story that along comes a spider.在故事的这个当口我们的反角登台了the ends always justify the means.为了结果不择手段contaminated污染Fueled by the media,在媒体的推波助澜下canonize将…封为圣徒custody拘留cheerio回见spoon-fed me that bullshit一勺一勺地给我灌迷魂汤We are beingburied beneath the avalanche of your inadequacies.我们就要被你的无能埋葬了siren[死人]警笛instigator煽动agitator蛊惑infantry步兵insidious阴险的steadfast咬紧牙关leniency 慈悲solemn郑重的defiant目空一切的karate空手道gimmidds伎俩★we are told to remember the idea and not the man.Because a man can fail.He an be caught,he can be killed and forgotten.I have witnessed firsthand the power of ideas.I’ve seen people kill in name of them and die defending them.But you cannot kiss an idea,cannot touch it or hold it.Idea do not bleed.They don’t feel pain.They do not love.1.☆The multiplying villainies of nature do swarm upon him.无数奸恶的天性都集丛于他的一身Disdaining futune,with his brandish’d steel which smoked with bloody execution.不以命运的喜怒为意挥舞着他血腥的宝剑We are often to blame in this…’Tis too much proved.这样的例子实在是太多了-That with devotiors visage and pious action we do sugar over the devil himself.人们往往用挚诚的外表和虔诚的行动掩饰一颗魔鬼般的心2.☆Who is but the form following the question of what,and what I’m is a man in the mask.身份只是本质的一种形式而我的本质是一个戴面具的人…I merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is. But on this most auspicious of nights,permit me then,in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatics persona.那么在这最吉祥的夜晚请允许我用不那么平庸的方式来引出人物表中的这个角色Voila!In view,a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.This visage,no more veneer of vanity,is a vestige of the vox populi,now vacant,vanished.看哪!在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手他在命运的沉浮中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色。
这面孔,不徒是虚华的外表他还是业已不再的人民呼声的残响However,this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏The only verdict is vengeance,a vendetta held as a votive not in vain,for the value and veracity of such.Shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.对他们的裁决只有复仇这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性终有一天会证明那些高尚者和警醒者是正确的Verily,this vichyssoise[意大利浓汤] of verbiage veers most verbose.毫无疑问,我这啰嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比○Good evening,London.Allow me first to apologize.I enjoy them as much as any bloke.But in the spirit of commemoration whereby important events of the past usually associated with someone’s death or the ends of some awful,bloody struggle are celebrated with a nice holiday.I thought we could mark this November the 5th a day that is,sadly,no longer remembered by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.There are,of course,those who do not want us to speak.Even now,orders are being shouted into telephones and men with guns will soon be on their way.Why?Because while the truncheon[警棍]may be used in lieu of conversation.尽管沉默代替了谈话Words will always retain their power.Words offer the means to meaning and ,for those who will listen,the enunciation of truth.And the truth is…there is something terribly wrong with this country,isn’t true?Cruelty and injustice,intolerance[不能忍受→歧视]and oppression.And where once you had the freedom to object,to think and speak as you saw fit. You now have censors and surveillance coercing you conformity and soliciting submission.你们现在拥有的是胁迫你们就范的审查制度和监视系统How did this happen?Who’s to blame?Certainly there are those who are more responsible than others.And they will be held accountable.他们会为此付出代价的But again,truth be told,ifyou’re looking for the guilty…you need only look into a mirror.I know why you did it.I know you were afraid.Who wouldn’t be?War,terror,disease.There were a myriad of problems which conspired to corrupt your reason and rob you of your common sense.曾经有无数的问题企图要摧毁你的理性剥夺你的常识Fear got the best of you.And in your panic,you turned to the now High Chancellor Adam,Sutler.He promised you order,he promised you peace,and all he demanded in return was your silent,obedient,st night,I sought to end that st night,Idestroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten.More than 400 years ago,a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory.His hope was to remind the world that fairness,justice and freedom are more than words.They are perspectives.So if you’ve seen nothing,if the crimes of this government remain unknown to you,then I would suggest that you allow the 5th of November to pass unremarked.But if you see what I see,if you feel as I feel,and if you seek as I seek,then I ask you to stand beside me one year from tonight outside the gates of Parliament.And together,we shall give them a 5th of November that shall never,ever be forgot.☆I dare do all that may become a man.Who dares more is none.-<Macbeth>只要是男子汉做的事,我都敢做没有人比我胆大——《麦克白》☆A delusional and aberrant voice delivering a terrorist’s ultimatum.A ultimatum that was met with swift and surgically precise justice.一个迷幻怪异的声音传达着恐怖分子的最后通牒而这最后的通牒遭到了正义快速而精准的打击○Artists used lies to tell the truth while politicians used them to cover the truth up.☆By the power of truth,I,while living,have conquered the universe.-Faust.藉由真理的力量我得以在有生之年征服萬物——《浮士德》★Thus I clothe my naked villainy with old odd ends stolen forth and seem a saint,when most I play the devil.我就这样从《圣经》中偷出些断章残句来掩饰我赤裸裸的罪行外表装作圣徒暗地里是魔鬼心肠☆Conceal me what I am,and be my aid,for such disguise as haply shall become the form of my intent.-<Twelfth Night>你得帮助我假扮起来好让我打到我的目的——《第十二夜》◇Beneath this msk there is more than flesh.Beneath this mask there is an idea.And ideas are bulletproof.。