信息技术环境下高职商务英语翻译课程设计

合集下载

人工智能背景下的高职商务英语听说混合式教学模式构建

人工智能背景下的高职商务英语听说混合式教学模式构建

人工智能背景下的高职商务英语听说混合式教学模式构建发布时间:2021-12-25T10:41:15.656Z 来源:《教育考试与评价》2021年第11期作者:游娟[导读] 听说能力的培养是高职商务英语教学体系中的重要组成部分。

长沙民政职业技术学院湖南长沙 410004摘要:听说能力的培养是高职商务英语教学体系中的重要组成部分。

本文在分析人工智能和混合式教学模式特点的基础上,从教学资源建设、教学环节设计、教学过程管理、教学考核评价四个方面探索人工智能背景下高职商务英语听说混合式教学模式的构建,以提升商务英语听说课堂教学效果。

关键词:人工智能;商务英语听说;混合式教学一、引言听说能力的培养作为高职商务英语教学体系中的重要组成部分,是反映学生英语综合应用水平的重要指标之一。

商务英语听说课程是商务英语专业开设一门的基础课程,其教学目标是提高学生在国际商务情境下的听力和口语能力,使学生能用英语开展国际商务场合的听说交际活动。

由于高职学生听说基础薄弱,而该课程课时较少,传统的线下授课方式难以在有限的课时内切实提高学生的听说能力。

以“线上+线下”为特征的混合式教学模式为高职商务英语听说教学带来了变革,然而在教学实践中仍存在教学资源建设单一、学生学习自主性欠缺、学习效率低、课堂教学与线上学习割裂的问题。

本文尝试将人工智能技术融入混合式教学,探索人工智能背景下的高职商务英语听说混合式教学模式,以期为商务英语听说教学改革提供新的思路。

二、人工智能和混合式教学概述(一)人工智能简介人工智能(Artificial Intelligence)是用计算机对人类思维逻辑进行模拟研究、开发扩展并延伸人类智能的一种新兴技术。

近年来,随着互联网、大数据、云计算等技术的不断发展,人工智能技术被广泛运用于教育领域。

在语言学习方面,科大讯飞、流利说、英语趣配音、每日英语听力等人工智能APP采用机器翻译、自然语言理解、语音识别、语音合成等技术,推动了传统英语教学模式的变革,也为学生自主学习提供了极大的便利。

高职商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式探索

高职商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式探索

高职商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式探索[摘要]文章分析了商务英语翻译课程的特点,从课程开发思路、课程教学目标、课程总体设计、课程教学实施及课程教学评价五个方面详细阐释了商务英语翻译课程“教学做一体”的实施方案,探讨了这一教学模式的特点,为高职商务英语专业的课程改革与发展提供新的视角。

[关键词]商务英语教学做一体教学模式[作者简介]韩敏(1975- ),女,天津人,天津职业大学旅游管理学院,副教授,硕士,研究方向为商务英语翻译和英语教学法。

(天津 300410)[课题项目]本文系2011年全国高职高专英语类专业教学改革课题“高职商务英语专业基于工作过程导向的课程改革的实践与研究”的研究成果之一。

(项目编号:111)[中图分类号]g642.3 [文献标识码]a [文章编号]1004-3985(2013)08-0131-02根据我国经济发展的趋势和高职教育的特点,高职人才培养模式以服务为宗旨,以就业为导向。

其中“服务”主要是指服务地方经济。

专家和学者一直在为如何更好地突出高职特色,使高职蓬勃发展而不断研究。

姜大源教授根据其他国家特别是德国职业教育的先进经验,总结出了以“工作过程为导向”的课程理念,为我国高职课程改革输入了新鲜血液。

在以就业为导向,基于工作过程开发课程的情境下,商务英语专业该运用何种模式?我们一直存在困惑,因为商务英语专业不同于其他专业,它培养的是基础性、通用型人才,面对的工作领域十分宽泛。

笔者针对商务英语专业核心课程之一的商务英语翻译课程进行了“教学做一体”教学模式的实践和研究。

一、商务英语翻译课程的特点第一,专业性。

进行商务英语翻译,既需要广博的商务专业知识,又需要极强的英语基础和文化背景知识,同时还需要一定的翻译技巧,并且要将几方面有机地结合起来。

只懂语言或只了解商务知识都是不够的。

这使得商务英语翻译课程具有极强的专业性。

第二,综合性。

商务英语翻译是一种具有商务目的性的跨文化交际活动,包括笔译和口译。

基于工作过程的《商务英语翻译》课程开发与设计

基于工作过程的《商务英语翻译》课程开发与设计
南。 _ 】 工作 过程是 “ 在企 业里 为完成 一件 工作 任务 并
作过 程导 向” 的模 式 发展 [ 3 ] 。我 国职 业 英 语 教 育课 程 内容 的设计 与编 排一 直受着 传统 英语 专业 学科 体
系教 学 观念 的束 缚 , 不 能适 应 职业 的需要 。而 按 照 工作 过程 来开 发课 程 , 成 为 凸 显 职业 教 育 特 色 的课
手段 、 组 织、 产 品、 环境 , 且 始 终 处 于 不 断 的变 化 之
市 场需求 之 间 的距 离 , 仍 然 是 影 响其 健 康 发 展 的根
本 问题 之一 , 而导 致这一 偏差 的最直 接原 因是 课程 。
职业教 育课程 几经 改革 , 仍未 逃离学 科体 系 的樊篱 , 表 现 出的最 大弊端 就是 缺乏 职业 岗位适 应性 。
在 国 家示 范 性高 等 职业 院校 建设 计 划 中 , 建设 工 学结 合 的优质专 业核 心课 程是提 高教 学质 量 的核 心, 也是 改革 和建 设 的重 点 和难 点 。基 于 工 作 过程
中。第 三 , 工作 过程结 构 相对 固定 , 强调六 个普 适性 的步 骤 : 资讯 、 决策、 计划、 实施 、 检查 、 评价 。由此可 知, 职业教 育 的课程 领 域 是 该 职业 的一 个 典 型 的工 作任 务 , 也 是一 个过 程导 向 的教 学项 目, 该 项 目来源 于企 业实 践 , 反 映工作 内容 , 体 现 了该 任务 在 职业 中 的意 义 和作用 。 因而 , 基 于 工 作过 程 的课 程 开发 的 理论 内涵
2 0世 纪 9 0年 代 , 德 国 不来 梅大 学 技 术 与 教 育 研 究所 的研 究者们 提 出 了以工作 过程 为导 向的职业 教育理 论 , “ 学 习领 域 课 程 方案 ” 就 是该 理 论 在 实 践 中 的应 用 。该理论 被提 出后 , 迅 速 为德 国 的学 术 界

高职院校商务英语专业课程有效教学模式的研究——以《商务英语翻译》课程教学为例

高职院校商务英语专业课程有效教学模式的研究——以《商务英语翻译》课程教学为例
提高 质量作 为重点 , 以服务 为宗 旨, 以就 业为 研 究 重 点 的 差 异 , 至 今 为止 , 人们 对 有效 教 需要 的 紧密 衔 接 。 该 门 课程 为 商 务英 语 专业 导 向, 推 进 教 育教学 改革 ” 。 高职 院 校培 养的 学 的 界定 还 没有 统一 的看 法 。 但结 合 中西 方 的核 心专业 课 程 , 主 要培 养学 生 在 商务环 境
人 才 目标应 是 既 具 有较 高岗位 职 业 能 力、 又 学 者 的普 遍 观 点 , 有 效 教 学就 是是 否能 实现 中的翻 译技 能。 而该 专业学 生 就 业 的一 个主 具 有 较 高 社会 适 应 能 力这 “ 两高 ” 能 力 的高 教学 活 动 的 目的 。 而 且 还 包 括在 实现 目的 的 要方 向就 是 国际 商务 翻译 员。 那 么课 程 的设 等 技 术应 用 型人 才。 商务 英语 翻译 是 一项 重 过 程 中的 一切 付 出 ( 包括 时 间 、 精 力、 物力、 计就 必须 围绕 这一工作 岗位 的职 业 能力 来进
5 1 0 6 3 5 )
摘 要: 该文以《 商务英语翻译》 课 程为例, 针对 目 前许多高职院校课堂教学效率低下, 重形式、 轻实质等现 象, 就如何 提 高高职院校 的专业课
程教学效果和 构建有效的课堂教 学模式提 出建议 , 并为其他课程的教 学提供参考。
关键词 : 高 职院校 有效教学 模式 商务英语翻译 中图分 类号: G 6 文献标识码 : A
有效 教学 模 式的研 究 有三 大理论 依据 。


用现 代化的 教学 手段 提高 教学 效率也 影 响着 学 时数 不多 , 教 师为了节约时 间, 更好 地 实现 教 学活动 的有效 性 。 其四 , 教 学活动 的环境 。 对课 堂 的把 控 , 片面 追求 “ 高效 ” , 对教学内 容没有进 行有 效 的设 计来激 发 学生 的 自主学

高职院校MOOC“商务英语”课程的设计与教学实践研究

高职院校MOOC“商务英语”课程的设计与教学实践研究

新课程研究2021.09MOOC是大规模在线公开课程(Massive Open Online Course)的简称,它为学习者提供了大量的、开放性的线上课程资源,其以学生规模的“巨型化”,学生身份的“多元化”和教学模式的“人本化”设计引起了社会各界的广泛关注。

[1]MOOC改变了传统学校教师传授知识的模式,在教育观念、教育体制、教学方式等方面都有着深刻影响。

不同于传统课堂的教学模式,MOOC课程对教师的“教”与学生的“学”都带来了全新的机会和挑战。

笔者通过对中南财经政法大学袁奇老师的国家精品MOOC“商务英语”课程(以下简称“精品MOOC 课程”)的研究,并结合广东建设职业技术学院所教授的“商务翻译实务”课程,从课程的设计与开发、课程教学的实施、课程教学效果、实施教学所遇到的问题及针对课程教学的启示等五个方面探讨精品MOOC课程在具体教学中的实践与应用。

一、课程的设计与开发精品MOOC课程自开设以来,认可度较高。

此实践研究吸收和借鉴了MOOC课程模式,秉承翻转课程的教学理念,采用线上和线下相融合的教学方式,应用于作者所教授的“商务翻译实务”课程教学。

课程教学周期为二十周,每周两课时,授课对象为商务英语专业大二(五个班级)共200人。

授课内容分十五个教学单元,主要涵括翻译概论、名片、公示语、组织结构、企业简介、企业网站、广告、产品介绍、商标、公关文稿、商务电子邮件、商务合同、技术术语、商务报告、商务文摘,主要目的是让学生了解和掌握商务英语的背景知识、语言特点以及翻译标准。

参照精品MOOC课程设置,“商务翻译实务”教师根据各教学单元的重点和难点每周发布2次课程教学视频,每个视频教学时间为6-10分钟,学生通过观看互动教学视频、学习教材课件并参阅参考书籍进行自学、相互讨论,高质量地完成每周测试题。

测试题主要包括实践试题与应用试题两个部分,要求学生在规定的时间内提交作业,教师随后发布相关的作业评分标准,并根据学生的作业完成情况进行相应的计分考核。

基于“任务驱动”的高职商务英语翻译教学设计

基于“任务驱动”的高职商务英语翻译教学设计
. .
驱动,以翻译团队为小组,以多元化评价为考核的高职商务英语翻译教学设计。


能力得以培养。教师是学习情境的创设者、学习任务的设计者、学 商务英语翻译是商务英语专业毕业生参加工作后主要的工作任 习资源的提供者、 学习活动的组织者和学习方法的指导者。 基于“ 任

日 Ⅱ百
务之一,各高职院校商务英语专业均开设了商务英语翻译或相关课 务驱动”的高职商务英语翻译教学设计正是以真实的翻译任务为载 程。随着经济日益全球化,社会需要既懂英语又通晓商务知识的复 体来设计和实施教学。课程 “ 以任务为驱动”进行教学设计,密切 合型应用人才,因此,高职商务英语专业商务英语翻译课程教学必 了课程与实践的联系,很大程度上激发了学生学习的积极性和主动 须适应高职商务英语专业毕业生的职业要求。 在企业调研的基础上, 性,提高了教学效果。 笔者从高职商务英语翻译教学实际出发,探索出以真实的翻译任务 三、高职商务英语翻译教学内容设计 为驱动 ,以翻 译团队为小组 ,以多元化评 价为考核 的高职 商 务英 语 高职 商务 英语 翻译 教学 内容 始终 围绕 如何 让学 生获取 翻译 知 翻 译教学设计 。 识、培养翻译技能和养成翻译职业素质进行选取,为学生可持续发 二、高职商务英语翻译教学设计理念 展奠定良好的基础。课程只适度涉及翻译理论,高度重视实践性教 对高职商务英语专业学生入学时的综合情况调研表明:该专业 学环节,将大部分的教学时数用于翻译技巧的实操,以及以真实的 学生具有一定的团结合作意识,具备了基本的英语语言能力,但商 工作任务为训练项 目。将教学实践与翻译任务结合起来,强调学生 务基本知识较 匮乏,商务实 践活 动参与度几 乎为零 。另一 方面 ,学 将所学 知识和技能在 实践 中的应用,积极 引导学生 自主学习 。 生表现出对该专业较高的学习热情和期望值。从高职商务英语专业 “ 任务驱动教学法”应用于高职商务英语翻译教学,教师对教 学生的实际出发,商务英语翻译课程教学需通过开展融英语语言知 学 内容 的设计 ,关键 是在 于对任务 的设计。该课程任 务设计以课程 识、商务知识的商务英语翻译综合实践训练来实现学生商务英语翻 教学 目 标为依据、符合学生商务英语专业的特点,同时任务要体现 译实践能力的提高。 具体性、真实性、可操作性、专业性和开放性。该课程设计 4个学 “ 任务驱动教学法” 是一种基于建构主义教学理论的教学方法。 习情境涵盖了十个真实的工作任务, 并将翻译所需要的概念性知识, 它强调以在真实情境中的完成任务为驱动,以探究方式完成任务或 关联性知识和系统性知识贯穿本课程设计的所有环节。具体课程内 解决 问题 为过程 ,学生在 自主和合作 的氛围 中进行 学习活动 。在 整 容与要求 见下表 。 课程 内容与要求 ( 以工作任务为 核心 的课程结构 )

基于项目教学法的高职《商务英语翻译》教学模式探索——以“笔译公司介绍”的教学单元设计为例

基于项目教学法的高职《商务英语翻译》教学模式探索——以“笔译公司介绍”的教学单元设计为例
c o mp a n y p r o f i l e o f Ri s i n g Ap p l i a n c e C o . ,L t d .
K e y w o r d s : p r o j e c t t e a c h i n g ; B u s i n e s s E n g l i s h T r a n s l a t i o n ; u n i t d e s i g n ; t e a c h i n g m o d e l
研究方 向: 翻 译 理 论 与 实践 。
7 9
广 州城 市职 业 学院 学报
合职业 教育 。其最 显著 的特点 就 是 “ 三主”, 即“ 以 项 目为 主线 、 教 师 为主导 、 学 生 为 主体 ” , 改 变 了 以
2 0 1 3年 第 2期 介 绍汉语 原 文 翻译 成 英 语 ; 了解 和 掌 握 汉 译 英 的
随着 我 国对外经贸 的不 断发展 , 汉英 翻译在 涉外 经济 贸 易领 域 中具 有 1 3益 重 要 的作 用 。调 查
表明, 高 职 高 专 商 务 英 语 专 业 毕业 生 大 多 在 中小 企业 或外 贸 行业 工作 , 其 日常 工 作 任 务 有 8 0 % 是
讲, 学生听; 理论 多, 实践少 ; 重结果 , 轻 过 程 。 如 何 培养 具 有 一 定 翻译 能 力 , 适 应 中 小 企 业 发 展 需 要 的高 职 高专商 务英 语 毕业 生 是 一 个 亟 待 解 决 的 问题 。要 解 决 这 一 问题 , 适 时 引入 项 目教 学 法 具
On U n i t De s i g n o f P r o j e c t - b a s e d L e a r n i n g f o r

高职商务英语智慧课堂设计——以《Marketing》为例

高职商务英语智慧课堂设计——以《Marketing》为例

962018年40期总第428期ENGLISH ON CAMPUS高职商务英语智慧课堂设计——以《Marketing》为例文/解璐 宋庆福引言高职商务英语专业强调对学生进行商务活动技能和英语语言能力的综合训练与培养。

随着高职教育改革的深入和分类招生制度的普及,高职院校商务英语专业学生中也存在着英语语言能力较弱、商务活动技能训练没有针对性以及学习兴趣不高等普遍现象。

因此,提升专业学习效果,必须改革传统的教学理念和教学方法,要适应现代高职教育改革的发展趋势,变革教学内容,努力构建符合职业能力导向的实践教学任务。

在“互联网+教育”的背景下,积极利用信息化技术变革传统课堂教学,创设“智慧课堂”环境。

高职商务英语教学只有紧跟时代步伐,改革教学模式和方式方法,才能有效提高学生的英语语言自主学习能力和商务技能的创新能力。

一、高职商务英语智慧课堂设计理念所谓智慧课堂,是相对于使用传统教学手段的“传统课堂”而言。

它是在“互联网+教育”的背景下,基于信息化视角,利用先进的信息技术手段实现课堂教学的信息化、智能化,构建富有智慧的课堂教学环境。

智慧课堂设计需要有智慧的教师做设计和智慧的环境作保证。

高职商务英语通过构建智慧课堂,其目的便是借助于信息化技术,改善传统课堂课前预习渠道单一、教学流程固定这一弊端,通过教学分析、教学思路和教学流程的智慧设计,为学生营造语言学习环境,拓宽语言学习方法。

这种基于信息化技术设计的智慧课堂,利用混合式教学途径,实现翻转课堂模式,从而培养学生英语语言综合应用和商务技能的实践能力。

二、高职商务英语智慧课堂设计特点设计商务英语智慧课堂,采用“课内+课外”、“线上+线下”的翻转课堂教学模式,对学生进行商务活动机能和英语语言能力综合训练。

建立以小组活动为依托、以意义交流为中心、以综合能力培养为目标的课内教学体系。

教师在学生学做一体化的教学过程中进行指导讲解,最大可能地提高了学生的学习主动性。

因此,相对于传统课堂,智慧课堂的优势特点具体表现在:1.课堂教学以工作任务为导向,融课程的基础知识教学于实践中。

《商务英语翻译》项目化教学整体设计探索

《商务英语翻译》项目化教学整体设计探索
职业教育课程的教学 目标应从传统 的以知识 为本位转向以能力为本位。课题组在《 翻译》 课程
基金项 目: 本文 系广 东省教育科学“ 十二五 ” 规划 2 0 1 1 年度研 究项 目“ 粤 北山区高职院商务英语 专业《 商务 英语翻译》 项目 化教 学模式研究” 的阶段 性研 究成果( 项 目编号 : 2 0 1 0 T J K 4 8 3 ) 。 作者简介 : 彭秀林( 1 9 7 3 - ) , 女, 湖北天 门人 , 副教授 , 硕士。 从事英语翻译研究。
Vo 1 . 6 . No . 4 Au g .2 01 3
《 商务英语翻译》 项 目化教 学整体 设计探索
彭 秀林
( 清远职业技术学院外语与经贸学院 广东清远

计、 课 程综 合 项 目设 计 、 课 程进 程 设 计 以及 课 程 考核 设 计 五 个 方 面 至 关 重要 。
5 1 1 5 1 0 )
位设为外贸业务员 、 外贸跟单员与涉外秘书等 , 首 次晋升 岗位设定为商务主管,再次晋升岗位设定
为商务经理。至此 ,商务助理兼翻译是我们进行
收稿 日期 : 2 0 1 2 —1 2 - - 0 8
节对《 翻译》 课程进行项 目化教学整体设计 。 ( 二) 《 翻译》 课程的教学 目 标设计
口译 , 具有初级 口、 笔译 能力 , 还可通过考试获取 商务英语 翻译资格证 书。 与此同时 , 努力培养学生
养成 良好的语言能力与语用能力 、严谨踏实的工 作作风与团队合作精神。
料; 来访期间 , 李梅负责 陪同口译 。B 线项 目背景 由学 生 自主 设计 ,以培养 学生 的 自主学 习精 神 和
工作 的本领 , 是胜任某个具体工作 岗位的能力” I l l 。

浅析高职院校《商务英语翻译》课程教改

浅析高职院校《商务英语翻译》课程教改

英 语 翻 译 人 才 。然 而 , 前 高 职 院 校 商 务 英 语 专 业 学 生 的 现 业 脱 节 , 学 校 学 的 知 识 , 至 技 能 , 企 业 后 发 现 没 有 用 处 , 当 在 甚 到
状 又不 尽 如 人 意 。本 文 将 对 高 职 院 校 当 前 的 学 生 学 习情 况 、 而 企 业 需 要 的东 西 我 们 又 不 知 道 , 不 会 教 出 现 这 种 状 况 或 翻译 教 学 状 况 及 课 程 改 革 使 命 作 一 浅 析 。 的原 因有 以下 几 条 。 2 1 教 材 严 重 滞 后 。 由于 编 书 的 也 是 普 通 教 师 , 有 到 . 没 1 学 生 学 习情 况 经 过 多 年 的 教 学 , 现 高 职 院 校 学 生 的英 语 基 础 普遍 不 企 业 实 践 过 , 有 职 场 意 识 , 是 从 一 本 书 抄 写 到 另 一 本 书 , 发 没 只

句 英 文 配 一 句 中文 翻 译 , 缺乏 多 样 性 。 2 3 教 师 知 识 陈 旧 。由 于 老 师 本人 都 是 从 学 校 到 学 校 , .
语 口语 没 有紧 迫 感 , 导致 恶 性 循 环 。平 时 不 愿 用 英 语 交 流 , 在
课 上 提 问 或 回答 时也 就 不 能 流利 地用 英 语 表 达 。
21 0 0年 8月
新 教 师 教 学
N e Te c r Te c ng w a he a hi
A u 201 g, 0
N o.8
第 8期
浅 析 高 职 院 校 务 英 语 翻 译 程 教 改 商 课
徐 海 江
( 海 工 会 管 理 职 业 学 院 , 海 , 0 4 5 上 上 2 1 1) 【 要】 文 在 分 析 了学 生 情况 和教 学现 状 后 , 图从 教 学 理 念 、 程 建 设 、 学 模 式 、 价 体 系和 实 践 教 学 等 方 面 对《 摘 本 试 课 教 评 商 务 英 语 翻译 》 程 进学 结 合 的 课 程 体 系 , 社 会 培 养 具 有 较 强 商 务 英 语 翻 译 能 力 课 逐 为

高职商务英语专业《英语翻译实训》项目教学设计

高职商务英语专业《英语翻译实训》项目教学设计
高 职 商 务 英 语 专 业 《 语 翻 译 实 训 》 目教 学 设 计 英 项
臧 杨 柳
( 京 化 工 职 业 技 术学 院 经 济 管 理 系 , 苏 南 京 南 江
摘 要 :以职 业 活 动 和 工 作 过 程 为 导 向 . 计 高职 商 务 设 英 语 专业 《 公 文 档 综 合 编 辑 实训 》 主要 分 为 实训 定位 和 岗 办 , 位 任 务 、 识 能 力 目标 、 知 实训 内容 及 项 目设 计 。 关键词 : 高职 商务 英 语 专 业 《 语 翻 译 实训 》 项 目 英
比如 教 师讲 b b u t d … h n 个 句 型 时 . 以 用F ah e oto o w e这 a 可 l s 制 作 两 幅有 联 系 的图 片 。 一 幅是 女 孩 正要 离开 家 门 , 一 幅 如 另 是 下 着 雨 的 图 片 。 老 师 先 做 提 示 , 学 生 理 解 图意 , 后 说 : 让 然 T egrwa b u oo t e ea an学 生 理 解 后 . h il s o tog u nib g nt ri. a t wh t o 老 师 呈 现 出句 型 , 后 再 出示 几 组 意 义 有 联 系 的 图 画 , 习 后 让 然 练 学 生 以 小组 方 式 用 所 学句 型造 句 。 过 这几 种 情 景 活 动 , 把 通 可 抽 象 的 语法 知 识 具 体 化 , 降低 了难 度 , 发 了学 生 的兴 趣 。 同 激
学 经 验 , 参 考一 些 专 家 的理 论 实 践 , 结 了 四种 新 的 语 法 教 并 总 学 的方 法 。 三、 四种 新 的语 法 教 学 方 法 ( ) 阅 读 中领 悟 语 法 , 以语 法 书 巩 固领 悟 而 来 的 一 从 知识 更 准 确 。

信息化背景下高职商务英语教学的现状与创新路径

信息化背景下高职商务英语教学的现状与创新路径

信息化背景下高职商务英语教学的现状与创新路径摘要:“互联网+职业教育”的发展催生了全新的商务人才培养模式和英语教学模式,信息技术不断更新迭代,为商务外语的创新教学带来机遇与挑战。

本文审视当前高职院校的商务英语教学活动,经企业访谈、学情调研,分析信息化背景下英语教学模式中存在的问题,探讨商务英语教学创新发展的路径,努力促进外语教育与信息技术之间的深度融合,培养经济全球化时代综合素质过硬的商务英语优秀人才。

本文提出,教师应转变教学理念,改革教学内容,创新教学方法,强化需求导向,坚持应用驱动,通过整合网络资源,融和课程思政,实施线上线下的混合式、智能化教学,最终实现高效教学。

关键词:信息化;商务英语;教学创新1引言2019年,中共中央、国务院印发的《中国教育现代化2035》中提及“信息化是教育现代化的基本内涵和显著特征”,并将“加快信息化时代教育变革”列入十大战略任务。

2021年12月召开的全国教育信息化工作会议强调,要立足新阶段,加快推进新时代教育信息化高质量发展,以信息化支撑引领教育现代化,加快信息化时代教育变革。

《教育部2022年工作要点》中也明确指出,实施教育数字化战略行动,深化信息技术与教育教学融合创新。

在当前经济贸易全球化与区域一体化的形势下,商务英语教学必须顺应时代发展新趋势,以国家政策为依托,以社会需求为导向,更新教学理念,改革现行的教学内容、教学模式和评价机制,探索推动信息技术与外语教学的融合创新。

2信息化背景下商务英语教学所面临的问题教育信息化2.0时代,商务英语教学虽历经理论与应用多方面的研究与实践,但整体而言,仍存在以下方面的问题。

2.1 传统课堂模式和理念相对滞后笔者在某高职院校开设商务英语相关课程的班级中,对117名大一学生进行信息化教学现状调研,结果显示,83.8%的学生认为目前教师讲授时间长。

教师授课时间过长,一方面原因可能是部分商务英语课程学期课时较少,而教学内容多,教师只能通过单方面的知识传授赶教学进度,使学生在教师的思路带领下去记忆英语知识的层面,学生的课堂主体地位得不到体现;另一方面由于部分教师的教学模式固化,课堂形式囿于讲练,缺乏对新事物、新技术的探索,教学模式化、教条化现象严重,这种传统意义上的课堂模式在当今的信息化教育背景下已经与时代显得格格不入。

基于智慧职教云的混合式教学模式设计与实践——以“商务英语翻译”课程为例

基于智慧职教云的混合式教学模式设计与实践——以“商务英语翻译”课程为例

摘要随着“互联网+”教育的深度发展,线上线下混合式教学模式成为高职课程教学改革的重要方向。

该文以“商务英语翻译”课程为例,构建了基于智慧职教云的混合式教学模式,通过实施该模式,极大地提高了学生的自主学习能力,有效地提升了教学效果。

关键词智慧职教云;混合式教学;商务英语翻译Design and Practice of the Blended Teaching Mode Based on Intelligent Cloud Vocational Education:Taking the “Business English Translation ”Course as an Example //LI NaAbstract With the deep development of “Internet +”education,the online and offline blended teaching mode has become an important direction for curriculum teaching reform in higher vocational colleges.Taking the“Business English Translation”course as an example,this paper constructs a blended teaching mode based on Intelligent Cloud Vocational Education.Through the implementation of this mode,the students’autonomous learning ability is greatly improved and the teaching effect is effectively promoted.Key words Intelligent Cloud Vocational Education;blended teaching;Business English Translation1引言《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》提出,应“加快教育信息化进程”,分别从“加快教育信息基础设施建设”“加强优质教育资源开发与应用”“构建国家教育管理信息系统”等方面对教育的发展提出了要求。

基于多媒体网络的高职高专商务英语翻译教学模式

基于多媒体网络的高职高专商务英语翻译教学模式
d i1 . 9 9 j is. 0 8—3 2 . 0 0 0 . 2 o :0 3 6 /.sn 1 0 98 2 1 .6 07
中 图 分 类 号 :6 24 1 G 4 . 2 8— 9 8 2 1 ) 6~ l8一 2 10 3 2 (0 0 0 O 1 O
式 充 分 发 挥 现 代 信 息 技 术 的 优 势 , 成 了课 堂 教 学 、 主 学 形 自 习 和课 外 应 用 的 个性 化 、 动 式 教 学模 式 。 主 二 、 务 英 语 翻 译 课 程 的 教 学 目标 商 教学 模 式 是 一 种 外 在 的东 西 , 它是 为完 成 一 定 的 教 学 内 容 和实 现 一 定 的教 学 目标 服 务 的 。 任 何 教 学 模 式 都 指 向 和
收 稿 日期 :0 0—1 21 0—2 9
作 者 简 介 : 长 发 ( 9 5一) 男 , 南 渑 池 人 , 南商 业 高 等 专 科 学 校 商 务秘 书 系 副 教 授 , 究 方 向为 英 语 教 育 、 语 文学 。 郑 16 , 河 河 研 英
基 金 项 目 : 育 部 高 等 学校 高 职 高 专 英 语类 专 业 教 学 指 导 委 员会 第 二 期 全 国 高 职 高 专英 语 类 专 业 教 学 改 革课 题 ( 号 : Z Z 6 0— 1 ) 教 编 G G 71 23 。
技 能 型人 才 的 目标 。


关 于 教 学 模 式 的一 般 论 述
“ 学模 式是 在 教 育 思 想 或 教 学 理 论 的 指 导 下 , 实 现 教 为 特定 的教 学 目的 , 教 学 过 程 进 行优 化 设 计 而 形 成 的 比较 稳 对
义 建 构 的帮 助 者 、 进 者 ; 媒 体 网 络 等 教 学 资 源 是 学 生 主 促 多 动 建 构 意 义 的 利 用 对 象 和 用 来 创 设 情 境 进 行 协 作 学 习 和 会 话交流 , 即作 为 学 生 主动 学 习 、 作 探 索 的认 知 工 具 。 协 以 建 构 主 义 学 习 理 论 为 基 础 建 立 的 多 媒 体 网 络 教 学 模

基于工作过程的高职英语教材建设构想——以商务英语翻译课程教材建设为例

基于工作过程的高职英语教材建设构想——以商务英语翻译课程教材建设为例
体, 成为课程改革 的一项 重要 内容 。然 而 , 传统 的教材 重知 识、 轻实践 , 不利于学生 职业 能力 的培养 。在 目前 的课程 改
职教育特色 的知识载体和实施教学 的基本工具 , 直接关系 到
高 职教育 能否 为 一线 岗位 培养 符合 要求 的技 术 应用 型人
才 J 。基于此 , 以工作过程 为导向的教材应 以培养学生 的职
发 。教材是课程的载体 , 教材 的形 式由课程类 型来决定 。我
院商务英语翻译课程 已展开 了基于工作过程的课 程开发, 分 析 了该专业对应 的就 业 岗位 为 国际商务单 ( 跟单 、 业务 ) 员、 国际商务 翻译 、 涉外商务文员 、 行政助理 。通过深入广东
珠三角地区的中小型外商独资 、 中外合资和 民营企业进行调 研, 采用 问卷 、 访谈、 研讨等方式 , 调查行业或企业的发展现 状与趋势 、 人才 的需求状 况 , 了解该 专业对 口的职业 岗位的 工作职责、 工作任务 、 相关职业资格证书、 在职人员进修需求 等, 明确 了八大典型工作任务 。同时基于对 岗位职业能力 的
2 0 1 3年 1 1月 第3 2卷第 1 1期
黑龙江教 育学院学报
J o u na r l o f H e i l o n g j i a n g C o l l e g e o f E d u c a i t o n
N O V . 2 01 3
Vo 1 . 3 2 No . 11
分析 , 确定该学 习领域 的学 习 目标 , 并遵循 职业成长 以及 认
岗位 以及人才的职业 能力 , 确定 了典 型的工作 任务和行动领
域, 并进行 了学 习领域 的重 组 , 设 置 了典 型的工 作情境 。为 了进一步推动该 门课 程的开发 , 将新 的人才 培养 理念落到实 处, 在前期的课程开发 工作 的基 础上 , 开发 以学生 的职业能

《商务英语翻译》教学大纲

《商务英语翻译》教学大纲

《商务英语翻译》教学大纲《商务英语翻译》理论课程教学大纲一、课程的性质商务英语不同于其它类型的英语,在词汇、词义的选择、句子结构和文体方面有其独特的特点。

本课程的目的是从语言和贸易实务的角度出发,分析商务英语的特点及其翻译方法,使学生具备基本的口笔头翻译商贸英语的基本能力。

经过72学时的教学,使学生掌握一定的英、汉互译基础知识和技能,具有一定的英、汉实务互译的应用能力,从而能借助词典翻译有关英语外贸、管理、销售等商务资料,在涉外交际的日常活动和商务活动中进行一般水平的口头和书面交流,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。

二、教学目的与基本要求《商务英语翻译》是高职高专商务英语、应用英语专业非常重要的一门必修课。

其主要教学目的是培养学生具有正确的翻译观,培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际操作能力。

本课程在加强英、汉互译基础知识和基本技能训练的同时,重视培养学生翻译实践能力。

通过本课程的学习,学生应该达到以下要求?能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,译速为每小时400-450个英语单词,以及内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译速为每小时400-450个汉字,且要求理解准确,译文达意,格式恰当,以及进行简单的商务活动口译。

三、教学方式案例教学:搜集大量商务谈判案例,组织学生讨论,归纳总结,为以后走向工作岗位打下基础。

引导教学:提出问题或实践教学中发现问题,引导学生系统地、综合地运用基础知识和专业知识来分析问题,即培养学生运用所学知识提高分析问题的能力。

拓宽知识面;将新知识,新信息及时反馈给学生,并注重学科的交叉渗透,使学生能把握学科发展动态,对知识的掌握注重广度及深度的结合。

实践教学:每周安排3-4个学生各作15~20分钟左右的模拟商务场景翻译并进行现场点评,以激发学生学习兴趣,并及时发现不足,在实践中充实自我,完善自我。

辅助教学:抓好幻灯、影碟、录像、投影仪、多媒体等辅助教学。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
教师 国内访问学者项 目 作者简介 : 闫晓  ̄ ; ( 1 9 8 0 -) , 女, 山西大同人 , 讲师, 硕士研究生 , 从事外语教学理论与 实践研究 。
6 4
西安航空学院学报
第 3 1 卷
统一把“ 翻译相关的信息技术” 简称为“ 翻译工具” 。
国内一 些 学者 对 翻译 工 具 也 做 了一 些分 类 , 比
较有代表性的分类有三种。钱多秀( 2 0 0 9 ) 把翻译工
具 分为广 义 的翻译 工 具 与 狭义 的 翻译 工具 , 并 指 出 狭 义 的翻译 工具是 专 门 的计算 机 辅 助 翻译 软件 , 面 对 的市 场较 小 , 用户也较少 , 目前 受 到 的关 注 度 较
而影响翻译质量。其次 , 翻译 记忆系统 的培训和学
第3 1 卷第 2 Leabharlann 2 01 3年 3 月
西 安 航 空 学 院 学 报
J o u r n a l o f Xi ’ a n Ae r o n a u t i c a l Un i v e r s i t y
Vo I .31NO .2
Ma r. 2 0 1 3
教学 有着 重要 的意义 。本 文结合 笔 者在 高职 商务英 语 翻译 课 程 的设 计 和 教学 实 践 中获 得 的经 验 , 围绕 需 求分 析 、 教学 目标设 定 、 教学 内容选 择 与学 习任务
茂的展示 、 互动和情境模拟 以及信息 网络平台等功
能, 而且更意味着把翻译相关 的信息技术作为重要 的教学内容。翻译相关的信息技术在学术界有着不 同的名称 , 例如“ 计算机辅助翻译工具” ( 徐彬 , 郭红
自 从上世纪末 以来 , 信息技术迅速发展 , 翻译工 具也随之不断进步 , 因此翻译 课程的设计也必然要 随着时代 的发展而发展 , 做 出必要 的调整。在信息 技术环境下的高职商务英语翻译课程 中, 课程设计 是最能体现商务英语翻译课程特点 的部分, 探讨和 研究课程设计的一些关键问题对高职商务英语翻译
习非常耗 时耗 力 。 ( 王正 8 L孙东 云 ,2 0 0 9 )
低 。徐彬等( 2 0 0 7 ) 把翻译工具分为通用软件和硬件 ( 包括常用的文字处理软件 、 电子辞书软件 、 搜索引 擎、 和相关硬件) 和专 门的翻译软件。朱玉彬 ( 2 0 1 2 ) 则从教学的角度把翻译工具分为外围工具和核心工
信 息 技 术环 境 下 高职 商 务英 语 翻 译 课 程 设计
闫 晓云
( 上海立达职业技术学院 商贸系 , 上海 2 0 1 6 0 9 )

要: 结合本校 商务英语翻译课程设计和教 学 实践经验 , 探讨信息技术环境 下 高职 商务英语翻译课程设 计 中的 需
求分析、 教 学 目标设定 、 教学 内容选择 与学 习任务设计 、 教 学实施等 关键 问题 , 以期望 能为高职商务英语翻 译课 程设
课程设置 中, 翻译往往是一门专业核心课程。因此 提高翻译课程的课程设计质量对提高专业整体教学
质量 具有 重要 意义 。
先生在 2 0 0 5 年提 出的, “ 信息化翻译教学 , 是以现代
化信息技术为基础的教学形态。它是指在现代翻译 教学中运用计算机信息技术、 广泛地开发和整合信 息资源 , 开放性地优化和活化教育内容 , 从而达到培 养学生的信息素养 目 标 的教育过程” ( 杨柳 , 2 0 0 5 ) 。 本文的“ 信息化翻译教学” 不仅把信息技术作为教学 手段——教学 中充分利用现代多媒体的图文声像并
梅 ,国晓立 ,2 0 0 7 ) 、 “ 翻 译工 具 ” ( 钱 多 秀 ,2 0 0 9 )、
翻译 “ 计算 机工 具 ( c o mp u t e r t o o l s ) ” ( C o l i n a ,2 0 0 9 :
1 0 ) 、 “ 翻译技术” ( 张霄军 , 2 0 1 0 ) 等。但包含的内容
计者和教师们提供一些理论和 实践方面的借鉴 。
关键 词 : 课程设计 ; 商务 英语 翻译 ; 信息技术 ; 翻译工具 中图分类号 : F 2 0 4 文献标识码 : A 文章编号 : 1 0 0 8 - 9 2 3 3 ( 2 0 1 3 ) 0 2 - 0 0 6 3 - 0 5

引 言

同探讨 。
在我国, 开设英语类专业的本科 院校和高职高
二、 信息技术与翻译教学
“ 信息化翻译教学” 这一概念是湖南师大的杨柳
专院校大约有 1 2 4 6 所( 引自2 0 1 1 年4 月刘 黛林教 授在“ 高职高专外语教学专题 ” 研修班的报告 “ 学习 《 纲要》 创新思路 推进高职高专英语教学改革” ) , 其 中, 5 0 0 多所是 高职高专院校 。而在英语 类专业的
件等( 如t x t , w o r d , p d f , o a r 等) 。本文以下部分将
基 金项 目: 上海市“ 晨光 计划 ” 项 目( 1 o C G B 3 2 ) ; 上海市 民办高校 骨干教师科 研项 目( 2 O 1 2 - Z - 2 0 2 0 ) ; 上海市高 等学校 青年骨 干
不尽 相 同 , 主要 有 机 器 翻译 、 计 算 机辅 助 翻译 软 件 、 电子辞 书 、 在线 翻译 、 搜索 引擎 、 语 料库 、 文 字处 理软
设计 、 教学实施等高职商务英语 翻译课程设计中的 几个关键问题谈一谈个人的见解 , 以期抛砖引玉 , 共
收 稿 日期 : 2 0 1 3 01 - — 2 0
较著名 的有 Tr a d o s 、 S D L X、 Da j a Vu 、 Tr a n s i t 、 Wo r d -
F i s h e r 、 Wo r d f a s t等 ; 国 内 的 有 :雅 信 、 通译 、 雪 人 等 。首先 , 计算机 辅 助 翻译 对 学生 翻译 技 巧 的掌 握 和 翻译 能 力 的提高 作 用 不 大 。不 仅 如 此 , 如 果过 于 依赖 翻译 记忆 系统 , 还可 能造 成不 良的翻译 习惯 , 从
相关文档
最新文档