上海大学外国语学院硕士研究生导师名录
名教授及其他1
王令坤教授56 岁,英语教授,外国语学院院长。
多年来,他立点高、治学严、勇开拓,在出色完成本身教学工作同时,带领全院教师在教学上狠下功夫,成绩突出。
在省内外有较高的知名度,他主持的《大学英语》荣获江苏省二类优秀课程,英语专业学科建设也取得较好成绩;近年来,我校大学生参加全国及省级英语竞赛多次获得重要奖次。
他主持及参与完成了 4 项省教研及教改课题,编写了两本专著,主编一本教材,参编了《英汉综合大词典》、《英汉百科知识词典》等全国性重要词典。
王令坤教授作为英语学科带头人为外国语学院的建设和发展作出了重要贡献。
尹邦彦教授1943 年生,1993-1994 年访学澳大利亚国立大学语言学系,专攻英语语法学和双语词典编纂学,1998 年晋升为教授,曾担任外国语学院学术委员会主任,现任校研究生教学督导组、校教学评估专家组成员,并担任江苏省翻译工作者协会理事。
曾独立完成省级科研项目 1 项,校级科研项目4项,参编词典 3 部,发表论文20多篇,其中多篇刊登在国内外语类权威刊物和核心刊物上。
代表性学术著作是《汉英常用熟语词典》,曾在国际图书博览会参展,全面修订的《汉语熟语英译辞典》(约121万字,独立编著),由上海外语教育出版社出版。
获江苏省优秀教育工作者、镇江市劳动模范等荣誉称号。
成善祯教授一、工作学习经历1978 年毕业于南京师范大学,从事英语专业教学28 年,英语专业教学管理12 年。
1980 年、1983 年、1998 年先后赴苏州大学、北京外国语大学和澳大利亚悉尼大学(语言学系访问学者)进修学习。
二、学术研究主要学术研究兴趣为英语语义学、语用学。
1 研究成果1 )主要论文● 现代英语中名词+ 名词结构若干问题浅说《现代外语》1987● Everybody …his 还是Eve rybody … their? 《外语教学》1988● 现代英语中比较等级的变化《外国语》1988● 主谓不一致现象之我见《外国语》1989● 论现代英语中的含蓄比较《外国语》1993● S'所有格的三个问题《现代外语》1993● THAT能用来引导非限定性定语从句吗?《外国语》1996● 论过去分词形容词的语用制约《外语教学与研究》20022 )编著● 大学英语导学与同步训练(第3-4册主编)2 主要课题研究● 面向21世纪英语教师培养方案(省教育厅)2002年揭题● 跨文化语用对比研究(省教育厅)在研● 大学英语学生柔性思维的开拓与培养(苏教科(2003)30号)在研三学术和社会兼职● 中美文化研究会理事● 中国比较文学学会会员● 外国语学院语言文学研究所所长007外国语学院(研究生专业)050211外国语言学及应用语言学01应用语言学与二语习得研究02英汉对比研究与英语教学03跨文化交际研究《外国语》(1979-2004)光盘版征订启事《外国语》(1979-2004)光盘版经过3年时间的准备和编辑,目前已由上海外语音像出版社正式出版发行。
高等教育-上外翻译硕士MTI导师介绍
上外翻译硕士MTI导师介绍上海外国语大学MTI导师介绍1、柴明熲男,教授、博士生导师,现任上海外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、全国翻译资格考试英语委员会委员、上海市会议和商务口译考核办公室主任、上海市翻译家协会副会长、《东方翻译》杂志社副社长兼执行主编、国际高校翻译学院联合会成员等职务。
曾任上海外国语大学英语二系副主任、上海外国语大学教务处副处长、上海市通用外语水平等级考试办公室常务副主任。
1989年毕业于英国曼彻斯特大学,2003年创建上海外国语大学高级翻译学院。
研究方向口译研究、口译教学研究和翻译教学研究。
讲授课程口译发展史、口译研究方法、翻译教学法研究、语言学与口译研究、口译学习与语言学的差异等。
学术成果撰写和主编的理论著作和教材有:《鹤立鸡群——中国英语教学现状调查报告》(专著)、《口译的专业化道路:国际经验和中国实践》(论文集)、《商务口译》(教材)、《联络陪同口译》(教材)、《中级英语教程》(教材)等;主持翻译和主审翻译内容有:《大不列颠百科全书》音乐部分、联合国文件、上海市“十一五”城市发展规划纲要等译;曾经主持编写和执导拍摄的电视教学片有:教育部中央电教馆的《英语教学法》、上海电视台的《外贸英语讲座》和上海海文音像出版社的《新国际音标》等。
2、戴惠萍男,教授,博士生导师。
上海外国语大学高级翻译学院副院长。
国际会议口译员协会(AIIC)会员。
上海外国语大学文学学士(1981)、北京外国语大学联合国译员训练班证书(1982);1982年任教于上海外国语大学英语系。
1987年获得纽约大学政治学硕士。
1989年应聘为美国夏威夷大学助理教授,主讲口译课程。
1992年修完匹兹堡大学公共行政学博士全部课程并执教于该大学,主讲公共行政课程。
自1983年被联合国总部录用为会议口译员以来,从事专业口译工作已二十年有余。
其间参加同声传译的国际会议达数千次,涉及的专题种类数不胜数。
上海外国语大学考研英语语言文学导师介绍之十一
上海外国语大学考研英语语言文学导师介绍之十一周敏女,1971年生,英美文学博士(后),研究员。
上海外国语大学文学研究院专职研究人员,硕士研究生导师,教育部新世纪优秀人才,上海外国语大学青年博士骨干,河南大学外国文学研究所兼职研究员,国际美学会会员、国际媒介生态学学会会员。
学术成果:近年来,在《文学评论》、《外国文学》、《国外文学》等核心期刊发表学术论文二十余篇,出版学术专著《后殖民身份:奈保尔小说研究》、《什么是后现代主义文学》等。
独立主持国家社科基金项目(2011)、教育部新世纪优秀人才支持计划项目(2011)、新闻出版署“经典外译项目”(2010)、教育部“十一五”规划项目(2009)、中国博士后科研基金项目(2008)、商务印书馆“汉译学术名著”项目(2008)、上海外国语大学青年创新团队项目(2011)等科研项目。
为研究生开设有《二十世纪西方文论》课程,曾应邀在奥地利克拉根福大学讲授研究生课程《媒介与意识形态》。
学术研究之外,擅长会议口译,曾为包括国家领导人、诺贝尔奖得主访华活动、联合国计划发展署、世博会、国际博协大会等担任同声传译、交替口译译员。
庄智象男,1954年生。
教授、博士生导师,现任上海外国语大学党委常委、校长助理、上海外语教育出版社社长、总编辑。
1977年2月毕业于原上海外国语学院英语语言文学系,先后任上海外国语学院英语系教师,《外语界》杂志编辑部主任、副主编,学报编辑部副主任。
1987年至1988年赴美任访问学者,1993年调至上海外语教育出版社工作,先后任副总编辑、副社长、常务副社长、社长兼副总编辑、社长兼总支书记、社长兼总编辑。
1989年起先后任全国高校外语学刊研究会常务理事、秘书长、会长,上海出版经营管理协会副理事长,华东地区大学出版社工作研究会理事长,中国版协理事、常务理事,中国版协经营管理委员会副主任,大学版协常务理事、副理事长,上海市版协副主席,中国辞书学会常务理事,上海市辞书学会副会长,中国辞书学会双语词典专业委员会副主任。
上海外国语大学考研英语语言文学导师介绍之五
5
(《美国文学断代史系列研究》)。曾荣获上海市第十届社科奖(著 作类)三等奖等奖项。 已发表学术论文 80 余篇,包括:
莎士比亚研究、美国诗歌研究、英汉—汉英翻译 讲授课程
1)本科生阶段:综合英语、美国文学史及作品选读、翻译 理论与技巧、美国诗歌选读、圣经故事、外国报刊选读等;
2)硕士生阶段:美国文学背景史、美国诗歌研究、莎士比 亚戏剧研究等;
8
3)博士生阶段:西方文论研究、莎士比亚十四行诗研究等。 学术成果 专著:
1
研究方向: 语言学与英语教学,英语口语、听力与口译。
科研项目: “上海市英语中、高级口译资格证书培训与考试项目研究” 课题 主持开发“上海市外语口译(中、高级)资格证书”项目, 并任项目组组长
主要科研成果: 主要编著: 《托福听力基础教程》(第一编者)(上海外语教育出版 社 1991 年出版); 《基础英语口语教程》(第一编者)(上海外语教育出版 社 1992 年出版); 《托福词汇与阅读基础教程》(第一编者)(上海外语教 育出版社 1994 年出版); 《三资企业实用英语》 (上海交通大学出版社 1995 年出版); 《英汉译注词典》(编者)(上海交通大学出版社 1997 年 出版); 《商务英语口语教程》(主编、编者)(上海外语教育出 版社 1998 年出版); 《英汉对照英语会话手册》(主编、编者)(上海交通大 学出版社 1998 年出版);二十世纪中国文学史》 为例(《江西社会科学》,2009 年第 10 期) 文学史叙事的述体、时空及其伦理关系——以王瑶的《中国 新文学史稿》为例(《思想战线》,2009 年第 5 期) 阿多诺与法兰克福学派(《文学理论前沿》,2009 年第 6 卷) 韦勒克的文学史观(《上海大学学报》,2009 年第 3 期) 中国美国犹太文学研究现状(《当代外国文学》,2009 年第 1 期) “隐含作者”新解(《江西社会科学》,2008 年第 6 期)
2016年上海大学拟录取硕士研究生名单公示8
2016年上海大学拟录取硕士研究生名单公示8102806210011328刘肖冶055101英语笔译外国语学院371239专硕102806210004033宋晓红055101英语笔译外国语学院367243专硕102806210007144叶晓璐055101英语笔译外国语学院376233专硕102806210009934陈小兰055101英语笔译外国语学院374235专硕102806210007588吕莹莹055101英语笔译外国语学院365244专硕102806210005688张文绚055101英语笔译外国语学院380227专硕102806210011443孔小明055101英语笔译外国语学院377230专硕102806210009985杨卫春055101英语笔译外国语学院372235专硕102806210006597刘红055101英语笔译外国语学院380226专硕102806210003487林晓晨055101英语笔译外国语学院368238专硕102806210009030袁清泉055101英语笔译外国语学院387218专硕102806210005407施梦婷055101英语笔译外国语学院369236专硕102806210015226张铃金055101英语笔译外国语学院369234专硕102806210012824蒋焕055101英语笔译外国语学院384217专硕102806210006456陆恩庭055101英语笔译外国语学院366235专硕102806210002259刘冰泽055101英语笔译外国语学院374226专硕102806210010022陈诗雨055101英语笔译外国语学院369231专硕102806210006453王一鸣055101英语笔译外国语学院362238专硕102806210009353姜若怡055101英语笔译外国语学院379220专硕102806210002262陈子贤055101英语笔译外国语学院371227专硕102806210009937王群055101英语笔译外国语学院362236专硕102806210012360李佳055101英语笔译外国语学院375222专硕102806210010683周媛055101英语笔译外国语学院366229专硕102806210014019秦仕学055101英语笔译外国语学院363231专硕102806210012511刘晶晶055101英语笔译外国语学院362232专硕102806210014051王开颖055101英语笔译外国语学院374219专硕102806210008585王圣男055101英语笔译外国语学院368225专硕102806210002282孟颖055101英语笔译外国语学院362231专硕102806210011688刘玉清055101英语笔译外国语学院365225专硕102806210002278钟纤纤055101英语笔译外国语学院366223专硕102806210011448王丽055101英语笔译外国语学院372216专硕102806210007921许伟055101英语笔译外国语学院364224专硕102806210007913吴玉君055101英语笔译外国语学院363225专硕102806210009467杨洋055101英语笔译外国语学院372215专硕102806210009414黄悦055101英语笔译外国语学院363222专硕102806210006856沈杰055101英语笔译外国语学院369215专硕102806210005856焦珍华055101英语笔译外国语学院364218专硕102806210009100陈秀秀055101英语笔译外国语学院367214专硕102806210009031朱中侠055101英语笔译外国语学院363216专硕102806210014995张亚停055101英语笔译外国语学院367210专硕102806210011327吴悦055101英语笔译外国语学院364211专硕102806210012038张亚玲055101英语笔译外国语学院362210专硕102806210006457梁琼055101英语笔译外国语学院365206专硕102806210006603龚振亚055105日语笔译外国语学院373279专硕100306020050052吴炆株055105日语笔译外国语学院356277专硕102716210000931吴芳序055105日语笔译外国语学院365267专硕102846210904758贺珮昀055105日语笔译外国语学院360271专硕102806210005862马彬彬055105日语笔译外国语学院358270专硕100316050205056王妍茜055105日语笔译外国语学院357253专硕100366999909828曹亚楠055105日语笔译外国语学院352245专硕102806250003096王佳彦125600工程管理管理学院207240专硕102806250003312易浩125600工程管理管理学院211236专硕102806250003081殷晓旦125600工程管理管理学院207236专硕102806250007364杨金淼125600工程管理管理学院189244专硕102806250003014倪吉125600工程管理管理学院187240专硕102806250003068陈凡俊125600工程管理管理学院197230专硕102806250003137赵茂博125600工程管理管理学院189238专硕102806250014294郭巍125600工程管理管理学院200225专硕102806250003050吴浩然125600工程管理管理学院189232专硕102806250003017蒋家栋125600工程管理管理学院188229专硕102806250003374段若曦125600工程管理管理学院214201专硕文章来源:文彦考研旗下上海大学考研网。
上海外国语大学考研外交学专业导师介绍之二
日本《电子签名法》及其对我国的启示,《政治与法律》2004 年第 6 期; 浅论《德国证券取得和公司接管法》,《上海法学研究》2003 年第 3 期; 完善我国产品责任法的法律思考,《上海大学学报》2003 年第 1 期; 欧盟对转基因食品的法律规范及其借鉴,《上海法学研究》 2003 年第 5 期; 论德国《版权法》的最新修正,《政治与法律》2004 年第 5 期; 中国内地与香港建立自由贸易区的国际法分析,《上海法学 研究》2004 年第 6 期; 第七次沪台经贸法律理论与实务研讨会综述,《上海法学研 究》2004 年第 5 期; 借鉴与互动:公司法现代化探讨综述,《华东政法学院学报》 2004 年第 6 期; 欧盟产品责任法的最新修正及其在英国实施,《政治与法律》 2005 年第 2 期; 国际私法学 (主编),西安交通大学出版社 2005 年出版; 台湾公司法的最新修正及其借鉴,《公司法比较研究》人民 法院出版社 2005 年 5 月 13. 著作权纠纷案件法理评析, 《上 海财经大学学报》2005 年第 6 期等 40 余篇。
早期在复旦大学英语专业学习; 1994 年 7 月毕业于华东政法学院法学专业师资班,获学士学 位; 2002 年毕业于复旦大学法学院,获法律硕士学位。 2002 年 10 月至 2003 年 3 月,作为财大国际私法双语教学项 目赴英国伦敦大学以高级访问学者身份进修半年; 现为武汉大学国际法专业在职博士,师从于武汉大学副校 长、中国国际私法学会会长黄进教授。 工作简历: 1978 年 1 月——1981 年 11 月任职于复旦大学分校英语教研 组; 1981 年 11 月——1994 年 1 月任上海大学法律系讲师;
2
7.参与上海市人民政府台办涉台投诉预防机制(2006 年 5 月) 主要科研成果: 主要著作(包括合著): 《现代台湾地区法律制度研究》,上海社会科学院出版社 1999 年版; 《创造性的杰作——解读香港基本法》,上海人民出版社 1998 年版; 《台湾民商法与冲突法》,东南大学出版社 2001 年版。 《当代国际公法与国(区)际私法专论》,上海外国语大学 出版社 2009 年 7 月出版 《国际经济法专论》,上海外国语大学出版社 2009 年 7 月 出版 教材: 《国际私法学》,西安交通大学出版社 2005 年版; 《国际法学通论》,上海大学出版社 1998 年版; 《国际经济法教程》,中国财政经济出版社 2000 版; 《证券法学》,复旦大学出版社 2003 年版; 《海商法学》,中国财政经济出版社,1996 年版。 主要论文: 21 世纪国中国国际私法立法的价值取向,《政治与法律》2003 年第 4 期;
2010届毕业研究-上海外国语大学
德语语言文学
蔡凤
俄语语言文学
褚艳玲
日语语言文学
邹燕
企业管理
刘兆丰沈盈盈徐儒耘陈文洁倪立诚
语言学及应用语言学
耿冰
单证专业学位硕士
翻译(英汉笔译)
蒋薇胡佳蕴荣丽娜胡星佳王晨乐蒋岚彭苑苑
翻译(英汉口译)
华毅嵘柳菊芳陆裴佳梅文杰余晶晶杨潇敏蔡玉茹倪梁靓袁征王尉
汉语国际教育
陈炜戴剑安王婷婷
留学生
语言学及应文娇陈振媛徐冉李昂
朱珊珊沈丹丹张慧黄艳萍陆子晋郄 琨钱艳文 林菁青 陈 燕 李 曼
盛晴郭梦之吴芳芳赵艳王健郑岚章雪婷张琪王天君杨巧蕊
胡一南朱钧冉程静宋倩沈敏杨睿沈婷汪亮周锡梅张婷
张冰蓉卢琼瑶岳婷婷陈建林王璠路晓辉薛明珠穆瑞锋张竹君沈姗姗
沈韵濛张立立 云 帆 刘 越 周良谦 黄 莹 钟 敏 江 疆 张 研 吴笑希
王圆圆
德语语言文学
汤春艳史节郑霞陈红嫣徐琼星
日语语言文学
陆洁李晓光
阿拉伯语言文学
金忠杰
外国语言学及应用语言学
文兵曹磊原雪云红龙金顺张纯辉蒋晓莉吴善子李红梅
国际关系
向丽华杨阳徐婷吴瑛张静吴奇志张瑾廉晓敏
翻译学
王娟孙序朱锦平狄强黄徳先
学术型学位硕士
阿拉伯语言文学
曹轶朱懿凯陈 娟 赵点点 黄 厚 杨 信
比较文学与世界文学
郑义炜
国际贸易学
张亿赵丽娜孙悦聪潘文静於晓芬朱悦曹煜冯 彬栾晓旭夏兵玉
蒋蓓华于圆圆李丹青徐智伟沈洁于良飞李静逸柯家叶季舒琳郭琳琳
李海明张金营杜申强李晓静吴杰
国际政治
黄燕芳张鹏杨迎春黄训檀芳尚志远
教育技术学
张月哲雷慧张雪信素巧胡春晨张维佳黄欣婷张慧孙丹婷吉云苏
上海外国语大学英语学院导师介绍
5
任大会发言人,还多次参加国内学术会议并宣读论文,获得大会好评。 ►研究领域与学术成果 研究领域为当代翻译理论、翻译实践、女性主义与翻译、翻译史等。出版有学术 专著《重写与制约:从女性主义角度论<傲慢与偏见>的中译本》、国家级规划 教材《新编大学英译汉教程》等,并在国际、国内学术期刊上发表论文多篇。在 做好教学工作的同时,开展多项科研项目。目前主持的项目有上海市“浦江人才 计划”项目、上海外国语大学“211 工程”三期重点学科建设项目、“上海高校 选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目。 ►授课情况 多年来主要担任翻译课教学工作,已开设过的课程主要有:翻译理论与实践、文 献翻译、英汉互译、精读、写作等。 ►获奖情况 教学期间,曾获“优秀教师”、“优秀共产党员”称号。
Nation-State, and the Globalisation of British Aestheticism。
►研究领域
十九世纪英国文学、中英文学关系、现代化理论、译介学、比较文学、比较文化
研究、英国社会政治文化分析。
►学术成果
公开发表的论文:
1、‘Aristocracy for the Common People: Chinese Commodities in Oscar
1
1.陈琦
上海外国语大学英语学院导师介绍
男,1982 年生。文学博士, 副教授,硕士生导师。
►个人经历及获奖情况
2000 年 9 月至 2004 年 6 月,就读于复旦大学中文系 (文科基地班),获文
上海外国语大学英语学院导师介绍
1.耶鲁安男,英语学院教授,博士生导师,上海外国语大学“211岗位特聘教授”。
►个人经历1989年毕业于荷兰内梅亨大学,随后到英国伦敦大学学院留学一年。
毕业后在内梅亨MaxPlanck心理语言学研究院任助理研究员。
一年后进入莱顿大学攻读博士学位并于1994年取得博士学位。
(博士论文发表于1996年,题目:Segmentalstructureandcomplexsegments,由莱顿大学的ColinEwen教授和康涅狄格大学的HarryvanderHulst指导)。
在随后的几年中,耶鲁安作为讲师和助理教授任职于莱顿大学英语学院和语言学学院,并在莱顿大学的语言学研究中心担任管理工作。
耶鲁安创建了莱顿大学语言学学术研究型硕士班,吸引了众多国内外学生前来求学,为莱顿大学的语言学专业作出了突出贡献。
2009年9月,耶鲁安受聘于上海外国语大学,任语言学教授。
2010年初,耶鲁安获得由上海市教委颁发的“东方学者”荣誉证书(被授予特聘教授称号,并获得相关科研基金),并在2010年夏由上海外国语大学推举为博士生导师。
►教学及研究成果耶鲁安教授在音系学,语音学,词态学,心理语言学以及历史语言学方面都有广泛研究。
他主要的研究领域是:音系学理论与心理语言学理论的结合研究。
到目前为止,耶鲁安教授已经在莱顿大学指导了5位博士生,在上海外国语大学与其他教授合作指导了若干名硕士博士毕业生。
在上外任教期间,发表了若干篇论文,并被邀请在多个国际性学术会议上作演讲嘉宾。
关于耶鲁安教授的更多信息及学术著作,请参考http://jmw64.webklik.nl ►开设课程语音学、音系学、心理语言学、形态学2.侯靖靖女,1974年生,上海外国语大学英语学院副教授。
►个人经历1996年7月毕业于上海外国语大学英语学院英语语言文学专业后,免试直升为本校英语学院英语语言文学专业硕士研究生,1999年3月毕业后留校任教至今。
2005年9月,考入上海外国语大学高级翻译学院攻读翻译学博士学位,并于2008年6月毕业,获得博士学位。
上海外国语大学口译导师介绍
Angeles, Montreal and London in the field of strategic planning, communications and marketing before taking up a new position with the Canadian company Naya Inc, and then taking a career break of 7 years to raise two children. ►获得学位 1995 Graduated from SOAS, University of London, joint B.A. degree in Japanese and Law. 1995 年 毕业于伦敦大学东方与非洲研究学院,获日语和法律联合学士学位。 2011 Graduated from ESIT, Paris, European Masters in Conference Interpreting. 2011 年 毕业于巴黎高等翻译学院,获欧洲会议口译硕士学位。 2008 – present Interpreter / Translator for the International Union of Railways, Paris 2008 年至今 担任巴黎国际铁路联合会口译/笔译员 Active member of AIIC and AAEESIT 国际口译协会和巴黎高等翻译学院校友会现任会员
7
►发表的论文 专业翻译教学建构等多篇 ►翻译 《大不列颠百科全书》音乐部分、联合国文件、《上海市十一五城市规划报告》 等 ►参加编写 中华人民共和国国家标准委员会《翻译服务规范第 2 部分:口译》 上海市地方标准《公共场所名称英译规范》等 ►录制 中央电教馆《英语教学法》 上海电视台《外贸英语》 以及大量英语教学磁带等
上海外国语大学考研英语笔译专业导师介绍(精)
1.王育伟2008年毕业于上海外国语大学高级翻译学院,获硕士学位。
2014年毕业于上海外国语大学高级翻译学院,获博士学位。
2008年以来,在上外高翻学院翻译服务部担任翻译和审校,翻译大量联合国文件、政府外宣文件和各类其他商业文件,在非文学翻译方面积累了一定的经验。
►主要译作:中文译作:《迷雾之子Ⅲ:永世英雄》(上下册、《耶路撒冷》,以及《泰山闯地心》;合译的英文作品:《朱自清散文》、《任正非传》。
2.何雯婷博士,上外高翻专业笔译课教师。
►获得荣誉及社会兼职:曾参与联合国环境署文件和粮农组织文件的翻译及审校,参与世博公众参与馆、上海美术馆展馆、上海机场集团企业、上海申通地铁、昆山市外办、吴江市外办等的资料翻译工作以及国新办对外系列宣传片、《今日中国文学》杂志系列文学评论(于美国出版发行等翻译工作;并历时 2年、总字数为 170万字的大型翻译项目——《董浩云日记》中担任项目管理和审校。
►发表论文:《“公司简介”类文本翻译探讨——以<上海机场(集团有限公司简介>英译为例》 (《东方翻译》2009年第 2期;《上外高翻 MTI 专业笔译教学模式探讨》(《东方翻译》2012年第 1期; 《<思考汉英翻译:翻译方法课程评述>——一本别开生面的汉英翻译教材》(《东方翻译》2012年第 3期。
3.龚锐博士,上外高翻专业笔译课教师。
►主要译作:2008年加入高翻实训中心,曾赴联合国粮农组织意大利罗马总部承担笔译工作; 参与政府文件、国新办外宣记录片翻译和静安文化快递编译等工作; 参与《朱自清散文》和《任正非的竞争智慧》英译本的翻译工作。
►获得荣誉及社会兼职:长期担任《东方翻译》杂志编辑, 对翻译理论也有独到见解, 曾发表论文《MTI 专业笔译实战项目教学模式探讨——以国新办宣传片项目为例》。
4. 董翔晓►个人简历:董翔晓,1984年至今,在美国从事英汉翻译工作,并提供相关商业咨询。
于 1989年参与创建一家亚洲语言翻译和排版公司,并任业务总监,直至 1999年退出公司。
外国语学院大学外语部专任教师信息表201901
32
张晓光
女
助教
硕研
英语语言文学
英语教学
33
沈铭婕
女
助教
硕研
英语语言文学
英语教学
2016.09-2017.09英国布里斯托大学读硕
34
陆海空
男
助教
硕研
英语语言文学
英语教学
2017.07-2018.07女
助教
硕研
英语语言文学
口译
2016.08-2017.08英国曼彻斯特大学访问学者
11
孙超
女
讲师
硕研
英语语言文学
美国文化、美国文学
2018.09-2019.09英国曼彻斯特大学访问学者
12
蔡玉澄
女
讲师
硕研
外国语言学及应用语言学
二语习得
13
张建梅
女
讲师
硕研
英语语言文学
翻译
14
封齐楚
女
讲师
硕研
外语语言学及应用语言学
应用语言学
15
庄苏
硕研
英语教育
语料库语言学、英语教学
2018.08起美国杰克逊州立大学读博
23
苏冬梅
女
讲师
本/硕
英语语言文学
跨文化交际
2017.09-2018.09美国蒙莫斯大学访问学者
24
何翠薇
女
讲师
本/硕
英语教育
英语语言文学
25
唐岚
女
讲师
硕研
英语教育
英语语言学
2007.10-12澳大利亚昆士兰科技大学教师培训
26
外国语学院大学外语部专任教师信息表201901
上海大学考研专业列表及导师简介
010100 哲学本学科为一级学科硕士授予点,是我校“211”重点建设学科之一,包括马克思主义哲学、科学技术哲学、中国哲学、外国哲学、宗教学、逻辑学、伦理学、美学等多个二级学科。
本学科拥有一支结构合理、高素质的专业教师队伍,教授5人,副教授11人;其中,具有博士学位的教师22人,具有海外学习经历的教师6人。
本学科学术梯队完整,学术氛围浓厚,科研条件良好,目前承担国家和省部级科研项目多项,并与国内外专家、学者建立了广泛的学术联系和合作关系。
本学科在专业教育上,注重系统的专业素质、学术能力和科学精神的有机统一,以培养具有较高哲学素养、理性精神、能够独立从事哲学方面的学术研究及其相关管理和教学等工作的人才为目标。
指导教师:陈新汉教授、王天恩教授、宁莉娜教授、欧阳光明教授、徐琴教授及多名副教授。
研究方向:01. 价值哲学02. 生态哲学03. 科学哲学04. 技术哲学05. 科技政策与科技管理06. 科技与社会07. 中国哲学传统与当代中国08. 外国哲学与当代社会发展09. 宗教哲学10. 逻辑思想比较与逻辑哲学招生人数:15考试科目:1. 101思想政治理论2. 201英语一3. 644哲学综合4. 869马克思主义哲学史或870中国哲学史或871西方哲学史5. 马克思主义哲学史或中国哲学史或西方哲学史或科学技术哲学概论(复试科目)备注:复试笔试科目与初试科目不得重合。
020100 理论经济学本学科旨在培养具有坚实的现代经济学理论基础,具备宽阔视野、创新能力和组织策划能力,社会经济工作适应性强,并具有独立理论研究和应用能力的复合型人才。
本学科师资队伍素质高,结构合理,承担多项、国家社会科学基金课题、国家自然科学基金课题,一批省部级和上海市的科研项目,具备培养高质量人才的研究与应用基础。
自2004年以来,本学科已培养近100名硕士研究生,毕业生主要在高等院校、政府部门、公司企业从事教学、科研、政策研究和公司管理,为国家和上海社会经济发展做出了贡献。
上海外国语大学考研中国现当代文学专业导师介绍
3、《自我与历史:中国两大诗歌传统的合流》,《牛汉诗歌 研究论集》,时代文艺出版社,2005 年版。
4、《新文学发生期的理论分歧与选择——试论陈独秀、胡适 对中国新文学的影响》,《华中师范大学学报》2004 年第 6 期。
5、《异端的主流:先锋诗人与 90 年代诗歌史的叙事倾向》, 《文艺评论》,2004 年第 6 期。
上海外国语大学考研中国现当代文学专业 导师介绍(整理转载)
陈慧忠
1955 年生。教授。上海外国语大学国际文化交流学院副 院长,世界汉语教学学会会员、中国当代文学研究学会会员、上 海比较文学学会会员、上海语文学会会员。 学历教育/进修与访学:
1984 年毕业于华东师范大学中国现代文学专业,获硕士学 位。 工作简历: 1984 年 12 月起,任教于原上海外国语学院; 1994 年起先后任对外汉语系主任、国际文化交流学院副院 长; 1995 年 4 月至 1996 年 8 月,赴釜山外国语大学任教; 2001 年 4 月至 2002 年 4 月,赴京都外国语大学任教; 2002 年被评定为教授。 教学课程: 为本科生和研究生开设有中国现代文学、共和国文学史、现 代都市文学、现代文论选读等课程,为外国留学生开设有汉 语会话、汉语听力,汉语阅读等课程。 研究方向: 中国三十年代文学 当代文学
主要著作 1、《牧羊女诗论与诗》(独撰),远方出版社,1997 年 5 月 出版。 2、《西方思想经典选读》(参编),北京大学出版社(即将 出版)。 2000 年以来发表的有代表性论文 1、《法国启蒙主义与陈独秀的文学思想》,《中国现代文学 研究丛刊》,2005 年第 3 期。 2、《唯美的艺术:中国古典诗歌的审美主流》,《中国文学 研究》,200的艺术风格》,《诗探索》, 2003 年 3—4 辑。
上海外国语大学考研国际关系导师介绍一
陈敏华 女,研究员。
学历教育/进修与访学: 1986 年 7 月毕业于上海大学社会学系。
工作简历: 1986 年 7 月起在上海外国语大学工作至今; 历任上海外国语大学国际问题研究所支部书记、社会科学研 究院总支书记、副院长,现任国有资产管理处处长。
3
开设国际关系专业研究生课程:近代国际关系史和欧洲研 究。 研究方向: 欧盟和欧盟成员国德国研究 科研项目: 1998 年 10 月-1999 年 4 月在德国从事“欧盟市场一体化的 经济立法”研究(中欧高校教育合作项目); 2000 年 11 月-12 月 在德国进行“欧盟对外贸易法同 WTO 法 规的对接”研究(中欧高校教育合作项目); 200l 年 11 月-2002 年 1 月在德国进行中国人权基金会和德 国艾伯特基金会合作项目:“德国东部经济转轨后的问题研 究”; 目前承担上海市社科项目:《欧盟对华反倾销案例研究》。 主要科研成果: 编著教材及工具书: 《基础德语》; 《中级德语》; 《世界成语典故辞典》; 《德语同义词反义词双用词典》; 《德语学习辅导教材》(主编); 《基础德语听力教程》。 主要; 《冷战后对欧洲界定的讨论》; 《欧洲文化认同与欧盟东扩》; 《欧盟对华关系及新政策》; 《欧盟一体化的文化因素》; 《后冷战欧洲界定与欧盟东扩》; 《WTO 争端解决机制与中国权益维护对策》; 《欧盟东扩的文化基础及其战略意义》; 《统一后的德国经济改革现状和趋势》; 《德国东部社会市场经济的建立及经验教训》; 《德国社会市场经济生态化趋势》; 《1998 年以后的德国东部经济发展态势分析》; 《影响德美关系的若干因素》; 《论德国可持续发展的理论基础》; 《德国的生态理论与生态实践》(合)等。
上海大学翻译硕士导师介绍
上海大学外国语学院主要导师介绍(翻译硕士)1.朱振武2.唐述宗3.庄恩平4.朱巧莲5.王晓元6.谢之君7.尚晓进8.庞好农9.程琪龙10.唐青叶11.肖福寿12.周平13.冯奇11.朱振武教授朱振武教授简介:朱振武教授为文学博士,外国文学与翻译博士后,博导;作家,翻译家,美国西弗吉尼亚大学和纽约大学高级访问学者;现为上海大学教授,学术带头人,上海大学英美文学研究中心主任,华东师范大学博士生导师。
朱振武教授是中国作家协会会员,中国外国文学学会理事,全国美国文学研究会理事,全国英国文学研究会理事,中国比较文学学会翻译研究会和中美比较文化研究会理事,上海外国文学研究会常务理事,上海市翻译家协会理事, 上海市比较文学学会理事,三峡大学特聘高级教授,四川外语学院特聘教授,国家和教育部社科项目通讯评委。
朱振武教授主要研究方向为英美文学与文化和翻译学,先后主持国家哲学社会科学规划项目、国家重大招标项目子项目等科研项目多项,出版著作《在心理美学的平面上:威廉·福克纳小说创作论》、《美国小说本土化的多元因素》、《爱伦·坡研究》、《解密丹·布朗》和《丹·布朗们的居家密码》等近10种,出版编著四十余种,译著二十种。
朱振武教授在《文学评论》、《外国文学评论》、《外国文学研究》、《外国文学》、《国外文学》、《中国比较文学》、《中国翻译》、《外国语》等核心杂志上发表专题学术论文120多篇,在《人民日报》、《社会科学报》、《文汇报》、《文艺报》、《中华读书报》、《文学报》和《文汇读书周报》等多家重要报纸上发表论文多篇,另有文学创作多种。
朱振武教授主持译介的《达·芬奇密码》、《天使与魔鬼》、《数字城堡》、《骗局》和《失落的秘符》等丹·布朗的文化悬疑小说及相关研究书籍在国内引起轰动,并获多种奖项,包括中央电视台、中央电台、上海电视台、浙江电视台、江苏电视台等近百家媒体和网易、新浪、都市快报和九久读书人等多家网站对他有专门介绍和报道。
上海外国语大学国际金融贸易学院导师介绍
上海外国语大学国际金融贸易学院导师介绍1.杨静宽上海外国语大学国际金融贸易学院副教授,硕士生导师。
1985年7月毕业于原上海外国语学院英语系,获英语语言文学学士学位。
之后继续留校深造,于1988年获英语语言文学硕士学位。
毕业后留校任教至今。
1996年获中英友好奖学金,作为访问学者赴英国利物浦大学研修一年,从事商务英语教学研究。
2006年至2007年作为交换师资赴美国南卡温斯洛普大学任教。
研究方向为商务英语教学和跨文化商务沟通等。
在二十多年的教学生涯中,先后讲授过的课程有英汉翻译理论与实践、商务英语沟通技能、国际商务谈判和英语国家概况等。
撰写发表论文有《试论年报英译中存在的一些问题》、《论商标汉英翻译中译者的创造性》《广告英语的文体特点及其英译问题》和《研究生商务英语教学初探》;出版的译著有《女人、火与危险事物——范畴所揭示之心智的奥秘》和《如何在大学里深造》;出版的编著有《商务谈判英语》和《学生英语成语词典》等。
2.龚龙生男,1953年1月生于上海,教授、硕士生导师,校二级学术骨干,曾先后担任上海外国语大学英语学院基础教研室副组长,国际经济贸易管理学院英语教学部主任、副院长之职,现任全国商务英语教学指导委员会副主任,上海紧缺人才培训工程会议和商务口译考试专家组成员。
1977年7月毕业于上外英语系英语语言文学专业,毕业后留校任教至今。
1984年赴美国密苏里东南大学进修,1986年获得该大学英语语言文学硕士学位。
1992年9月作为英中文化交流基金访问学者赴英国曼彻斯特大学研修一年。
1999年至2000年在美国南卡温斯洛帕大学英语系主讲“大学英语写作”、“中国近代文学”和“现代汉语”三门课程。
现主要从事二语习得、商务沟通和口译研究,主讲本科生、研究生课程“商务英语选读”;“高级写作理论与实践”;“商务口译理论与实践”等。
指导硕士生10多名。
2000年评定为教授。
曾两次获得全国大学生演讲比赛优秀指导教师奖;获得温斯洛帕大学授予的中国近代文学、现代汉语优秀教学奖。
0519-2013年第五届中国翻译职业交流大会邀请嘉宾名单
由博雅翻译文化沙龙发起、北京师范大学和双泽翻译咨询有限公司承办的2013年第五届中国翻译职业交流大会将于2013年5月25日在北京师范大学召开。
大会主题为“翻译教育与国际化人才培养”,截至2013年5月19日,大会嘉宾名单如下:Gregory Kaplan博士——美国Bridge21出版社有限责任公司CEOLawrence Venuti(劳伦斯•韦努蒂教授)——世界知名翻译理论家、翻译实践者卜玉坤教授——吉林大学外国语学院教授曹旭东先生——北京译无止境翻译有限公司总经理崔启亮先生——中国翻译协会副秘书长、中国翻译协会本地化服务委员会秘书长陈宽济先生——双泽管理咨询有限公司高级顾问陈晓华先生——中国葛洲坝集团国际工程有限公司副董事长、总经理、党委副书记程晓堂教授——北京师范大学外国语言文学学院院长程维副教授——北京第二外国语学院翻译学院副院长方梦之教授——《上海翻译》主编、上海大学外国语学院教授封一函教授——首都师范大学外国语学院院长高明先生——澳门博士翻译有限公司总经理、翻译中国站长宫伟教授——大连外国语大学日语学院副院长何刚强教授——教育部MTI教指委副主任、复旦大学外文系主任贺莺教授——西安外国语大学高级翻译学院副院长胡觉明教授——天津外国语大学高翻学院院长江伟先生(translover)——资深自由译者李兵教授——南开大学外国语学院院长李正栓教授——河北师范大学外语学院院长刘明清先生——中央编译出版社社长、总编辑刘群教授——中国科学院计算技术研究所教授、研究员蒙永业先生——中译悦尔(北京)翻译有限公司总经理穆雷教授——广东外语外贸大学高级翻译学院教授牛云平副教授——河北大学外文学院副院长盛永梅女士——中国电力建设集团有限公司高级主管史晨先生——新华通讯社《财经国家周刊》副主编,财经国家研究院(筹)研究总监师建胜先生——北京和易达软件技术有限公司本地化总监、语言服务行业资深人士施轶先生——经济学人(ECO)中文网创始人&总编、资深译者司显柱教授——北京交通大学语言与传播学院院长宿久高教授——原吉林大学外国语学院院长谭业升副教授——上海外国语大学硕士研究生导师、核心期刊《外国语》副编审王斌先生——北京微语翻译技术有限公司总裁王传英副教授——南开大学MTI教育中心副主任王东亮教授——北京大学外国语学院法语系教授、“鲁迅文学奖(2004-2006)全国优秀文学翻译奖”获得者王刚毅先生——北京周报社社长兼总编辑王广州副教授——北京师范大学翻译教学与研究中心主任王海平女士——朗博智(北京)信息技术有限公司总监王继辉教授——北京大学MTI教育中心主任王琳先生——世界银行翻译项目主管王欣女士——SDL International 中国区教育总监王艺女士——陕西省翻译协会副秘书长魏令查先生——《英语世界》杂志社副社长、副主编魏泽斌先生——北京创思立信科技有限公司董事长温植成先生——中融国际信托有限公司副总经理吴青副教授——北京外国语大学英语学院副院长兼翻译系主任吴文安副教授——北京外国语大学英语学院翻译系肖爽教授——大连外国语大学教授萧振祥先生——北京市朝阳区海外学子中心主任谢婵娟女士——网易有道产品经理徐彬副教授——山东师范大学外国语学院尹承东先生——原中央编译局常务副局长、资深翻译家俞敬松副教授——北京大学语言信息工程系主任张春柏教授——华东师范大学外语学院院长、终身教授、上海翻译家协会副会长张高里先生——中国对外翻译出版公司副总经理张晶晶女士——中国对外翻译出版公司副总经理、译审张威教授——北京语言大学外国语学院教授、英语系主任张文教授——中国翻译行业发展战略研究院副院长张勇先生——中国语言服务产业联盟联席主席、双泽管理咨询有限公司、双泽翻译咨询有限公司创始人兼CEO张裕先生——言灵创新翻译服务有限公司合伙人张政教授——北京师范大学外文学院教授、比较文化与翻译研究所所长朱宪超先生——四川语言桥信息技术有限公司董事长兼总经理(嘉宾名单会持续更新,敬请期待!)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(按研究方向和姓氏拼音排序)
研究方向
语言学:教学法 语言学:认知功能语法、语言 哲学、语用学 语言学:语言哲学 语言学:语言的认知和功能研 究 语言学:教学法、翻译
语言学:外语教学理论与实践 语言学:西方修辞学、中西修 辞比较、修辞批评、英语写作 教学研究、语言学、语体学 语言学:双语教育 语言学:理论语言学、应用语 言学、翻译学 语言学:英语语言教学、翻译
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:应用语言学、词典学
语言学:第二语言习得
语言学:修辞学
语言学:外语教学理论与实践 语言学:功能语言学、话语分 析 语言学:应用语言学、外语教 学论 语言学:西方修辞学 语言学:英语写作学、英语语 块学 语言学:口译、英语语言教学
备注
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
赵莹 波
王颀
张秀 敏 马利 中 董永 杰
余弦
常志 斌
副教授/博士 副教授/哲学博 士 讲师/博士
讲师/博士
英语语言文学:纳博士科夫研 究、认知角度文学批评
英语语言文学:翻译研究
英语语言文学:翻译研究、译 介学 英语语言文学:女性文化与文 学、跨文化研究
讲师/博士
英语语言文学:英美戏剧
教授/博士 讲师/博士
姓名
卜爱 萍 陈海 叶
陈杰
程琪 龙 戴晓 富 戴朝 晖
邓志 勇
董霄 云
冯奇
黄文 伟
黄欣
李晓 嫒 凌伟 卿
孟臻
唐青 叶
万华
吴雪 颖 肖福 寿 熊汝 琴
职称/学历(学 位)
副教授/学士 副教授/博士 副教授/博士 教授/博士 副教授/大学 副教授/硕士
教授/博士
副教授/博士 教授/博士 副教授/学士 副教授/硕士 讲师/博士 副教授/硕士 副教授/硕士 教授/博士(后) 副教授/博士 副教授/博士 教授/博士 副教授/研究生
语用学)
括学术型和专业型)
语言学:西方修辞学
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:二语习得、教育语言 每年可带2个研究生(包
学
括学术型和专业型)
语言学:英语语言教学、批评 每年可带3个研究生(包
语言学
括学术型和专业型)
语言学:翻译理论与实践
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:语言测试、英语语言 每年可带3个研究生(包
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:英美文学
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:非洲裔美国文 学、英美小说、英语翻译理论 与实践
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:英美文学
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:口译理论与翻 每年可带2个研究生(包
教学法
括学术型和专业型)
语言学:语用学
每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:口译,语言学
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
语言学:理论语言学,音系学, 每年可带2个研究生(包
英语教学
括学术型和专业型)
语言学:跨文化交际、跨文化 每年可带4个研究生(包
商务沟通
括学术型和专业型)
英语语言文学:翻译研究
译教学
括学术型和专业型)
英语语言文学:英美诗歌研究
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:英国文学和文 每年可带2个研究生(包
化
括学术型和专业型)
英语语言文学:文学评论、书评
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
王霞
王晓 元 温年 芳
吴攸
叶新
俞建 村
袁丽 梅 曾桂 娥
周平
朱洁
朱振 武 李晓 光
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
谢之 君
薛清
薛瑜
姚喜 明 张建 琴
张苹
张强
张新 玲
张颖
朱巧 莲 朱音 尔 庄恩 平 傅敬 民 苗福 光
庞好 农
尚晓 进
孙序
唐根 金 王峰 苓
王红
教授/博士
副教授/硕士
副教授/学士 教授/博士 讲师/博士 副教授/硕士 副教授/研究生 副教授/博士 讲师/博士 副教授/硕士 讲师/博士 教授/大学 教授/博士 副教授/博士
副教授/博士 日语语言文学:日本文学
副教授/博士 副教授/博士 副教授/硕士
日语语言文学:中日关系及历 史文献研究、日语语言及中日 诗歌对比研究 日语语言文学:教学法研究、 中日文化比较、翻译理论 日语语言文学:日本文化、教 学
教授/博士
日语语言文学:日本社会文化
副教授/博士
日语语言文学:日语词汇学、 汉日韩词汇比较、日语语言学
教授/博士
教授/博士 讲师/博士 副教授/研究生 讲师/博士 副教授/学士
语言学:认知语言学
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:TESOL (Teaching English to Speakers of Other Language)
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型)
语言学:应用语言学(重点: 每年可带3个研究生(包
教授/硕士
日语语言学:日语语言学
讲师/博士
日语语言文学:汉日语言对比
每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带3个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型) 每年可带2个研究生(包 括学术型和专业型)
每年可带4个研究生(包 括学术型和专业型)
英语语言文学:戏剧文学、戏 剧文化学、跨文化戏剧、影视 戏剧翻译、社会表演学、英美 文学 英语语言文学:文学翻译、翻 译史
副教授/博士 英语语言文学:英美文学
教授/博士
英语语言文学:圣经文学/英美 文学
副教授/硕士 英语语言文学:英美小说研究
教授/博士(后)
英语语言文学:英美文学与文 化、英美小说美学和文学翻译