土地证翻译模版
各类房产证翻译模板
149.38
118.32
The condition of the land
Land Number
Obtain land use rights
land use age
Froves number: 1914296
Date: 25 Nov 2008
Agreed Time of Period: 07/09/2005 To 07/09/2025
The Date of Cancellation:
Remark:
The Share Area: 9.3 Square Meters
The storeroom Share Area:4.95 Square Meters.
Property Title Certificate
House Owner
House Location
The Great Wall Road of Wenxin Town.
Ground Number
Rights 0211923
Classification
Private Property
State of the
house property
Building
Number
Room
Number
Structure
Total Floor
Number
Floor
Construction
area (M*M)
Designing
Purpose
86
86
Mixed
1-3
270.85
Residential
No.2921832
房产证英文翻译件模板
房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证Housing Ownership Cert辻icate of theP・ R. China中华人民共和国建设部监制Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证xx 字笫xxxx 号Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。
In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interestsof the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate・发证机关(盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal)房屋所有权人House owner房屋坐落House location丘(地)号Land No.产另lj Real estate category 私有产Private房屋状况幢号Building房号Room No.结构structure 混合Admixture房屋总层数Total Story number of the Building所在层数Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米)xxx squaremeters设计用途design purpose 住宅Residence合计Total xxx (平方米)xxx square meters共有人Person number of co-ownership 共有权证号自Co-ownershipcertificate No.至from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land cert辻icate No.使用面积(平方米)Usable floor area 权属性质Ownership quality使用年限年月日至年月日Use period From to 设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx 区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落House location图号Drawing No.所有权人House owner地号Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx (平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No.结构混合房屋总层数Structure Admixture Total story number所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area 合计XXX (平方米)Totalxxx square meters套数Set套内建筑面积(含阳台)xxx (平方米)Building area within the set (include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积XX (平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期:Date of mapping:填表人:检查人:Fill-in person Check person填表日期:Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice・ It shall not be copied.。
房产证翻译模板
The People’s Republic of China House Property Ownership CertificateMade and Supervised by the Construction Ministry of P.R.ChinaBuilding Registration No.: 61001Xi’an House Property Ownership Certificate Weiyang District No.According to the Constitution of The People’s Republic of China and the City Real Estate Administrative Law of the People’s Republic of China and in order to protect the legal rights and benefits of the house owner, the house property listed below in this certificate that its owner has applied for registration has been examined and the relative data has been confirmed.Hereby issue this certificate.Issuing Authority (sealed): Administration for House Property of Xi’anFilling Unit (sealed): Administration for House Property of Xi’an Filling Date: 14/10/2009Plane Figure of the Real EstateFigure No.Notice1.This card is the lawful document of house property ownership.House propertyownership is protected by laws of the People's Republic of China.2.The house owner must strictly observe the national laws, rules and regulationsrelated to real estate.3.as well as the rights loss which caused by the losses of house or land, theexpiration of land or the termination of other rights, if the real estate is transferred (transacted, exchanged, granted, inherited, divided up, allocated, transferred, judged, etc.), altered (the change of the ownership, location or number of the house; partly reconstructed or other changes such as dismantled, collapsed, burned), or set with other rights(the rights of mortgage or pawn and so on), the obligee must apply for registration in the local real estate authority with related certificate within the limit time.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, other units or individualscannot remark or seal on this certificate.5.This certificate should be offered when the administration of real estate isexamining the property rights.This certificate should be kept carefully.If loses or spoiled, the oblogee should apply for reissue in time.No.00345678。
房产证英文翻译件模板
房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证 Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制 Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。
In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 (盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 Total Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人 Person number of co-ownership 共有权证号自 Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质 Ownership quality 使用年限年月日至年月日 Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积 xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。
8-3.新版不动产权证英文翻译模板
Share
Construction Area of bungalow
Construction Area of Building
Total Area
Building No.
Location&Room No.
Construction
Total
floor
Floor
Oblige
State of mutual ownership
House joint ownership
Location
Unit No. of the real property
Right type
State-owned construction land use right/house ownership
Building Year
Building Area
Total Area
Use Area
Construction Area
Including
Set(s)
House with Certificate
Balcony construction area
share building
1
Share
Page Subtotal
The People’s Republic of China
Real PropertyOwnership Certificate
In accordance with the Real Right Law of the People's Republic of China, This Housing Ownership Certificate shall be the evidence for the holder’s ownership of a realty.
房地产权证_模板一(新版_中英对照)
Dateof
Registration:
他项权情况
State ofEncumbrance
权利人Obligee:
权利范围Scope of Rights:
权利价值Value of Rights:
权力种类Type of Rights:抵押权Mortgage
存续期限Duration:
设定日期Dates Effective:
sq.m.平方米
自用面积
AreaforPrivate Use
sq.m.平方米
共用面积
AreaforPublicUse
sq.m.平方米
使用权证号
Land-Use Right Certificate No.
填证机关
Issuing Authority
房地产共有(用)情况
State ofPropertyCo-ownership (Co-usership)
Share of the House
全部
Sole Ownership
房屋所有权性质
Property of Housing Ownership
私有
Private-owned
土地使用权来源
Source of Land-Use Right
土地使用权性质
Property ofLand-Use Right
国有
登记字号Registration No.:
他项权证号Encumbrance Certificate No.:
East wall:private-ownedEast to: vacant lot
南墙:众墙南至:
South wall:public-ownedSouth to:
房地产权证_模板二(中英对照)
房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证(模板二)这是一份房地产权证,用于证明所有人对相关房地产拥有合法的权益。
本证书的中英对照版本,旨在方便国内外使用人员进行理解和使用。
证书编号:XXXXXX证书持有人:张三权利人:张三房地产所在地:XX省XX市XX区XX街XX号权利类型:所有权权证号码:XXXXX都市土地使用权证号码:XXXXX发证日期:20XX年XX月XX日有效期限:永久权利范围:该房地产权证证明了张三对位于XX省XX市XX区XX街XX号的房产享有所有权。
这是一栋座落在黄金地段的商业用房(或住宅用房),拥有面积XXX平方米。
该房产坐落在繁华地段,生活便利,交通便捷。
权利限制:权利人在享有该房地产所有权的同时,须遵守国家法律和地方规章制度。
禁止以此房产从事非法活动,并需按时缴纳相关税费与费用。
权利出让:在本证书的有效期内,权利人有权将该房地产转让给第三方。
转让时,需遵守国家相关法律法规,并办理相应的过户手续。
权利继承:如果权利人因故去世,该房地产权益将根据法律规定进行继承。
在继承过程中,继承人需提供相关证件和申请材料,并按规定缴纳相关税费。
附记事项:1. 本证书为正本,不得复制、涂改或伪造。
如需补办或重新发证,应按规定程序办理。
2. 本证书作为证明权利人拥有相关房产所有权的合法凭证,需妥善保管,避免遗失或被盗用。
一旦发生遗失或盗用情况,权利人应及时向相关部门报案,并办理相关手续。
3. 任何未经权利人书面授权的人员或机构不得进行与本证书相关的房地产转让、抵押或出租等操作。
如有发现,权利人有权向相关部门报案,并追究其法律责任。
4. 本证书只适用于房地产拥有权。
如果涉及土地使用权、租赁权或其他相关权益,需另行办理相应证书或手续。
特此证明。
__________________ __________________权证持有人签名颁证机关/日期Real Estate Ownership Certificate (Template 2)This is a real estate ownership certificate that confirms the legitimate rights and interests of the holder over the related property. This certificate is provided in both Chinese and English versions for the convenience of domestic and international users.Certificate Number: XXXXXXCertificate Holder: Zhang SanBeneficiary: Zhang SanProperty Location:XX Street, XX District, XX City, XX ProvinceType of Right: OwnershipCertificate Number: XXXXXUrban Land Use Right Certificate Number: XXXXXDate of Issuance: XX Month, 20XXValidity Period: PermanentScope of Rights:This real estate ownership certificate confirms Zhang San's ownership of the property located at XX Street, XX District, XX City, XX Province. It is a commercial (or residential) property covering an area of XXX square meters. The property is situated in a prime location, providing convenient access to various amenities and transportation options.Limitations of Rights:While enjoying ownership of the property, the holder of the certificate must comply with national laws and local regulations. Utilization of the property for illegal activities is prohibited, and the holder is required tofulfill tax and fee obligations in a timely manner.Transfer of Rights:During the validity period of this certificate, the holder has the right to transfer the property to a third party. The transfer must comply with relevant national laws and regulations, and the ownership transfer procedures must be duly completed.Succession of Rights:In the event of the holder's decease, the property rights will be inherited according to legal provisions. During the succession process, the heir should provide the required documents and application materials, and fulfill the relevant tax and fee obligations.Additional Notes:1. This certificate is an original document and must not be copied, altered, or forged. In case of loss or the need for reissuance, the prescribed procedures should be followed.2. This certificate serves as a legal proof of the holder's ownership of the property and should be securely kept to avoid loss or theft. In the event of loss or theft, the holder should promptly report it to the relevant authorities and complete the necessary procedures.3. No person or organization unauthorized in writing by the holder shall engage in property-related operations, including transfer, mortgage, or rental. Any such unauthorized activities discovered should be reported to the relevant authorities, and the responsible party will be held legally accountable.4. This certificate is applicable only to ownership rights of real estate. For land use rights, lease rights, or other related interests, separate certificates or procedures should be obtained.This is to certify.__________________ __________________Signature of Certificate Holder Issuing Authority/Date。
天津市房地产权证-翻译模板
Sup ervised by Tianjin Munic ipal Land Resources and Housing Management Bureauregistration listed by this certificate is established after investigation,thus,this certificate is issued. Issue by (Seal):Tianjin Municipal People ' s Governn&enibnjin Municipal Land Resourcesand Hous ing Man ageme nt BureauAccording to the “ Constitution of the PeopI e's Rep ublic of China China on Urban Real Estate Administration ,in order to p rotect the house owner interests,in consideration of the fact about the house property which the house owner” “ Law of the People 's legal rightspp's Republic ofand p lying for Real Estate Certificate JINNO.OBLIGE LOCATION NO. FIGURE NO. OWNERSH IP NATURE |State-Owned | TENURE TYPESell|P RICEEXP IRY DATE [2079-01-14TENURE AREA□M2IN WHICH1 EXCLUSIVE AREA |M2 [ALLOCATED AREA1 M2USAGE I Cities and towns Residential UsePROPERTY CATEGORY Private BLK NO.RM NO.STRUCTURETOTAL FL NO.FL NO.CONSTRUCTION AREAUSAGESteel ConcreteResidenceHOUSECONDITI O ?NCO-OWNER ET CETERA JOINT OWNERSHIP CERTIFICATE NO. FROM TOABSTRACT OF CONFIGURING OTHER RIGHTSOBLIGEE RIGHT KIND RIGHT RANGE RIGHT VALUE SETTING DATE APPOINTED DATE CANCELLATION DATEMEMORANDUMISSUING AND FIL LING IN UNIT(SEALED): Binhai New DIST of TIanjian Munic ipal Land Resources andHousing Management BureauISSUING AND FIL LING IN DATE.SERIAL NO. 00000000POINTS OF ATTENTION1.This certificate is the legal p roof of housing ownershi p and land use rights, it 'only valid after beingsta mped by the issuing organ and the issuing & filling-in unit.2.In cases of Housing ownershi p and land use rights setting-up, transfer, change and termination, the obligeshall abide by the laws, regulations, rules and regulations and apply for relevant registration promp tly.3.This certificate shall be under proper kee p. One should apply for re-issue another one promp tlyafter losing or destroying the p revious one.4.The certificate shall not be altered. A altered certificate is invalid, and people concerned with thealteration will be investigated for legal liability according to law.Any other units or individuals other than the certificate-issuing office shall not affix any word or any sealover this certificate.5.When the housing and land registration authority need to verify the certificate for work, the certificateholder shall bring forth this certificate.注意事项一.本证是房屋所有权和土地使用权的法律凭证,经发证机关和填发单位盖章生效。
房地产权证_模板二(中英对照)
房地产权证_模板二(中英对照)房地产权证_模板二(中英对照)Real Estate Title Deed_Template Two (Chinese-English version)甲方(卖方)/Party A (Seller): [甲方姓名]/[Name of Party A]号码/ID Number: [甲方号码]/[ID Number of Party A]联系地址/Contact Address: [甲方联系地址]/[Contact Address of Party A]乙方(买方)/Party B (Buyer): [乙方姓名]/[Name of Party B]号码/ID Number: [乙方号码]/[ID Number of Party B]联系地址/Contact Address: [乙方联系地址]/[Contact Address of Party B]为确认甲方依法享有房屋所有权,保护乙方的合法权益,依据《中华人民共和国物权法》、《中华人民共和国国家土地管理法》等有关规定,甲、乙双方达成如下协议:In order to confirm Party A's legal ownership of the property and protect Party B's legitimate rights andinterests, in accordance with the relevant provisions of the Property Law of the People's Republic of China, the National Land Management Law of the People's Republic of China, and other relevant regulations, Party A and Party B agree on the following:一、甲方协议向乙方出售其在[房屋所在地]/[Location of the Property]的房屋所有权,该产权证书编号为[产权证编号]/[Property Certificate No.],面积约[房屋面积]/[Area of the Property]平方米,房屋现状为[房屋现状]/[Current Condition of the Property],土地性质为[土地性质]/[Nature of the Land],使用年限为[使用年限]/[Term of Land Use]年。
各类房产证翻译模板
House Owner
House Location
The Great Wall Road of Wenxin Town.
Ground Number
Rights 0211923
Classification
Private Property
State of the
Issue Date
17-- 11--2011
Classification
Designing Purpose
Residence
State of the house property
Floor
Construction
Area(M*M)
area comprising the construction
others
house property
Building
Number
Room
Number
Structure
Total Floor
Number
Floor
Construction
area (M*M)
Designing
Purpose
86
86
Mixed
1-3
270.85
Residential
No.2921832
Co-Owners: / Peoples
Seal:Chengdu CityHousing Property Registration Center
Cost of Purchase.
Seal of the Issuing: ChengduReal Estate Management Bureau
Construction Area: 216.52 Square Meters
房地产权证_模板二(中英对照)
Registration &Issuing Authority:Department of Property RightsAdministration, PropertyAdministrative Bureau ofXXMunicipality
房地产权证
第C XXXXXXX号
GuangdongPropertyOwnershipCertificate No.XXXXXXX
根据《中华人民共和国物权法》,房地产权证书是权利人享有房屋所有权及其所占用土地使用权的证明。
According totheReal Right Law of the People's Republic of China,Property Ownership Certificate is the certificate of the obligee’s entitlement to property ownership and to the rights to use the lands that he occupies.
房地产权属人
PropertyOwner
身份证明号
Identification Certificate No.
房屋性质
Property of the House
规划用途
Planned Use
住宅Residential
房屋所有权取得方式
Source of Housing Ownership
共有情况
Share of the House
(㎡)
土地使用权取得方式
Source ofLand-use Rights
土地使用年限
Duration ofLandUse
房产证翻译模板
房产证翻译模板The People's Republic of ChinaProperty Ownership CertificateMinistry of Construction of the People's Republic of ChinaProperty Registration No. : XXXXX------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- XXXXX Real Estate Certificate Zi, No. XXXXXXXIn accordance with the Constitution of the People's Republic of China and Law of the People's Republic of China on the Administrationof Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests ofthe house-owners, the Real Estate Listed on this Certificate, which wasapplied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate.Issue By: Real Estate Administration Bureau of XXXXXX(Seal)Property Owner XXXXXLocation XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXLot No. XXXXXXXXXXXXXXX Classification Privately PropertyBuilding Room Structure Total Floors Floor No. Construction Designing PropertyNo. No. . Area (M*M) Purpose ProfileXX XXXX Mix X X XXXXXX ResidenceOther owners: XXXXXXXX Ownership Registration No. from: XXXXX to: Land Use SummaryLand Permit No. Use area(M*M)Land Ownership: Service life yy mm dd to yy mm ddAdditional RightsObligee Rights Right Range Right Value(Yuan) Enactment Date Agreement Time Limit Cancel Date(yyyy-m-d) (yyyy-m-d)Explanatory noteProperty rightmanagementoffice of the real estateIssue licence Office chapter: Issue licencespecial-purposechapterDate of issuing licence: 2001-02-26Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________1: ScalePoints of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownership is underthe protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws,regulations and rules related to real estate of thecountry.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’s gover nmentwhere the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the followingconditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession,property division, assignment, transfer, court decisionetc.);alternation conditions (the change of the legalname of real estates obligee or the change of the street where the house locate and the house number,the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house);establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the realestate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and thetermination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall nor makeregistration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administrationdepartment of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report andapply for re-issue promptly.XXXXXXXXXXXXXXX。
房地产权证翻译模板
房地产权证翻译模板
房地产权证翻译模板:
房地产权证
证明书
这是证明XXX(房地产权属人的姓名或名称)拥有位于XXX(房地产物业所在地)的以下描述的房地产物业:
地点: XXX
绘制图号: XXX
用途: XXX
不动产权利类别: XXX
面积: XXX
权利性质: XXX
权属证书号码: XXX
土地使用权勘察号码: XXX
土地使用年限: XXX
土地使用权证书号码: XXX
登记日期: XXX
登记机关: XXX
房地产权属人:
姓名/公司名称: XXX
身份证/营业执照号码: XXX
住所/公司地址: XXX
联系电话: XXX
此证明是根据相关法律、法规和政策规定办理并经 XXX(登记机关名称)核准并发出。
凡持有本证明书之人,即享有包括土地使用权在内的相应权益。
任何未经 XXX(登记机关名称)核准的转让或转让行为,均无效。
为证明本证明书之真实性,特此加盖 XXX(登记机关名称)公章,并注明发证日期。
XXX(登记机关名称)章
发证日期: XXX
注:此模板仅供参考,具体翻译内容应根据实际情况进行调整。
天津市房地产权证-翻译模板
POINTS OF ATTENTION1.This certificate is the legal proof of housing ownership and land use rights, it’s only valid after being stamped by the issuing organ and the issuing & filling-in unit.2.In cases of Housing ownership and land use rights setting-up, transfer, change and termination, the oblige shall abide by the laws, regulations, rules and regulations and apply for relevant registration promptly.3.This certificate shall be under proper keep. One should apply for re-issue another one promptly after losing or destroying the previous one.4.The certificate shall not be altered. A altered certificate is invalid, and people concerned with the alteration will be investigated for legal liability according to law.Any other units or individuals other than the certificate-issuing office shall not affix any word or any seal over this certificate.5.When the housing and land registration authority need to verify the certificate for work, the certificate holder shall bring forth this certificate.注意事项一.本证是房屋所有权和土地使用权的法律凭证,经发证机关和填发单位盖章生效。