30首古诗

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

四年级校本教材

——古诗部分30首

1、《题都城南庄》(宋)崔护

去年今日此门中,人面桃花相映红。

人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

注释:

都:国都长安。

人面:一个姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。

笑:形容桃花盛开的样子。

【译文】

去年今日,就在这长安南庄的门中,那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,分外的艳丽绯红。

时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知去了哪里,只有满树桃花依旧,笑对着这和煦春风!

2、《望岳》(唐)杜甫

岱宗夫如何?齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

注释:

岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。

岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。

夫:读“fú”。发音词,无实在意义,强调疑问语气。

齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。即山东地区。原是春秋战国时代的两个国名,故后世以齐鲁大地代称山东地区。

青:山色。未了:不尽。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。

造化:指天地,大自然。钟:聚集。神秀:指泰山神奇秀丽的景色。

阴阳割昏晓:意思是山的南北两面,一面明亮一面昏暗,截然不同。

阴阳:阴指山北(水南),阳指山南(水北)。割:划分。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。

荡胸:胸中荡气回肠。

曾:重叠的云。通“层”。

决眦(zì):决:裂开。眦:眼角。决眦:极力张大眼睛。

入归鸟;目光追随归鸟。入:受到眼里,即看到。

会当:古人口语,终要,一定要。

凌:登上。

小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”.

【译文】

五岳之首的泰山是怎么样的景象呢?它的峰峦在齐鲁的大地绵延,青翠的山色无穷无尽,望不到边际。

大自然把一切神奇秀丽都汇聚在这里,山南山北,虽在同一个时辰,但一边明亮犹如清晨,一边却阴暗得如同黄昏。

山中的浮云一层层地生发出来,心胸因此得到洗涤,薄暮时分,归巢的山鸟正远远地从高空掠过,只有睁大眼睛才能看得清楚。

总有一天,我一定要攀登到山的绝顶,到时候,俯瞰群峰,它们将是多么地矮小!

3、《前出塞》(唐)杜甫

挽弓当挽强,用箭当用长。

射人先射马,擒贼先擒王。

杀人亦有限,列国自有疆。

苟能制侵陵,岂在多杀伤。

注释:

挽:拉当:应当擒:捉拿列国:各国

疆:边界苟能:如果能侵陵:侵犯

【译文】

拉弓要拉最强的,射箭要射最长的。射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。杀人不能杀太多,各国都有边界。只要能够制止敌人的侵犯就成了,难道打仗就是为了多杀人吗?

4、《闻官军收河南河北》(唐)

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

注释:

闻:听说。官军:指唐王朝的军队。收:收复。

河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。

剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。

蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。

涕泪:流泪;流涕。却看:回过头来看。妻子:妻子和孩子。愁:忧愁。

漫卷:胡乱卷起。指高兴得不能读书了。

喜欲狂:高兴的要发狂。纵酒:尽情的喝酒。

青春:明丽的春天的景色。作者想象春季还乡,途中有宜人(妻子),和景色相伴。作伴:指春天可以陪伴我。

巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一)。

巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。

襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

【译文】

在剑外忽然听说,收复蓟北的消息,初听到时悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在。胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂!白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。

我立即从巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳。

5、《春望》(唐)杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

注释:

国:指京城长安。感时:感叹时事。花溅泪:看见花就泪水飞溅。

鸟惊心:听到鸟的叫声使人心惊。烽火:这里指战争。

抵:值。短:短少。浑:简直。

簪:古代男子成年后把头发绾在头顶上,用一根簪别住。

【译文】

故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

6、江南逢李龟年》(唐)杜甫

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

注释:

李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。

歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封为歧王。

崔九:就是崔涤,当时担任殿中监。

君:指李龟年,玄宗时宫廷著名乐师。

【译文】

过去在岐王府中经常和你见面,多次在崔九堂前听你唱歌。现在正是江南景色美好的时候,落花时节又和你相逢。

7、《赠花卿》(唐)杜甫

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能有几回闻?

注释:

花卿——指花敬定,是当时驻扎成都的一名唐军将领。因为他带兵平定了一次叛乱,所以居功自傲,终日饮酒作乐。卿,是对男子的一种称呼。

锦城——今天的四川省成都市。丝管——管弦乐器。这里是指歌舞音乐。江——这里是指锦江。

【译文】

锦官城的乐曲每天都热闹纷纷,随风浪花滚在锦江上飘入蓝天白云间。这样的曲子只有神仙才能享有,人世间能够听到几回。

相关文档
最新文档