陈涉世家 原文 翻译 词类活用
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无( 无,通“毋”,不要)相忘。”
陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,一天他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记。”
佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
佣工们笑着回应说:“你被人家雇佣耕地,怎么能富贵呢?”陈涉长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
2、二世元年七月,发闾左適(適,通“谪”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次(古义:编次。今义:次序;品质差等)当行,为屯长。
二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任屯长。
会(古义:适逢,恰巧。今义:集会,见面等)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦朝的法律都要被斩首。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡(古义:逃亡。今义:死亡。)亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”
陈胜、吴广就商量说:“如今逃走也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?”
陈胜曰:“天下苦(苦,形容词的意动用法,以……为苦,苦于)秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。”
陈胜说:“天下苦于秦的统治很久了。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。”
扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,而不知其死。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。如今有人听说他本没有罪过,二世却杀了他。百姓大多听说他很贤明,不知道他已经死了。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(古义:爱戴。今义:怜惜,可怜)之。或以为死,或以为亡。
项燕是楚国大将,屡次立功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱(唱,通“倡”,首发),
宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。
如今如果把我们的人假称为公子扶苏、项燕的军队,向天下百姓发出号召,应当有很多响应的人。”吴广认为他说得对。就去占卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”
占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,能建功立业。不过你们把事情向鬼神卜问一下吧!”
陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹(丹,名词作状语,用朱砂)书帛曰“陈胜王”,置人所罾(罾,鱼网,名词活用为动词,这里是用网捕的意思)鱼腹中。
陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我先威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(以,通“已”,已经)怪(怪,形容词意动用法,认为(对)……(感到)奇怪
)之矣。又间(古义:私自,偷着。今义:空隙。)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝(篝,名词作动词,用笼罩着)火,狐(狐,名词作状语,像狐狸一样。)鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”
戍卒买鱼烹食,发现鱼肚子里的绸条,自然就诧怪这事了。陈胜又暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用笼罩着火,像狐狸那样嗥叫:“大楚兴,陈胜
王。”
卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往(古义:处处。今义:常常)语,皆指目(目,名词活用为动词,用眼睛示意)陈胜。
戍卒一整夜都很害怕。第二天,戍卒当中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜。
3、吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(忿恚,形容词的使动用法,使……恼怒。)尉,令辱之,以激怒其众。
吴广平素待人很好,戍卒多愿听他的差遣。一天押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃走,使军官恼怒,使军官责辱他,来激怒那些戍卒。
尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。军官果然用竹板打吴广。军官剑拔出鞘想杀吴广,吴广一跃而起,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一齐杀死两个军官。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七(古义:十分之六七,表分数的约数。今义:整数的约数,十六或十七)。
陈胜召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已误期,误期就要被斩首。即使仅能免于斩刑,然而戍守边关而死的人也要占十分之六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆
曰:“敬受命。”
况且大丈夫不死就罢了,死就要发动一番大事啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”所属的人都说:“愿意听从你的号令。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。
于是他们假称公子扶苏、项燕的军队,依从人民的愿望。他们露出右臂作为起义的标志,号称大楚。用土筑台,并在台上宣誓,用两个军官的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率兵攻占蕲县以东的土地。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比(古义:等到。今义:比较,比方)至陈,车六七百辆,骑千余,卒数万人。
攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻打了下来。行军中沿路收纳兵员。等到到了陈县,已经有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
攻打陈县,郡守、县令都不在城里,只有守丞在城门洞里与起义军交战。守丞不