自行车使用手册

合集下载

自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书——Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护一.基础信息CN-7701/CN-93/CN-73都是9速链条,只能使用加强连接栓(reinforced connecting pin)来连接链条。

有两种不同规格的加强连接栓,所使用的工具也不同,不正确的搭配会导致链条损坏乃至断裂。

请根据下表进行选择:链条加强连接栓工具9速链条如:CN-7701/CN-HG93TL-CN31/TL-CN228/7/6速链条如:CN-HG50/CN-IG51TL-CN31/TL-CN22和TL-CN30/TL-CN21要截断链条时,注意不要在加强连接栓和末端栓(end pin)的地方进行:二.连接步骤:将链条两端拉在一起,建议外侧一端在前(按传输方向),如图A。

这比相反方向(如图B)的强度要高:插入加强连接栓:用工具将连接栓按进链条内:到位后的样子:用工具拔掉多余的部分:注意:固定栓在链条两侧的突出程度要一样。

三.维护链条上油前先清洗干净。

不要使用酸性材料做清洗剂。

洗完后用清水除去清洗剂。

当链条完全干燥后再上油。

定期的润滑能延长链条的使用寿命。

润滑油要上在链条的关节处,并让其渗进去。

行车中文说明书——Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护一.规格表XTRDEORE XTDeore LX型号CS-M970CS-M760CS-M580类型HG Cassette Sprocket速级9链条Super Narrow HG for 9-speed齿数(ba)11-32T(be)11-34T(bd)12-34T(aq)11-32T(as)11-34T(ar)11-32T(au)11-34TSprocket MaterialSteel-5/Ti-4steelsteelSprocket FinishNickel/Titaniumchrome platedpearl bright finish齿数:11-32T:11-12-14-16-18-21-24-28-3211-34T:11-13-15-17-20-23-26-30-3412-34T:12-14-16-18-20-23-26-30-34二.安装(1).对齐安装位置每个飞轮齿片有标记的那面要装在外侧。

崔克自行车使用手册说明书

崔克自行车使用手册说明书

切实确认您的前轮位置正确且紧绷。

每次骑行前请进行检查。

不开玩笑。

如果您并不确定车轮的连接方式,请看本手册了解详情(请见第 16、17 和 50 页)。

您只有一个大脑。

与您毫无防护坠车的代价相比,头盔实在是非常便宜。

我们现在要告诫您:请戴上头盔。

避免任何能够卡住您前轮的东西。

例如:您手中的购物袋、钱包、背包带,或山路上的棒状物。

如果前轮突然停转,您将会很不好受。

无论日夜,每次骑行均使用骑行灯。

如今的车灯技术让人惊讶。

即使阳光灿烂也请在每次骑行时使用它们,这是您在骑行者中引入注目的可靠方法。

如果它给人感觉或是声音听起来不正常,请进行检查。

就像飞机一样,自行车在启程前修理会更轻松。

Trek 零售商竭诚为您提供帮助。

我们将会为您提供精心呵护。

无论发生何种情况。

如果您遇到当地 Trek 商店无法解决的问题,请联系 Trek 客户服务部,或直接发信给 Trek 总裁 John Burke,联系方式为*********************。

请阅读本手册其余部分。

40 年在公路和林道上的经验,教会了我们很多值得分享的东西。

拥有着超过40年的在自行车上享受乐趣的经验,我们带来了较佳建议首先,我们知道您希望走出家门,骑行驰骋。

但在您这样做之前,完成下列步骤1和步骤2非常重要。

它们不会花费很长时间。

1 注册您的自行车注册记录您的序列号(如果您的自行车丢失或被盗,序列号就很重要),如果您的自行车有任何安全警报,它可以作为与Trek沟通的一种方式。

如果您对您的自行车有疑问,即使是在几年以后,只需几秒钟时间,您的注册就会让我们确切获知所涉及的是哪一辆自行车,以便我们能够提供力所能及的服务。

如果您或您的自行车店尚未注册您的自行车,请在 主页底部的“支持”部分进行注册。

注册过程快速简单。

2 阅读本手册本手册包含基本安全信息。

即使您已骑行多年,在换乘新自行车前阅读 并理解本手册中的信息同样很重要。

您可阅读本手册或在trekbikes. com主页底部的“支持”部分在线阅读。

Trek Bicycle 公路 山地 徒步旅行 城市旅行 舒适自行车说明书

Trek Bicycle 公路 山地 徒步旅行 城市旅行 舒适自行车说明书

(English)DM-RBFD001-01Dealer's ManualFront derailleurSORAFD-R3000FD-R3030CLARISFD-R2000FD-R2030CONTENTSIMPORTANT NOTICE (3)TO ENSURE SAFETY (4)LIST OF TOOLS TO BE USED (7)INSTALLATION (9)Mounting the backup plate (11)ADJUSTMENT (13)Adjusting the cable route (FD-R3000/FD-R2000) (13)SIS adjustment (18)MAINTENANCE (27)Lubricate (27)Replacing the skid plate (28)•This dealer’s manual is intended primarily for use by professional bicycle mechanics.Users who are not professionally trained for bicycle assembly should not attempt to install the components themselves using the dealer’s manuals. If any part of the information on the manual is unclear to you, do not proceed with the installation. Instead, contact your place of purchase or a local bicycle dealer for their assistance.•Make sure to read all instruction manuals included with the product.•Do not disassemble or modify the product other than as stated in the information contained in this dealer’s manual.•All dealer’s manuals and instruction manuals can be viewed on-line on our website ().•Please observe the appropriate rules and regulations of the country, state or region in which you conduct your business as a dealer.For safety, be sure to read this dealer’s manual thoroughly before use, and follow it for correct use.•Be sure to follow the instructions provided in the manuals when installing the product.It is recommended to use genuine Shimano parts only. If parts such as bolts and nuts become loose or damaged, the bicycle may suddenly fall over, which may cause serious injury.In addition, if adjustments are not carried out correctly, problems may occur, and the bicycle may suddenly fall over, which may cause serious injury. •Be sure to wear safety glasses or goggles to protect your eyes while performing maintenance tasks such as replacing parts.•After reading the dealer’s manual thoroughly, keep it in a safe place for later reference.Be sure to also inform users of the following:•Be careful not to let the hemming of your clothes get caught in the chain while riding. Otherwise you may fall off the bicycle.Be sure to also inform users of the following:•If gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts.•When the chain is in any of the positions shown in the illustration, the chain may come into contact with the front chainring or front derailleur and generate noise. If the noise is a problem, shift the chain onto the next largest sprocket or the one after.For Installation to the Bicycle, and Maintenance:•A triple front derailleur cannot be used with a double crankset because the shifting points do not match. Similarly, a double front derailleur cannot be used with a triple crankset.Double: FD-R3000/FD-R2000Triple: FD-R3030/FD-R2030For detailed specifications, refer to specifications on our website for dealer’s manuals.•For frames with suspension, the chainstay angle will vary depending on whether the bicycle is being ridden or not being ridden. When the bicycle is not being ridden and the chain is positioned on the largest chainring and on the smallest sprocket, the chain guide outer plate of the front derailleur may touch the chain.•Use an OT-SP cable and cable guide for smooth operation.•If the amount of looseness in the links is so great that adjustment is not possible, you should replace the derailleur.•A special grease is used for the gear shifting cable. Do not use premium grease or other types of grease, otherwise they may cause deterioration in gear shifting performance.•Grease the inner cable and the inside of the outer casing before use to ensure that they slide properly.•Operation of the levers related to gear shifting should be made only when the front chainwheel is turning.•Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from normal use and aging.•For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products.The actual product may differ from the illustration because this manual is intended mainly to explain the procedures for usingthe product.The following tools are needed for installation, adjustment, and maintenance purposes.When installing components to a carbon frame (handlebars), there is a risk of causing damage to the frame (handlebars) or inadequate fixing force, even at the recommended tightening torque. Verify the appropriate torque to apply with the bicycle or frame (handlebar) manufacturer.(A) Adapter(B) Front band/Rear bandband which has a non-planar shape.(A) Chain guide outer plate(B) Largest chainring(A) 5mm hexagon wrenchMounting the backup plateIf installing the front derailleur to a brazed-on type frame, a backup plate must be attached to the seat tube. Be sure to install a backup plate in order to prevent damage to the frame from the pressure of the front derailleur support bolt.(A) Backup plate(B) Tape(C) Support bolt(D)2mm hexagon wrench(SM-AD90/79/67) is used, the support bolt isnot required.adhesion surface and one with a flatadhesion surface, as shown in theillustration; use whichever type matchesthe shape of the frame.Before using the converter judgment tool, align the chain guide outer plate parallel to the surface of the largest chainring.(A) Plate(B) 5mm hexagon wrench(C) Cable fixing bolt(D) Outer link(A) Folding part(A) Converter judgment tool(TL-FDR30)(B) Plate(C) Cable fixing bolt(D) Outer link(E) Folding part(F) 5mm hexagon wrench(A) Cable slot(B) Cable(C) Center line(y) Converter: OFF (z) Converter: ON (A) Converter(A) Converter (B) Cable fi xing bolt (C) Plate(D)5mm hexagon wrench(A) Converter(B) 2mm hexagon wrench(A) ConverterSIS adjustmentLow adjustment(A) Largest sprocket (B) Smallest chainring(A) Chain guide inner plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Low adjustment boltConnecting and securing the inner cableAdjustment of cable tension(A) Largest sprocket(B) Largest chainring(A) Lever [a](B) Lever [b]Trimming operation (noise prevention operation)There are two front derailleur positions when shifting to the largest chainring.Make sure that the derailleur is in the innermore of the two positions.Move lever [b] lightly while turning the crank, and check that the front derailleur moves slightly toward the smallest chainring. At this time, if the front derailleur moves considerably and causes the chain engage the smallest chainring, turn the top adjustment bolt counterclockwise by 1/8 turn. Then, after returning the chain to its original position, adjust and check the trimming mechanism.(A) Largest sprocket(B) Largest chainring(z)Clearance: 0 - 0.5mm(A) Cable adjustment barrel(B) Chain guide inner plate(C)ChainFor the adjustment method, refer to the dual control lever section.Top adjustment(A) Smallest sprocket (B)Largest chainring(A) Chain guide outer plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Top adjustment boltChecking gear shifting and minor adjustmentsLow adjustment(A) Largest sprocket (B)Smallest chainring(A) Chain guide inner plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Low adjustment boltConnecting and securing the inner cable(A) Cable fixing bolt(z) PullTop adjustment(A) Smallest sprocket(B) Largest chainring(A) Chain guide outer plate(B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Top adjustment boltAdjustment at the middle chainringThere are two ways to shift into the middle chainring: shifting from the largest chainring to the middle chainring, method [A], and shifting from the smallest chainring to the middle chainring, method [B]; use method [A]. This is because the position of the front derailleur differs.(A) Largest sprocket (B) Middle chainring(A) Cable adjustment barrel (B) Chain guide inner plate (C)ChainAdjustment is possible using the dual control lever (with cable adjuster).For the adjustment method, refer to the dual control lever section.Checking gear shifting and minor adjustmentsLubricate(y) Link(z) Mounting sectionIf gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts.Replacing the skid plateThe skid plate attached to the outer plate cannot be replaced.Mounting the skid plate(A) Mounting holesPlease note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © Sep. 2016 by Shimano Inc. ITP。

自行车使用说明书

自行车使用说明书

自行车使用说明书一.免费修理保证之内容1. 在下列保证期间内,如果您购买的自行车在依照使用说明书内容的正常使用状态下发生故障,可向原购车的专卖店要求本保证书范围内的完善售后服务。

车架―自购车起5年内免费修理。

一般零件如:前叉,钢圈,座垫,座垫杆,前变速器,后变速器,变速把手,飞轮,牙盘,连体曲柄,主轴,前花鼓,后花鼓,车把,车把竖杆,链条,前刹车,后刹车,刹车把手,衬带,停车架,泥除,货架,避震器,自购买日起1年内免费修理服务。

除以上保证零件外其余消耗品则不在保证范围内。

例如:外胎,内胎,刹车橡皮类(刹车皮,刹车块)灯泡,刹车线,变速线,车篮,车手带,旅行带等等,则不属于一般零件的保证范围。

2. 在保证范围内,因下列情况而造成故障,损伤,则不在保证范围内,而专卖店将乐于提供修理服务,但须酌收成本费及工资。

a 未依照使用说明书的规定来使用。

(例如乘骑人数,载重体积或重量及其他操作注意事项等。

)b 未依照使用维护说明书作适当的保养维护。

c 意外事件碰撞或错误使用。

d 天灾人力不可抗拒的的原因。

e 营业出租用或非特许的不正当使用。

f 在一般自行车不适宜行走的场所行走。

g 经过非捷安特保证许可的其他店修理。

h 经过改装或变更原来规定,颜色,及换装非本公司原指定厂牌的零件。

i 被钉子,玻璃,切削碎片,锐利的石子等外物刺伤,导致轮胎漏气或爆胎。

j 因消耗品的消耗,未及时做适当保养或更换,导致其他零件的故障或损伤者。

k 如在前叉部位自行安装任何锁具,发生一切后果本公司概不承担。

二.车架尺寸与身高自行车是依人体功学设计的产品,适合的尺寸不仅能减少运动伤害,更能增进骑乘的舒适与快感。

一般测量的方法是:跨越车架,双脚踏于地上,跨下与上管距离约2.5公分,全能车约5公分。

女车型车架则以上管与车首管结合处距跨下2.5公分为宜。

车架标示法通常为:轮胎直径*车架中管长度(五通中心至上管上缘)例如:700*500 即表示700毫米直径钢圈及500毫米之中管。

自行车使用手册

自行车使用手册

自行车使用手册自行车使用手册一、安全须知1.佩戴安全头盔:在骑行过程中,必须佩戴符合安全标准的头盔,以保护头部免受意外撞击伤害。

2.注意交通规则:遵守道路交通法规,如红绿灯信号、行人过街斑马线等,确保自己和他人的安全。

3.检查自行车:骑行前检查自行车的各个部件是否正常,如刹车、轮子、脚踏等,确保它们能正常工作。

4.注意视线:时刻保持头部抬起,保持正常的视线,观察前方和周围的交通情况,避免发生碰撞。

5.注意骑行环境:避免在繁忙的交通路段、行人密集的区域或者是道路施工区域进行骑行。

6.注意天气状况:在下雨、雪、冰冻或强风等恶劣天气条件下,应暂停骑行,以免遇到危险。

二、自行车基本知识与操作1.确认骑行位姿:双手握住把手,双脚踩在脚踏上,保持身体平衡,从容地进行骑行。

2.自行车的基本操作:掌握前进、转弯、刹车等基本操作技巧,确保操控自如。

3.轮胎充气:根据轮胎上的标记,充气到合适的压力,以确保骑行的平稳和舒适。

4.刹车使用方法:左手控制前刹车,右手控制后刹车,同时使用两个刹车来确保快速刹停。

5.转弯技巧:在转弯之前,用手示意转弯意图,并确保有足够的时间和空间来完成转弯动作。

6.遇到紧急情况:紧急情况下,要保持冷静,避免急踩刹车,可以减速或者闪避来避免碰撞。

三、日常保养与维护1.脚踏的调整与维护:定期检查并加油脚踏轴承,确保其转动灵活顺畅。

2.链条的保养:保持链条清洁,及时加油,防止生锈,并保持适当的松紧程度。

3.刹车系统的维护:检查并调整刹车系统,确保刹车片与车轮的接触良好,刹车灵敏。

4.轮胎的维护:保持轮胎的充气压力适宜,并定期检查是否有损坏或磨损情况。

5.骑行动作的调整:根据个人骑行习惯和身体情况,调整座椅高度、把手角度等,以提高骑行舒适度。

6.保持车身干净:定期将车身清洁干净,使用防锈润滑剂进行润滑,延长自行车使用寿命。

附件:本文档附件包括但不限于以下内容:自行车配件购买、自行车维护工具使用手册、骑行装备推荐等内容。

自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书——Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护一.基础信息CN-7701/CN-93/CN-73都是9速链条,只能使用加强连接栓(reinforced connecting pin)来连接链条。

有两种不同规格的加强连接栓,所使用的工具也不同,不正确的搭配会导致链条损坏乃至断裂。

请根据下表进行选择:链条加强连接栓工具9速链条如:CN-7701/CN-HG93TL-CN31/TL-CN228/7/6速链条如:CN-HG50/CN-IG51TL-CN31/TL-CN22和TL-CN30/TL-CN21要截断链条时,注意不要在加强连接栓和末端栓(end pin)的地方进行:二.连接步骤:将链条两端拉在一起,建议外侧一端在前(按传输方向),如图A。

这比相反方向(如图B)的强度要高:插入加强连接栓:用工具将连接栓按进链条内:到位后的样子:用工具拔掉多余的部分:注意:固定栓在链条两侧的突出程度要一样。

三.维护链条上油前先清洗干净。

不要使用酸性材料做清洗剂。

洗完后用清水除去清洗剂。

当链条完全干燥后再上油。

定期的润滑能延长链条的使用寿命。

润滑油要上在链条的关节处,并让其渗进去。

行车中文说明书——Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护一.规格表XTRDEORE XTDeore LX型号CS-M970CS-M760CS-M580类型HG Cassette Sprocket速级9链条Super Narrow HG for 9-speed齿数(ba)11-32T(be)11-34T(bd)12-34T(aq)11-32T(as)11-34T(ar)11-32T(au)11-34TSprocket MaterialSteel-5/Ti-4steelsteelSprocket FinishNickel/Titaniumchrome platedpearl bright finish齿数:11-32T:11-12-14-16-18-21-24-28-3211-34T:11-13-15-17-20-23-26-30-3412-34T:12-14-16-18-20-23-26-30-34二.安装(1).对齐安装位置每个飞轮齿片有标记的那面要装在外侧。

Cannondale 自行车用户手册补充说明书

Cannondale 自行车用户手册补充说明书

AVVERTENZALEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA CANNONDALE. Entrambi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Conservarli entrambi per futuro riferimento.Messaggi sulla sicurezzaIn questo supplemento le informazioni particolarmente importanti sono presentate nelle seguenti modalità:INDICEInformazioni sulla sicurezza . . . .4Informazioni Tecniche . . . . . . . 8Parti di Ricambio . . . . . . . . . 16Manutenzione . . . . . . . . . . 28Garanzia Limitata . . . . . . . . 20Note . . . . . . . . . . . . . . . 21Supplementi CannondaleQuesto manuale è un “supplemento” al Manuale dell’utente della bicicletta Cannondale.Questo supplemento fornisce informazioni aggiuntive importanti sulla sicurezza, sulla manutenzione e informazioni tecnichespecifiche per il proprio modello. Si tratta di uno dei tanti manuali e supplementi per la propria bicicletta; conservarli e leggerli tutti.Contattare immediatamente un rivenditore Cannondale autorizzato se si necessita di un manuale o di un supplemento, o in caso di domande concernenti la bicicletta. È possibile contattarci utilizzando le informazioni relative al proprio paese/regione/posizione.È possibile scaricare le versioni Adobe Acrobat PDF di tutti i manuali e supplementi dal nostro sito web: Contattare CannondaleCannondale USACycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453)Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 277570 DB, OLDENZAAL, Netherlands International DistributorsConsultare il nostro sito Internet per trovare il rivenditore Cannondale della propria regione.Rivenditore Cannondale autorizzatoPer accertarsi che la manutenzione el’assistenza della bicicletta siano eseguite correttamente e che le garanzie rimangano valide, coordinare tutti gli interventi di manutenzione e assistenza tramite unrivenditore autorizzato Cannondale.Lefty Oliver - Manuale dell’utenteUso Previsto Informazioni sulla sicurezzaINFORMAZIONI SULLA SICUREZZAUso PrevistoCondizione 2, Ciclismo genericoLe biciclette progettate per la Condizione diguida 1, più strade sterrate scorrevoli e trailmigliorati con pendenze moderate dove glipneumatici non perdono aderenza con ilterreno.PREVISTOPer strade asfaltate, gravel o strade sterratein buone condizioni e piste ciclabili.USO NON PREVISTO - NON USARE:Grandi discese, strutture in legno, terrapienifangosi che richiedano un’escursione dellasospensione lunga o componentiestremamente robusti.Forme estreme di salti/corse come hardcoremountain, Free-riding, Downhill, NorthShore, Dirt Jumping, Hucking, ecc.Come TandemCome MotocicliCome Veicoli alimentati a motoreMessaggio Importante sui CompositiInformazioni sulla sicurezzaMessaggio Importante suiCompositiIspezione dei Danni dovuti aIncidenti e ImpattiLefty Oliver - Manuale dell’utente Spazio minimo tra pneumatico e testa della forcella INFORMAZIONI SULLA SICUREZZASpazio minimo tra pneumaticoe testa della forcellaGruppo di CompressioneINFORMAZIONI SULLA SICUREZZAFreno anterioreEsecuzione di regolazioniesterneSmontaggio o modificheFreno anterioreL ’attacco freno (1) è compatibile con lo standar dei freni flat-mount.AVVERTENZA1Lefty Oliver - Manuale dell’utenteParti della OliverIdentificazione partiIDENTIFICAZIONE PARTI151. Sterzo2. Pista di scorrimento integrata(solo carbonio)3. Testa4. Tubo esterno5. Tubo interno6. Leva di blocco7. Passacavo del freno, superiore 8. Passacavo del freno, inferiore 9. Parapolvere10. O-Ring, indicatore escursione 11. Montaggio del freno StopLock 12. Leva di sgancio StopLock 13. Perno della ruota14. Regolazione del ritorno 15. Valvola dell’aria16. Numero di serie (inciso)17. Dimensione ruota/Escursione 18. Mozzo Lefty 5019. Bullone, perno 20. Etichetta, Avviso21. Etichetta del numero di serie 22. Gruppo di compressione (solo carbonio)Parti della OliverInformazioni tecnicheSpecifiche INFORMAZIONI TECNICHESpecificheLefty Oliver - Manuale dell’utenteRegolazioni esterneInformazioni tecnicheRegolazioni esternePressione dell’ariaImpostare la pressione dell’aria iniziale in base al proprio peso (incluso il peso dell’attrezzatura ciclistica) seguendo la seguente tabella. Quindi, regolare la pressione dell’aria in piccole quantità a seconda delle esigenze.Aggiungendo più aria la sospensione risulterà più rigida. Riducendo l’aria lasospensione risulterà più morbida. RimanerePer impostare la pressione dell’aria:1. Pulire l’area attorno alla valvola eall’estremità della pompa per rimuovere sporcizia e agenti contaminanti.2. Rimuovere il tappo della valvola (1),fissare alla valvola (2) una pompa per sospensioni di alta qualità.3. Pressurizzare secondo la pressionedell’aria consigliata 4. Una volta terminato, rimuovere la pompae riposizionare il tappo della valvola.Pressione dell’aria/ritorno consigliatiRitornoLa regolazione del ritorno (3) è situata nella parte inferiore della Lefty. Il ritorno controlla la velocità alla quale la Lefty ritorna dopo essere stata compressa.3Per impostare il ritorno:1. Chiudere la regolazione ruotandolo insenso orario verso la direzione “SLOW” con le dita finché la rotella non si arresta.2. Determinare il numero di clic a secondadella tabella.3. Quando chiuso, ruotare la regolazionein senso antiorario verso la direzione “FAST” con le dita e contare i clic finché non si ottiene l’impostazione desiderata.Per una regolazione precisa del ritorno:Ogni clic in direzione di “SLOW” riduce la velocità del ritorno.Ogni clic in direzione di “FAST” aumenta la velocità del ritornoBloccaggio remotoUtilizzare la leva di blocco (4) per passare tra la modalità salita e la modalità attiva.4SalitaIn modalità salita, la compressione dellacartuccia idraulica è aumentata in modo significativo rendendo più difficilecomprimere la sospensione a meno che non ci siano dei grandi balzi. La modalità salita consente una pedalata più solida ed efficiente.AttivaIn modalità attiva, la sospensione è attiva e assorbe attivamente le modifiche del terreno comprimendosi ed estendendosi.LOCKED RAPIDO LOCKEDLENTO LOCKEDATTIVA LOCKEDSALITALefty Oliver - Manuale dell’utenteRuota anterioreRimozione1. Fissare la bicicletta su una postazione dilavoro con la ruota anteriore sollevata da terra.2. Ruotare la leva di sgancio StopLock di180 gradi in modo che sia rivolta verso il basso (sbloccata).3. Tirare all’indietro il gruppo del freno conla pinza del freno attaccata finché lapinza viene rimossa dal disco del freno.Figura 64. Inserire una chiave esagonale da 5 mmnel bullone perno del mozzo di Lefty sul lato di trasmissione della bici. Ruotare in senso antiorario il bullone del perno.Continuare a ruotare finché il bullone del perno viene rimosso totalmente dal piedino.LOCKEDSBLOCCATOFigura 75. Far scorrere la ruota verso l’estremità delpiedinoImportante:Mentre la ruota non è montata, adottare le idonee precauzioni per evitare danni al piedino.Lasciare la bici sulla postazione di lavoro finché non si installa di nuovo la ruota. Mentre la ruota è rimossa, assicurarsi di proteggere ruota, mozzo e disco del freno da danni e contaminazioni. Coprire l’apertura del mozzo per evitare contaminazioni dell’interno dello stesso.Installazione1. Con la bici sulla postazione di lavoro,pulire il piedino (1) e il filetto (a). Applicare un po’ di grasso al filetto (a) e sulle sedidei cuscinetti del mozzo esterno (b) einterno (c).Figura 83. Controllare l’interno del mozzo dellaruota della Lefty per verificare che nonsia presente sporco o contaminazioni e,se necessario, pulirlo. Applicare unleggero strato di grasso alle piste internedel cuscinetto del mozzo.4. Allineare e far scivolare la ruotadirettamente sul piedino. Con una chiavea brugola da 5 mm avvitare a manoqualche giro il bullone perno (4) perassicurarsi l’innesto corretto della vitesulla filettatura del piedino. Una voltacerti, stringere il bullone perno a 15 Nmcon una chiave dinamometrica.Lefty Oliver - Manuale dell’utente6. Con la leva di sgancio StopLock rivoltaverso il basso, far scorrere il supporto freno/pinza dentro Lefty. Durantel’operazione, assicurarsi che il disco del freno sia posizionato tra le pastiglie del freno.7. Con il supporto della pinza freno salda-mente inserito sulla Lefty, ruotare il meccanismo di sgancio StopLock verso l’alto per bloccare l’adattatore freno/pinza sullo stelo inferiore.LOCKEDBLOCCATO 8. Fare girare la ruota per accertarsi che giriliberamente.9. Assicurarsi di controllare il funzionamentocorretto dei freni prima dell’uso.Informazioni tecnicheReset manuale cuscinettoEseguire la seguente procedura con la ruotaanteriore a terra.1. Far scorrere l’O-ring dell’indicatore diescursione (1) contro il parapolvere (2).2. Rimuovere il tappo della valvola (3) e avvitareuna pompa da ammortizzatori (4). Annotarsi lapressione dell’aria, quindi rilasciare tutta l’ariacon la valvola di sfiato della pompa.NOTA: per via del volume ridotto della camerad’aria, la pompa per sospensioni potrebbeleggere 15-35 psi in meno rispetto alla pressioneiniziale. La pressione iniziale, l’escursione e laconfigurazione del ramp ring influenzerannol’effetto.3. Tenere la valvola di sfiato della pompa daammortizzatori aperta e comprimerecompletamente la Lefty spingendo verso ilbasso il manubrio.4. Mandare a fondo corsa la Lefty diverse volte.5. Misurare lo stelo (5) sotto all’o-Ringdell’indicatore d’escursione (1). Ripetere ilpassaggio 4 fino a quando la misura noncorrisponda alla lunghezza dello stelo dalla Leftycome nella tabella seguente.6. Impostare la pressione dell’aria consigliatain base al proprio peso o la pressionedell’aria annotata inizialmente. Fareriferimento a “Pressione dell’aria”.7. Rimuovere la pompa da sospensioni eriposizionare il tappo della valvola.Lefty Oliver - Manuale dell’utenteElenco delle partiParti di ricambio PARTI DI RICAMBIOElenco delle partiIllustrazione delle partiParti di ricambioIllustrazione delle partiLefty Oliver - Manuale dell’utenteMANUTENZIONEProgrammaQuesto programma è concepito esclusivamente come linea guida. Occorre determinare un programma adeguato al proprio stile e condizioni di guida. Tutti gli elementi controllati indicati come “Utente” si trovano in questo supplemento.PuliziaPer pulire utilizzare solo del detergente delicato e una soluzione a base d’acqua. L’ideale consiste nell’utilizzare acqua pulita e un comune detersivo per stoviglie. Assicurarsi di coprire gli organi di regolazione con una busta di plastica pulita fissata con un elastico o del nastro adesivo. Rimuovere lo sporco ostinato prima di pulire. Non dirigere il flusso d’aria direttamente sulle parti della forcella.Coppie di serraggioUtilizzare le coppie di serraggio corrette per i dispositivi di serraggio (bulloni, viti, dadi) della bicicletta è molto importante per la propria sicurezza, la vita utile e le prestazioni della bicicletta. Chiedere al proprio rivenditore di stringere correttamente tutti i dispositivi di serraggio con una chiave dinamometrica. Se si decide di stringere i dispositivi di serraggio da soli, utilizzare sempre una buona chiave dinamometrica!Lefty Oliver - Manuale dell’utentePulizia Garanzia limitataGaranzia Limitata CannondaleLe sospensioni di Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) sono coperti dai termini e dalle condizioni della Garanzia Limitata Cannondale.È consultabile sulle pagine informative sul nostro sito web: Leggere le esclusioni elencate nella garanzia limitata.Ad esempio, i danni derivanti da incidenti e manutenzione non adeguata non sono coperti. Definizioni relative alle forcelle:la struttura della forcella è coperta nella sezione TELAI della Garanzia Limitata Cannondale. Per “Struttura della forcella” si intendono determinate parti della struttura della forcella, nello specifico gli steli della forcella, il tubo esterno, il tubo sterzo, i morsetti del tubo sterzo e i tubi interni con forcellini o perno. Serracavi, cuscinetti a rulli, piste di scorrimento e boccole che sono parte del gruppo telescopico sono soggetti a normale usura e NON sono coperti dalla garanzia limitata a vita. La forcella interna è coperta da 1 anno (2 anninei paesi dell’UE) di garanzia per difetti nei materiali o nella lavorazione descritti nella sezione COMPONENTI della Garanzia Limitata Cannondale. Le “parti interne della forcella” sono definiti come articoli quali cartucca idraulica e relative parti interne, guarnizioni, o-ring, cilindri pneumatici, rondelle, elastometri, ammortizzatori, boccole, cuscinetti a rulli, piste di scorrimento e olio. La normale usura di questi articoli NON è coperta da questo anno (2 anni nell’UE) di garanzia. Come per le pastiglie dei freni su un’automobile, questi articoli devono essere sostituiti da personale qualificato, in quanto si usurano con l’uso della forcella.Reclami di garanzia della forcellaQualsiasi reclamo sulla garanzia sarà considerato valido se la bicicletta/forcella vien portata presso un Rivenditore autorizzato Cannondale del continente in cui la bicicletta/forcella è stata acquistata. La bicicletta/forcella deve essere assemblata e accompagnata dalla ricevutad’acquisto originale della bicicletta/forcella riportante la data.Trova il rivenditore all’indirizzo: www . cannondale .com/ DealerlocatorGARANZIA LIMITATAGaranzia limitataPuliziaNOTEUtilizzare le pagine delle NOTE per annotare/registrare informazioniimportanti sulla propria bicicletta: (ad es. cronologia della manutenzione, informazioni di contatto del proprio rivenditore, regolazioni, ecc.)21**********************************************************.uk。

longstyle健身自行车说明书

longstyle健身自行车说明书

longstyle健身自行车说明书摘要:1.产品简介2.产品特点3.主要功能4.使用方法与注意事项5.维护与保养6.售后服务正文:【产品简介】Longstyle 健身自行车是一款集健身、环保、时尚于一体的自行车,采用高品质材料制造,设计独特,适合各类人群骑行。

产品致力于为消费者带来舒适、便捷的出行体验,帮助用户在骑行过程中锻炼身体,提高生活质量。

【产品特点】1.高品质:自行车采用高品质钢材、铝合金等材料制造,确保产品的耐用性和稳定性。

2.独特设计:车身采用流线型设计,美观大方,骑行过程中风阻小,提高骑行速度与舒适度。

3.多功能:Longstyle 健身自行车配置了多种功能,如变速器、刹车系统、车篮等,满足用户不同需求。

4.健康环保:骑行自行车是一种低碳、环保的出行方式,有益于改善环境质量,同时锻炼身体,增强体魄。

【主要功能】1.出行:Longstyle 健身自行车适用于日常出行、上下班、短途旅游等多种场景,为用户带来便捷的出行体验。

2.健身:骑行自行车可以锻炼腿部、腰部、臀部等部位的肌肉,有助于塑造优美体型,提高身体素质。

3.休闲娱乐:用户可在周末或闲暇时间骑着Longstyle 健身自行车进行户外活动,欣赏风景,享受休闲时光。

【使用方法与注意事项】1.使用前请仔细阅读说明书,了解产品功能、结构及使用方法。

2.车辆使用前请检查刹车、轮胎、链条等部件是否正常,确保骑行安全。

3.骑行过程中请遵守交通规则,注意安全,不要在禁止自行车行驶的道路或区域骑行。

4.避免在雨天、雪天、沙地等恶劣环境下骑行,以免对车辆造成损坏。

【维护与保养】1.定期检查:骑行一段时间后,请检查车辆各部件是否正常,如有损坏或磨损,请及时进行维修或更换。

2.清洁保养:使用湿布擦拭自行车车身,保持清洁。

链条、刹车等部件可使用润滑油进行保养,延长使用寿命。

3.储存:长时间不使用时,请将自行车存放在干燥、通风、避免阳光直射的地方。

【售后服务】我们承诺为消费者提供优质的售后服务。

沃尔玛电动自行车用户手册说明书

沃尔玛电动自行车用户手册说明书

LIST OF COMPONENTSDISPLAY DEVICEBUTTON FUNCTIONALITYNAVIGATING TIPS:•button.•can press either OK or button to•certain features.USB CABLE PROTECTIVE BAG BEFORE YOU BEGIN CARB/EPA COMPLIANCE NOTE: The stickers included in some products apply to products that have received CARB exemption for emissions compliance. This product may meet the emissions compliance requirements of the California Air Resources Board and Federal Environmental Protection Agency. If so, it is legal for sale and use on pollution-controlled vehicles operated on public streets and highways. The device must be installed and operated according to the instructions provided in this user’s manual. Included with these compliant products is a sticker (similar to the one pictured above) for you to keep in your vehicle. You can either adhere it somewhere on the vehicle (e.g., the inside end of driver’s door) or simply store it in your glove box. The purpose of these stickers is to inform anyone who may have questions regarding the use of your Superchips product and how it affects emissions.1 Double-click the Ignition Icon2 Connect your device to the computer using the supplied USB cable.(Ignition will automatically search for updates related to your device.)6 If required, read and Accept the disclaimer .7 Fill in the required information and click Go to Review .(Here you can check the information you filled in before submitting the order .)8 Click the Place Order button to complete your order .9 If a purchase was made, follow steps 1-3 above to complete the update.1453678PRODUCT UPDATES USING IGNITIONIgnitionand the internet (if possible).11QUICK TUNESTEP 6 - Select a tuning level.Loading your Vehicle Application...Please Wait Stock Files are Saved Successfully!Press OK to continue Select TuningPage 1 of 1Performance Tow 87 Octane Mileage XS SAVE Stock w/ OptionsSTEP 7 - Push left arrow to close out of custom options.STEP 8 - Install the “Tune” File by pressing OK.STEP 8 - Turn the Ignition Off. Press OK to continue.KEY:x= Towing is not recommended for this tune .S= Octane Requirements vary for gas vehicles. Follow recommended guidelines on the device.$= Tow rated up to Superchips recommended tow limits. See limits for your vehicle displayed by the Flashpaq during the programming process.0= Tow rated up to OEM max towing recommendation.Availability of specific tunes may vary based on your vehicle’s make and model:x S Performance - Designed for maximum engine and transmission performance. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------x87 Performance - Designed for non-towing applications and requires the use of 87 octane gas for best results.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------x91 Performance - Designed for premium horsepower, torque, and driveability. The tune is calibrated for 2WD, 4WD-HI, and 4WD-LO. Requires 91 octane gasfor best results.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------x93 Performance - Designed for maximum horsepower, torque, and driveability. The tune is calibrated for 2WD, 4WD-HI, and 4WD-LO. Requires 93 octane gasfor best results.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------x87 Octane - Designed to allow you to run 87 octane regardless of themanufacturer’s recommendation.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S$Light Load Tow - Optimizes engine and transmission performance for mid-weight range towing applications---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0Heavy Load Tow - Requires the use of 91 octane gas or better and is used for optimized engine and transmission performance for heavy towing applications.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Towing - Requires the use of 91 octane gas or better and is used for optimized towing up to the OEM recommended towing limits. This tune is safe to use in 4WD-HI or 4WD-LO and is available for all Jeeps covered by Superchips.NOTE: If a towing tune is not available, use 87 Tune with 91 Octane fuel.Crawling Tune - Is a Superchips exclusive tune offering low throttle response and high low-end torque designed for precision low-speed maneuvers. This tune is currently only available for JK Jeep models.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------x Extreme - This is an aggressive tune used for maximum horsepower, torque, and driveability.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Mileage XS - Requires 87 octane gas and is used for fuel mileage gains. The tune is calibrated for 2WD, 4WD-HI, and 4WD-LO uses.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Stock - Returns vehicle to factory stock. Removed all Superchips tuning from your vehicle. It is recommended that you calibrate your vehicle back to stock prior to taking it in for service or maintenance.Mileage XS SAVE Stock w/ Options specific requirements.the OBDII port.Rev LimiterSpeed LimiterGear RatioTire SizeFan TempAFM / DODContinueSelect OptionsRev LimiterSpeed LimiterGear RatioTire SizeFan TempAFM / DODContinue Installing EnginePerformance Tuningis now InstalledPress OK to Continue STEP 9 - Allowthe file to beinstalled.STEP 10 - Turnthe ignition Off.STEP 11 - PressOK to return tothe main menu.1415 ADVANCED TUNING OPTIONSi T he vehicle must have appropriate speed rated tires.i Do not exceed proper operating conditions. i O bey all traffic laws. i F or use only on a controlled track. Never exceed legal limits on publicroadways.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Rev Limiter - Adjusts engine rev limiter by increments or fixed values.i D o not exceed proper operating conditions.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Size - This feature has been moved to the “Vehicle Functions” menu, underAdditional Features.Axle (Gear) Ratio - Corrects the speedometer , odometer and automatic transmission shift points for rear end gear changes. i Confirm aftermarket parts are installed before adjusting this option.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Automatic Transmission Shift Points - Adjusts transmission shift points for optimized driveability and operation.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Automatic Transmission Shift Pressure - Adjust transmission shift pressure in PSI to allow for a more aggressive shifts.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Cooling Fan - Adjusts fan turn ON temperature. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Manual Transmission Skip Shift - Enables or disables Computer Aided Gear Selection (CAGS) for manual transmissions.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Spark Advance Set - Reduces the spark timing.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------MDS Disable - Enables or disables the factory Multi- Displacement System. NOTE: On 13-14 Hemi Trucks, the dash light will continue to illuminate even when the feature is actually disabled.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Increasing the height ofyour vehicle raises thecenter of gravity and canaffect stability and control.Use caution on turns andwhen making steeringcorrections.WARNINGAvailability of specific options may vary based on your vehicle’s make and model:---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Speed Limiter - Adjusts the top speed limiter by increments or fixed values.alQuestions and Answers Q: Can my Flashpaq program more than one vehicle at a time?A: No, only after you return your first vehicle back to factory stock. -----------------------------------------------------------------------------Q: Does Superchips support custom tuning?A: Not at this time. -----------------------------------------------------------------------------Q: What aftermarket accessories will my Flashpaq work with?A: Flashpaq programmers are engineered to work with the following parts right out of the box: throttle body spacers, shorty headers, cat-back exhaust system, and cold air intake kits. Compatibility may vary by make and model. ----------------------------------------------------------------------------- Q: How do I change my vehicle’s calibration?A: Refer to the TUNING sections of this guide for detailed instructions.NOTICE:Before taking your vehicle into a service center, return your vehicle to stock. The service center might reprogram your vehicle with an updated program without your knowledge. If you do not use this device to return your vehicle to factory stock and your vehicle is reprogrammed by the service center, the programmer will no longer be able to program your vehicle. STEP 1 - Plug the OBDII port.Installing EngineSTEP 6 - Allow the stock settings to be re-installed.Install the Stock File?18RETURNING YOUR VEHICLE TO STOCK COMMON TUNING QUESTIONS STEP 2 - Enter STEP 3 - Turn STEP 4 - Select Select TuningPerformance Tow 87 Octane Mileage XS SAVE Stock w/ Options StockSTEP 5 - Install the Stock File by pressing OK.STEP 7 - Turn the Ignition Off. Press OK to continue.STEP 8 -PressOK to return to the main menu.Select TuningVehicle was Returned toStock SuccessfullyPress OK to continueFor specific Dodge vehicles, the option to modify various features using Quick Options is available. WARNINGNOTICE:Do not remove or bump the OBD-II connector while changing Quick option settings. If you do, the vehicle may not start.Do not make adjustments to your vehicle while parked in unsafe locations including heavy traffic or places without cell phone service.STEP 1 - Enter the Tuning Menu by pressing OK.STEP 3 - the list. STEP 2 - Select Quick Options.specific needs.Select TuningFog Light w/ Highs Cutoff Engine Idle : This feature allows the user to increase the engine Idle RPM momentarily.Gear Ratio : This feature allows you to adjust the gear ratio after they have been modified.Mobile Desoot: For diesel engines with particulate filters, use this feature to activate a regeneration cycle.Spark Adv : This feature gives the option to retard the timing down a min. of 6 degrees.Tire Size : This feature allows you modify the programmed Tire Height. Transfer Case LO Adjustment : Allows you to adjust the transfer case settingswhile in 4-LO.The availability of the following features depends on the year & model of your vehicle.QUICK OPTIONS QUICK OPTIONS EXPLAINEDREAD DTCThis feature allows you to troubleshoot issues that your vehicle may be experiencing. Most vehicles will illuminate the in-dash check engine light. A Diagnostic Trouble Code (DTC) arises when a vehicle’s computer detects a sensor failure or a parameter outside of specific range.CLEAR DTC This feature allows you to clear the DTC and turns off the check engine light.NOTE: If a DTC persists, this could indicate a vehicle malfunction. We recommend seeking a qualified professional in resolving the issue. Program the vehicle back to stock prior to service.STEP 5 - Allow the device to search for DTCs.STEP 6 - Read andfollow the on-screeninstructions.Pressing UP or DOWNwill cycle through theDTCsPressing OK or LEFTwill exitPress OK to ContinueSTEP 7 - Push the/ arrows toview each DTC.DTC - 1of2P0090Fuel Pres Reg Ctrl CircSTEP 8 - Press OKto return to theDTC menu.STEP 5 - Allow thedevice to search forDTCs to clear.STEP 6 - Read andfollow the on-screeninstructions.Vehicle DTCsSuccessfully ClearedPress OK to ContinueSTEP 8 - Press OK to return to the DTCmenu.If you would like to view Parameter IDs (PIDs) specific to your vehicle, following these instructions to learn how to view them using your Flashpaq device.Do not exceed legal speed limits on public roadways.VIEWING GAUGESSTEP 5 - Select a PID Group, then select a total of 4 PIDs. Use the / arrows to switch between screens. OK to select.While viewing gauges, press OK to startDatalogging Press OK again to stopDatalogging Press OK to continueSTEP 6 - Follow the on-screeninstructions. Note the RED highlights.See DataLogging for more information. Select 4 PIDs within thefollowing menu Press OK to continue...PID Groups 1/1Engine MiscFuel Trim/Press Time/Distance Oxygen Sensors Misc Non-Engine Egr/EvapCatalyst Temp Throttle DetailDATA LOGGINGbutton again, to stop the recording.The separator lines will change from Red to which indicates that the device is actively (datalogging).Data logging allows you to record specific vehicle information while driving. Follow these instructions to find out how to datalog, and how it may be helpful to your particular needs.Do not exceed legal speed limits on public roadways.The information will be stored on the device and may be retrieved using a computer . For more information continue to the next section.Engine Misc 1/1Calc Eng LoadEngine Coolant Temp Manifold Abs Pressure Engine RPM Spark AdvanceIntake Air Temperature Mass Air FlowAbs Throttle PositionWARNING WARNINGBATTERY VOLTAGESTEP 1 -Plug the device into the OBDII port.STEP 2 - Enterthe Scan Menu.STEP 3 - Select the Battery Voltage option.STEP 4 - Press OK to return to the previousscreen.DATA LOGGING RETRIEVALfiles.STEP 4 -STEP 5 - Open the folder named DataLogs.STEP 6 -VEHICLE INFOTUNING LEVELStockVIN#################Vehicle Files########DEVICE INFOSTEP 1 - Plug the device into the OBDII port.STEP 2 - Enterthe Info Menu.STEP 3 - Selectthe Device Infooption.STEP 4 - PressOK to returnto the previousscreen.I left Flashpaq tuning in my vehicle and went to my dealer for service, now my Flashpaq will not work?P The dealership likely updated your vehicle’s calibrations, and saved over the tuning. The Flashpaq does not recognize the new iles in your vehicle.----------------------------------------------------------------------------My programmer did not complete programming and went into recovery mode? P Flashpaq programmers are designed with ‘Recovery Mode’which means if, for any reason, the programming process does not finish, the programmer will automatically program your vehicle back to the factory stock settings.It is necessary to follow the screen prompts, possiblyrequiring several ‘Ignition On’ and ‘Ignition Off’ sequences. When recovery is complete your vehicle is at factory stock.My Flashpaq does not power up when plugged into the OB-DII port?P Your vehicle’s OBDII port is powered through a fuse the fuse may be blown. (In most vehicles, this is the same fuse shared by the cigarette lighter)P Try the Flashpaq on another vehicle to make sure it powers up. If it does, then the wiring on the vehicle you are trying to program may be the issue (See your dealer for service).----------------------------------------------------------------------------My Flashpaq Says: “Non-Stock File Detected...” P Your vehicle may have been programmed by anotherdevice. Use that device to set your vehicle back to stock before using the Flashpaq.----------------------------------------------------------------------------When reading the vehicle’s trouble codes (DTCs), I received a P1000 error code? P P1000 is a DTC that sometimes appears after a vehicle isprogrammed or the battery cables are unplugged from the battery. It will automatically clear after several drive cycles.It cannot be removed using the ‘DTC Clear’ function.You are now able to start your vehicle normally. Youmay now attempt to program your vehicle again. In the event that recovery is unsuccessful or fails to complete the programming cycle, a status message will display on the programmer. NOTICE: It is NOT recommended to store your programmer in your vehicle in extreme heat, direct sunlight or extreme cold (temperatures near or below freezing). These conditions can cause malfunction or damage to the programmer.IgnitionSTORAGE AND MAINTENANCESAFETY GUIDELINESThroughout this User Manual you will see important messages regarding your safety or the protection of your vehicle. These messages are designated by the words WARNING, CAUTION, or NOTICE.A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, willresult in death or serious injury.A CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.NOTICEA NOTICE indicates a condition that could cause damage to the product or your vehicle.The Superchips Product you have purchased is a high-performanceproduct. As such, it does present some risks of which you should be fully aware. Do not use this product until you have carefully read the following safety information and the Owner Agreement.WARNINGCAUTIONBefore using device, read and understand the user manual, including these additionalsafety instructions. Failure to do so could result in DEATH or SERIOUS INJURY.•Do not exceed legal speed limits on public roadways. Violating traffic laws is dangerous and could result in injury or vehicle damage or both.•Use any enhanced speed capabilities of this product only in closed circuit, legally sanctioned racing environments expressly for this purpose. Violating traffic laws is dangerous and could result in injury or vehicle damage or both.Do not operate the device while driving. Distracted driving could result in traffic accidents,death or serious injury, and/or damage to your vehicle.•Always perform all adjustments or changes while stopped. Changing a setting while driving can interfere with your attention to roadway conditions and could result in injury or vehicle damage or both.•Do not stack products. “Stacking” performance-enhancing devices or other improper installation can cause power train failure on the road. Other products may have features incompatible with your Superchips device. Follow all installation and operating instructions.•Some modifications may affect other parts of your vehicle. For example, if you remove/adjust the speed limiter in your vehicle, be sure your tires and other components are rated for the increased speeds they will have to withstand. Not doing so can lead to loss of vehicle control. Modify the speed limiter only for use in closed circuit, legally sanctioned racing environments, not for use on public roadways.WARNINGSAFETY WARNING & CAUTIONCheck out the performance chips and programmers we offer.。

2019 Cannondale 熊猫自行车用户手册说明书

2019 Cannondale 熊猫自行车用户手册说明书

2019AVVERTENZALEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA CANNONDALE. Entrambi contengono importanti informazioni sullasicurezza. Conservare entrambi per poterli consultare in caso di necessità.Trigger/JekyllSupplemento al Manuale dell’utenteMessaggi sulla sicurezzaIn questo supplemento le informazioni particolarmente importanti sono presentate nelle seguenti modalità:Il presente manuale utilizza i seguenti simboli:1134942 Rev 1.ItalianoCONTENTSInformazioni Sulla Sicurezza ..............2-6Informazioni tecniche ......................7-19Parti di ricambio ............................28-29Coppie di serraggio ...........................30Manutenzione ....................................31Note (32)Informazioni sulpresente supplementoI Supplementi al manuale d’uso fornis-cono importanti informazioni sulla sicurezza, manutenzione e tecnica, specificatamente per ogni modello. Non sostituiscono il vostro Manualed’uso per biciclette Cannondale. Questo supplemento potrebbe essere uno di tanti per la vostra bicicletta. Accertatevi di reperirli e leggerli tutti.Se necessitate di un manuale o un supplemento o avete domande sulla vostra bicicletta, contattate subito il vostro rivenditore Cannondale ochiamateci a uno dei numeri elencati sul retro del presente manuale.I manuali d’uso e i supplementiCannondale sono disponibili in formato Adobe Acrobat PDF sul nostro sito Internet: Come contattare CannondaleCannondale USACycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453)Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 277575 DB, Oldenzaal, NetherlandsIl Vostro Rivenditore CannondaleAffinché la vostra bici venga sottoposta ad una corretta manutenzione e sia protetta dalle garanzie applicabili, stabilite un programma di interventi presso un Rivenditore AutorizzatoCannondale.2134942 Rev 1.Trigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’usoINFORMAZIONI SULLA SICUREZZANota Importante suiCompositiIspezione dei danniprovacati da incidente3134942 Rev 1.ItalianoDestinazione D’usoL’uso consigliato di tutti i modelli é ASTM CONDITION 4,All-Mountain.Assistenza4134942 Rev 1.Trigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’usoLunghezza massima della forcellaLa lunghezza massima della forcella è una specifica importante per testare la sicurezza del telaio per le mountain bike con sospensione anteriore. Occorre rispettare questa misura quando si installano i componenti e gli adattatori della serie sterzo, quando si installa o si regola la forcella e quando si sceglie la forcelladi ricambio.Al centro del perno della forcellaItaliano134942 Rev 1.56134942 Rev 1.Trigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’usoInserimento minimoreggisellaAmmortizzatori posterioriItaliano INFORMAZIONI TECNICHE Specifiche - Trigger 27.5134942 Rev 1.7Trigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’uso Specifiche - Jekyll 27.5134942 Rev 1.8Specifiche - Jekyll 29Dimensioni = centimetriGeometria - TriggerA ALTEZZA TUBO VERTICALE 40.043.046.052.0B TUBO ORIZZONTALE 57.660.262.765.5C TUBO ORIZZONTALE REALE----D ANGOLO TUBO DI STERZO 66°***E ANGOLO EFFETTIVO TUBOVERTICALE 74.5°***F STANDOVER 75.076.076.579.5G LUNGHEZZA TUBO DI STERZO 9.711.012.213.5H PASSO 113.6116.4119.0122.0I INTERASSE ANTERIORE 71.674.477.180.0J LUNGHEZZA FODERI BASSI 42.0*** K DROP MOVIMENTO CENTRALE 1.2*** L ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE 34.5*** M RAKE FORCELLA 4.4*** N TRAIL 10.1*** O STACK 57.658.859.961.0 P REACH41.643.946.148.6Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.* - Indica che il valore non varia.Geometria - JekyllDimensioni = centimetriJekyll 29Jekyll 27.5A ALTEZZA TUBO VERTICALE 40.043.046.052.0B TUBO ORIZZONTALE 58.661.163.666.458.460.963.466.2C TUBO ORIZZONTALE REALE 56.858.961.364.153.756.258.762.1D ANGOLO TUBO DI STERZO 65°65°65°65°65°***E ANGOLO EFFETTIVO TUBO VERTICALE 75°75°75°75°75.0°***F STANDOVER76.076.677.678.87575.876.777.5G LUNGHEZZA TUBO DI STERZO 10.211.512.714.010.211.512.714H PASSO117.9120.7123.4126.4116118.7121.4124.4I INTERASSE ANTERIORE 73.876.579.282.37476.779.482.4J LUNGHEZZA FODERI BASSI 44.2***42***K DROP MOVIMENTO CENTRALE 1.6 1.6 1.6 1.60.8***L ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE 36.036.036.036.034.9***M RAKE FORCELLA 4.2*** 4.4***N TRAIL 13.0***11.4***O STACK 59.861.062.163.359.260.461.562.6PREACH41.944.046.248.742.544.746.949.4Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.* - Indica che il valore non varia.Fodero basso sinistro (esterno)Fodero basso destro (esterno)SALDATURAProtezione 1Protezione 2allineare con il bordoinserire piastra nel bulloneEstremità più larga verso il movimento centraleCentrare sul tuboInterno (lato ruota)Interno Lato destroEstremità più larga verso il forcellinoEstremità più largaTubo obliquoFodero verticale6 NmLoctite 242 (blue)DropoutInformazioni importantiL’attrezzo KP169/ è necessario per revisionare l’insieme dei cuscinetti. Ipezzi di questo attrezzo sono evidenziati in grigio nei disegni qui sopra.Quando si assemblano i foderi alti, assi- curarsi che la parte piccola dello spessore sia rivolta verso il cuscinetto. Il latopiatto dello spessore deve essere rivolto verso l’esterno come mostrato in figura.Quando si tringe il perno, inserire la chiave esagonale da 5mm fino in fondo in modo da evitare il danneggiamento della sede. Serrare sempre con una chiave dinamometrica alla coppia specificata.ManutenzioneLe condizioni dei cuscinetti, dei perni e degli spessori devono essere ispezionate periodicamente. Questi sono elementi di consumo, pertanto assicuratevi di sostituirle quando necessario.La frequenza delle ispezioni dipende da dove e come viene utilizzata la bici. I segni di consumo possono essere il gioco laterale del carro, danni visivi del cuscinetto o corrosione.Se notate qualunque danno dei compo-nenti, interrompete l’utilizzo fino a che i pezzi necessari (cuscinetti, assi o spessori) non vengono sostituiti. Questo vi assi-curerà di non causare ulteriori danni.Consultate la lista di ricambi riportata sul retro di questo supplemento.Il mozzo ruota posteriore Ai (1) è traslato 3mm verso il lato non-drive. Questo è fondamentale sia per allineare la trasmissione con i 55 millimetri di linea catena Ai; ma anche per garantire la corretta luce tra il pneumatico e il telaio. (Vedi anche, Larghezza massima copertone nelle SPECIFICHE).• L’offsert di 3mm è specifico per il mozzo da 148x12mm!• Le altre bici con carro Ai e mozzi da 135mm o 142mm richiedono un offset da 6mm. Assymetric Integration - Ai Ruota Posteriore- 3 mm OffsetLockRAccertarsi di sostenere la bicicletta o di utilizzare un carro per evitare lesioni personali o danni alla bicicletta quando si rimuovono/scollegano i collegamenti di un perno.Per rimuovere il LockR dal telaio:1. Allentare la vite di 4-6 giri usando una chiave Torx T25.2. Colpire la testa della vite con un martello in gomma per rimuovere dalla sede il bullone a cuneo che si trova sul lato opposto.3. Rimuovere la vite e il bullone a cuneo dal perno ancora in posizione.4. Se non è fuoriuscito con la vite, inserire una chiave esagonale da 5 mm e ruotare per liberarlo e rimuoverlo. Se il cuneo è ancora bloccato, inserire un tassello di legno o plastica nel lato della trasmissione e rimuovere il cuneo.5. Per rimuovere il perno sul lato opposto rispetto alla trasmissione, inserire una chiave esagonale da 6 mm nel perno sul lato non di trasmissione e girare in senso antiorario fino a quando è possibile rimuoverlo.Per installare il LockR sul telaio:1. Smontare e pulire tutti i componenti del perno LockR. Non eseguire l‘installazione con il gruppo assemblato. Controllare se le parti sono danneggiate (presenza di bave, graffi, deformazioni, usura). Sostituire l’intero gruppo LockR nel caso sia danneggiato.2. Applicare un leggero rivestimento di grasso per cuscinetti di alta qualità su tutti i componenti.3. Allineare l‘elemento di collegamento e il cuscinetto e inserire l‘estremità filettata della bussola del perno (1) nel lato non di trasmissione.4. Stringere a una coppia di 1 Nm la bussola del perno inserita utilizzando una chiave dinamometrica con inserti a brugola da 6 mm dal lato non di trasmissione.5. Inserire il bullone a cuneo (2) nel lato di trasmissione del perno e inserire l‘estremità piccola del cuneo (3) nella testa del perno del lato non di trasmissione.6. Avvitare la vite (4) nel bullone a cuneo con una chiave e stringere a 5,0 Nm.5 N-mPer la propria sicurezza e per garantire la durata e le prestazioni della bicicletta, èestremamente importante serrare alla coppia corretta i dispositivi di fissaggio (bulloni, viti, dadi) sulla bicicletta.Si raccomanda di rivolgersi al proprio riven-ditore per serrare alla coppia corretta tutti i dispositivi di fissaggio mediante una chiave dinamometrica. Nel caso in cui si desiderasse eseguire tale operazione in maniera autonoma, usare sempre una chiave dinamometrica.Coppie di serraggioSostituzione forcellinoUn kit di sostituzione del forcellino è disponibile come ricambio CannondaleCK3257U00OS.Il kit comprende il forcellino (1) e una nuova vite di rotazione (3). Prima di installare un nuovo forcellino, assicurarsi di pulire ogni traccia di sporco sul dropout con una spazzola di nylon (vecchio spazzolino da denti). Ispezionare l’area per eventuali danni. Ingrassare leggermente la superfice del dropout. Applicare Loctite 242 (blu) al perno di rotazione (4). Allineare il forcellino su il lato opposto del dropout e stringere il bullone alla coppia prescritta.2 N-mM5x25 5.Le coperture in gomma sono pressate dentro il telaio quando la batteria non e’ inserita.Batteria InstallationPer i montaggi Di2, utilizzare la il modello di batteria interna per reggisella1. Rimuovere forcella e cuscinetti serie sterzo dal telaio2. Attaccare la batteria (2) alla placca di supporto (1)contenuta nel kit Cannondale KP383/ utilizzandodue fascette (3). Assicurarsi che il labbro della placca(a) sia allineato con il solco sulla batteria vicino allaporta di contatto (b). Vedere l‘illustrazione A3. Legare un pezzo di filo sottile (5) ad uno dei buchidella placca di supporto della batteria.4. Connettere il cavo Di2 (nella porta …b“) alla batteria.5. Aiutarsi con un cavo cambio per guidare la batteriain posizione passandolo nel buco della placcarimasto libero 6. Legare il filo sottile al cavo cambio e farlo passare inuno dei buchi al di sotto del tubo orizzontale7. Far scivolare la batteria all‘interno del tubo orizzon-tale passando dalla scatola sterzo come mostratoin figura. Tirando il cavo, far collimare i buchi dellaplacca con quelli sotto il tubo orizzontale. Ingrassaree avvitare le viti (6) stringendole a 2NmAvvitando le viti si dovrebbe tagliare il filo sottilepermettendo così di rimuoverlo.Applicaregrasso leggero4mm 5 mm x 25 mm4mm5 4mm5 mm 4mm1 Nm1 Nm1 NmPassacavi interni - KP436/Passaggi cavi interni al telaio :Proteggere con protezione plasticatermoretraibile a spirale (5) i cavi elettrici Di2 (6) posizionarli negli spazi dedicati del passaggio cavi (7) utilizzare il passaggio cavi libero da 4mm specifico per cavi Di2.Utilizzare gli inserti nelle aperture.Ammortizzatore posteriore - Geminiche non si percepisce uno scatto netto e il pulsante rimane bloccato verso il bassoSettare la pressione dell’aria1. Impostare la modalità Flow dell‘am-mortizzatore: spingere il pulsante nero (a) del comando remoto in modo che sia nella posizione mostrata in figura.(a)(b)2. Rimuovere il tappo della valvola Shrader (1) e immettere nell‘am-mortizzatore la pressione corretta in funzione del vostro peso (compren-sivo di abbibliamento e equipaggi-amento). Consultare la tabella delle pressioni consigliate3. Rimuovere la pompa ad alta pressione4. Comprimere l‘ammortizzatore una decina di volte in modo da far equili-brare le camere positiva e negativa. NOTA: la pressione misurata dalla pompa sarà inferiore una volta che la l‘aria sarà passata dalla camera positiva alla negativa.5. Controllare il SAG. Il valore di SAG suggerito è di circa il 30% della corsa misurato seduti in sella …a pieno carico“6. Se il SAG fosse eccessivo, aggiunge-re pressione a passi di 10psi fino al raggiungimento del valore corretto. Se il SAG non fosse sufficiente, ridurre la pressione a passi di 10psi7. Avvitare il tappo della valvola.8. Girare il registro rosso del ritorno in senso orario verso la dicitura …slow“ fino a che non si fermaa. Float X - Utilizzare una chiave esago-nale da 2mm per girare il registro del ritorno inserendola nelle cavita del registro stessob. Float DPS - girare il registro rosso situato sotto la levetta blu della compressione9. Girare il registro rosso del ritornoin senso antiorario verso …fast“ di un numero di click corrispondente ai valori suggeriti nella tabella qui sotto.Installazione del cavo del comando remoto1. Tagliare un pezzo di guaina per cambio alla lunghezza corretta per poter connettere il Gemini con il comando remoto tenendo in conto della rotazione del manubrio. Instal-lare il registro di tensione sul lato del comando remoto.2. Settare il comando remoto in po-sizione Flow schiacciando il pulsante nero e facendo salire il pulsante argento.3. Far passare un cavo da cambio nel foro al di sotto del bottone argento e guidarlo attraverso il comando fino a che la testa del cavo non si blocca nella apposita sede.4. Far passare il cavo attraverso la guida del tensionatore fino a che la guida non è ben inserita nel comando remoto.5. far scorrere il cavo nel tensionatoree poi nella guaina fino a che quest’ultima non è ben inserita nel tensionatore.6. Far passare il cavo nel foro della guida sul Gemini. Tirare il cavo fino a che la guaina non è ben inserita nella sua sede. Non è necessario che ci sia un tensionatore o un capo-guaina su questo lato.7. Utilizzare una chiave esagonale da 2mm per svitare il grano di ritenzione del vavo. Non rimuovere comple-tamente il grano, lasciarlo avvitato di un paio di spire in modo da non perderlo.8. Far passare il cavo nella camma al di sotto del grano e tirare il cavo.9. Stringere il cavo a 1.2Nm con una chiave esagonale da 2m10. Provare il funzionamento del sistema: spingere il pulsante argento, quindi spingere quello nero per passare in modalità Flow.a. Se il cavo è troppo teso: il comando remoto non rimane in posizione Hustle. Ridurre la tensione girando il tensionatore in senso orario. Se non si dovessere risolvere, ridurrela tensione rilasciando il cavo di qualche millimetro come seguendo i passaggi 7-9.b. Cavo troppo lasco: la camma sull’ammortizzatore non inizia a girare nel momento in cui fate pressione sul pulsante argento. Incrementare la tensione del cavo girando il tensionatore in senso antiorario. Se il problema persiste, incrementare la tensione del cavo seguendo i passaggi 7-9.MANUTENZIONEL’elenco seguente riguarda articoli per la manutenzione supplementari. Consultate ilvostro Manuale d’Uso Cannondale per maggiori informazioni sulla manutenzione di base.PARTI DI RICAMBIO29134942 Rev 1.30134942 Rev 1.Jekyll 27.5Trigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’uso31134942 Rev 1.ItalianoTrigger / Jekyll - Supplementi al manuale d’usoNOTESUtilizzare questa pagina per scrivere / registrare informazioni importanti sulla tua moto: (adesempio la storia di manutenzione, informazioni di contatto rivenditore, impostazioni, ecc). 134942 Rev 1.32© 2019 Cycling Sports GroupTrigger/Jekyll Supplemento al Manuale dell’utente 134942 Rev. 1CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc.1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA1-800-726-BIKE (2453) CANNONDALE EUROPECycling Sports Group Europe, B.V.Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal*******************************CANNONDALE UKCycling Sports GroupVantage Way, The Fulcrum,Poole, Dorset, BH12 4NU+44 (0)1202732288***************************.uk。

自行车使用手册

自行车使用手册

自行车使用手册1. 前言自行车是一种受到广大人们喜爱和运用的交通工具,它既环保又健康。

为了让您更好地使用自行车,并确保您的安全,本手册介绍了一些关于自行车的基本知识和使用技巧。

请仔细阅读并按照手册指导来正确地使用自行车。

2. 自行车基本构造自行车主要由以下几个部分组成:2.1 车架:包括上管、下管、座管等,是自行车的骨架。

2.2 车把和把手:用于控制自行车的方向。

2.3 前刹车和后刹车:用于制动自行车。

2.4 前轮和后轮:提供自行车的移动力。

3. 自行车骑行姿势3.1 坐垫高度调整:根据个人身高,调整坐垫高度,使腿部能够略微弯曲。

3.2 脚踏位置:确保脚踏平稳放置在脚踏板上,避免脚滑动。

3.3 上下坡掌握:上坡时,保持均匀的骑行节奏;下坡时,保持稳定并控制速度。

4. 自行车日常保养4.1 轮胎气压检查:定期检查胎压,确保在适宜范围内,提高骑行的舒适度和稳定性。

4.2 链条保养:定期涂抹润滑油,防止链条生锈。

4.3 刹车调整:确保刹车灵敏可靠,刹车距离合理。

4.4 车灯和反光镜:夜间骑行时务必点亮前后灯,并确保反光镜清晰明亮。

5. 自行车安全提示5.1 佩戴安全头盔:骑行时应佩戴安全头盔,以保护头部安全。

5.2 注意信号灯和交通标志:遵守交通规则,注意信号灯指示和路标标志,保证安全骑行。

5.3 骑行注意事项:骑行过程中注意周围环境,保持警惕,避免与行人和其他车辆碰撞。

5.4 夜间骑行:夜间骑行时要确保身上反光服饰,提高自己的可见性,并选择安全亮度的灯光。

6. 结语自行车作为一种环保、便捷的交通工具,给我们的生活带来了诸多便利。

但合理和正确地使用自行车,确保自己的骑行安全是至关重要的。

本手册向您提供了一些关于自行车的基本知识和使用技巧,请您仔细阅读并遵循,祝您骑行愉快、安全出行!。

台铃 E-BIKE 电动自行车 使用说明书

台铃 E-BIKE 电动自行车 使用说明书

E-BIKE电动自行车使用说明书INSTRUCTIONS特别提醒尊敬的台铃客户:1.请仔细阅读使用说明书,在了解电动自行车性能前,不要使用电动自行车,并妥善保存本使用说明书;2.禁止在楼道或室内充电、停放,禁止篡改跑得更远的电动车ELECTRIC BIKES OF FURTHERMILEAGE 前言01特别声明01使用告知01禁止提示02免责说明02温馨提示03使用指南03维护保养05定期保养和自检06保养清洗说明06整车图示07整车参数08电气原理图09电池安装图10主要紧固件力矩12各部位调整方法13简易故障现象及排除16质保条款功能介绍17三包原则17质保期限及免费服务内容18非三包范围质保19郑重声明20跑的更远的电动车ELECTRIC BIKES OF FURTHER MILEAGE目录<跑的更远的电动车ELECTRIC BIKES OF FURTHER MILEAGE尊敬的台铃用户:感谢您选用台铃高性能电动车!为了您能更轻松自如操作和更安全骑行,我们特编制了本说明书,它将为您介绍电动车的使用常识和保养方法,请您购车后认真阅读说明书(含电子说明书),了解本车性能、特点、注意事项和保养常识,充分发挥“台铃”电动车的优势,确保在最佳行驶状态下安全行驶。

用户的需求,就是台铃的追求。

愿您能把骑乘后的感受和建议告诉我们,不断促进我们的工作,让我们的产品更趋完美。

本手册所载内容,是根据最新资料编印的,因公司产品在不断更新和改进,故本说明书与您实际购买的产品如有不一致的地方,恳请您予以谅解。

如有疑问可以与本公司联系,联系热线:400-699-0315o在阅读本说明书之后,请您妥善保存以供日后参考。

电子说明书是本说明书重要组成部分,两者缺一不可。

整车图示、参数、原理图、电池组安装说明、主要紧固件力矩指标、各部件调整方法、简易故障现象及排除、保修条款、三包原则等详见电子说明书。

电子说明书查阅和下载方法如下:微信扫右侧二维码一输型号(见合格证)一查阅或下载电子说明书不便使用互联网,无法查阅的用户,可要求经销商协助打印电子说明书。

捷安特 MY 21 TCR 车架技术手册 使用说明书

捷安特 MY 21 TCR 车架技术手册 使用说明书

车款说明书注意! 本手册仅适用于经授权的GIANT/捷安特经销商的专业自行车技师。

不适用于消费者/最终用户。

装佩导致错误,后果自行承担。

2020.2目录TCR ADSL 车架零件 ------------------------------------------------------------------------------------------------ 3 TCR ADV PRO 车架零件 ------------------------------------------------------------------------------------------ 4 TCR ADV 车架零件 -------------------------------------------------------------------------------------------------- 5车辆组装零件 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 6 TCR ADSL D ISC (6)TCR ADSL R IM (7)TCR ADV D ISC (8)TCR ADV R IM (9)TCR 座管零配件 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 10车辆走线方式---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12 TCR ADSL碟刹(E-TAP) (12)TCR ADSL碟刹(D I2) (13)TCR ADSL圈刹(E-TAP) (14)TCR ADSL圈刹(D I2) (15)TCR ADSL圈刹(M ECH.) (16)TCR ADV碟刹(E-TAP) (17)TCR ADV碟刹(D I2) (18)TCR ADV碟刹(M ECH.) (19)TCR ADV圈刹(E-TAP) (20)TCR ADV圈刹(D I2) (21)TCR ADV圈刹(M ECH.) (22)码表支架 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 23TCR ADSL 车架零件2 36 7145TCR ADV PRO 车架配件2 36 714 5TCR ADV 车架配件1234*(商品SKU)是商品的SKU。

LIVALL PikaBoost 使用说明书

LIVALL PikaBoost 使用说明书

使用说明书版本号:V1.0修订时间:2023-08-01感谢您选择LIVALL PikaBoost作为您的骑行助手!骑行的快乐无可比拟!我们希望您尽情享受其中的乐趣。

但在此之前,请您仔细阅读该使用手册。

若你在阅读本指南后仍有疑问,请观看相关操作视频,或给我们发送邮件咨询技术人员。

您可以通过以下渠道联系我们官网:, 邮箱:********************规格参数包装清单将电池盒放入PikaBoost 下载APP APP配对准备工作选择合适的螺丝将固定支架安装到座管上将PikaBoost卡入固定支架中检查PikaBoost轮胎和自行车后胎的贴合度校准车辆PikaBoost的首次安装为PikaBoost充电使用PikaBoost供电PikaBoost的充电与供电本手册并非PikaBoost 详细的后续服务和检修指南。

如需对PikaBoost 进行检查或修理后期维护,请寻求LIVALL 技术人员的帮助。

电池芯的拆卸电池芯的安装电池芯的选购与存放电池相关参数电池芯的拆卸和安装清洁保养安全信息保修条例电池声明联系我们080909091008121213181819141617骑行模式的选择骑行模式的切换骑行模式的选择与切换20202634343536404042434336383939骑行结束后的注意事项将PikaBoost主机从自行车后胎取下将电池盒从PikaBoost机身中取出使用说明阅读基础知识• 无论您是初学者还是骑行达人,请在使用 PikaBoost 骑行前仔细阅读随附的快速入门指南和本线上手册。

您也可以扫描手册首页的二维码观看相关视频。

这些内容均可在 或者 的 “支持” 部分 获得。

我们将会持续更新该手册的内容信息,请始终以最新版本的手册内容为准。

• 如果您的PikaBoost 供小孩使用,请务必保证未成年人在使用前充分了解本手册中的所有安全信息和操作方式, 同时家长需实时监看骑行过程。

电动自行车操作说明书

电动自行车操作说明书

电动自行车操作说明书为了确保您能安全、便捷地使用我们的电动自行车,请仔细阅读以下操作说明。

本说明书包含了有关电动自行车的基本信息、安全提示、使用方法以及维护保养等相关内容。

一、产品介绍1. 外观描述:本电动自行车外部结构紧凑,配备齐全,车身采用轻便材质制作,方便携带。

2. 主要部件:电池、电机、控制器、车架等,详细部件描述请参考附带产品清单。

二、安全提示1. 骑行前,请确保电动自行车已经充分充电,以免电量不足造成行驶不畅或无法启动等问题。

2. 使用前,应检查自行车的制动系统、轮胎气压以及灯光是否正常,确保安全。

3. 骑行时,请佩戴合格的头盔、夜间骑行时请开启前、后灯以增加可见度。

4. 在雨天或湿滑路面上骑行时,要格外小心,减速慢行,以免摔倒造成伤害。

5. 长期不使用电动自行车时,请关闭电池电源,并储存在防潮、通风的地方。

三、使用方法1. 启动电动自行车:坐在车鞍上,确保电源开关处于“关”状态,然后按下油门按钮并保持直到电动机启动,才能松开按钮。

2. 加速减速:骑行时调节油门按钮,即可控制电动自行车的速度。

松开油门按钮电动自行车将逐渐减速并停止。

3. 制动系统:电动自行车配备前后制动器,前制动器位于右手把手,后制动器位于右脚踏板,通过操作手把和踏板来进行制动操作。

4. 转向控制:通过手握把手和身体重心转向,可实现电动自行车的转向控制。

5. 上下坡骑行:上坡时,可适当调高速度以保持平衡;下坡时,请减速操控,确保安全。

四、维护保养1. 电池维护:如电池使用过程中出现异常情况,请及时停止使用,并联系售后服务中心。

请定期充电以延长电池寿命。

2. 车胎保养:定期检查轮胎气压是否适中,并保持胎面清洁以提高骑行安全性。

3. 控制器维护:请勿让水或其他液体进入控制器内部,避免损坏控制器。

4. 车架保养:定期检查车架连接件是否松动,如有松动请及时调整或固定。

在使用电动自行车的过程中,请遵循交通法规,保持安全骑行,避免在人行道骑行或违反交规行驶。

迪卡侬自行车使用说明书

迪卡侬自行车使用说明书

用户手册和质保说明书用户手册目录使用类型3使用准备3车座最低高度提示7避震调节7自行车安全使用建议8最大总承重:用户+自行车+行李8国家道路交通法规提示8车把,车把立管,车座,车座管和车轮固定零件的锁定力度9快速锁定装置正确调节方法9随车未安装的部件组装9润滑9链条的张紧度和调节10 变速的调节和使用方式10 刹车调节和摩擦部件的更换建议13 一般保养建议13 使用原厂零件的重要性14 轮辋的保养14 备用件(轮胎,内胎,刹车摩擦部件,传动部件)14 附件14 避免夹伤手指15 高强度使用下的自行车可能损坏情况警示16 车灯16 警告16 质量保证书18 商品信息191. 使用类型以下所描述的各种款式的自行车均对应一定的使用类型。

如超出涉及范围使用则可能导致自行车损坏或事故。

城市休闲类自行车 山地自行车公路自行车青年款适合在公共交通道路上(公路,赛道和山路)使用的自行车。

该类自行车不可用于山地越野或公路竞赛。

适合在公共交通道路上 (公路,赛道和山路)以 及山地路况下使用的自行 车。

适合在公路上使用的自行 车。

该类自行车不可用于 山地越野。

适合在公共交通道路上 (公路,赛道和山路)使 用的自行车。

该类自行车 不可用于山地越野或公路 竞赛。

该自行车专为体重 不超过40公斤的青年用 户而设计,其座椅高度介 于635毫米到750毫米之 间。

2. 使用准备A . 如何根据用户的体型来测量和调节车座高度更详细的调节说明请登录https:///zh/查看B. 车座的调节:将座位降至撑块处并固定后的高度即为车座的最低高度。

将车座管插入立管内,根据用户体型来调节车座管的高度,车座管最小插入限度标志不可露出。

为确定车座的高度,请您坐于自行车上,脚跟将脚踏板踩到最低处,并使踏板曲柄与车座管平行。

当您的大腿伸直后,车座高度即为合适。

C. 车把的调节:a. 有牙碗组型车把立管:将车把立管插入中枢管内。

根据用户体型来调节车把立管的高度,以不超过最小插入限度标志点或刚好抵住限位块为准。

Cannondale 自行车用户手册补充.pdf_1705657015.0720627说明书

Cannondale 自行车用户手册补充.pdf_1705657015.0720627说明书

HabitWARNUNGLESEN SIE DIESE ERGÄNZUNG SOWIE IHRCANNONDALE FAHRRAD-BENUTZERHANDBUCH. Beide Dokumente enthalten sicherheitsrelevanteInformationen. Bewahren diese gut auf.SicherheitshinweiseIn dieser Ergänzung werden besonders wichtige Informationen auffolgende Weise dargestellt:In diesem Handbuch werden folgende Symbole verwendet:1134938 Rev 1.DeutschINHALTS- VERZEICHNISSicherheitshinweise ...........................2-6Technische Daten ............................7-27Ersatzteile .....................................28-29Anzugsdrehmomente ........................30Wartung und Pflege ...........................31Notizen .. (32)Cannondale-ErgänzungenDieses Handbuch ist eine…Ergänzung“ zu Ihrem Cannondale-Benutzerhandbuch.Diese Ergänzung enthält zusätzliche und wichtige modellspezifische Sicherheits-, Wartungs- und technische Hinweise. Dies ist eines von mehreren wichtigen Handbüchern/Ergänzungen für Ihr Fahrrad; lesen Sie alle.Bitte wenden Sie sich sofort an Ihren autorisierten Cannondale-Händler, wenn Sie ein Handbuch oder eineErgänzung benötigen oder eine Frage zu Ihrem Fahrrad haben. Sie können uns auch direkt kontaktieren; nutzen Sie dazu die Länder-/Regionen- und Standortinformationen.Sie können PDF-Versionen aller Handbücher/Ergänzungen von unserer Website herunterladen: .Cannondale kontaktierenCannondale USACycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453)Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 277575 DB, Oldenzaal, NetherlandsIhr Cannondale-HändlerUm sicherzustellen, dass Ihr Fahrrad korrekt inspiziert und gewartet wird und dass Sie die geltenden Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen einhalten, lassen Sie bitte alle Service- und Wartungsarbeiten von Ihremautorisierten Cannondale-Händlerausführen.2134938 Rev 1.Habit - Ergänzung zum BenutzerhandbuchSICHERHEITSHINWEISEWichtige Hinweise zum verwendeten WerkstoffInspektion und Sturzschäden vonCarbonrahmen/-gabelnDeutsch BestimmungsgemäßeVerwendungDie bestimmungs-gemäße Verwendungaller Modelle entsprichtASTM BEDINGUNG 4,All-Mountain..Wartung3 134938 Rev 1.4134938 Rev 1..Habit - Ergänzung zum Benutzerhandbuch Maximale GabellängeDie maximale Gabellänge ist eine wichtige Spezifikation, um die Sicherheit vonMountainbike-Rahmen zu gewährleisten. Dieses Maß müssen Sie bei der Montage von Steuersatzteilen, -adaptern, dem Einbau und der Einstellung der Gabel sowie bei derDeutsch Reifengröße x max. Reifenbreite5134938 Rev 1.Habit - Ergänzung zum BenutzerhandbuchMindesteinstecktiefe HinterbaudämpferSattelstütze6134938 Rev 1.Deutsch TECHNISCHE ANGABENSpezifikationen7134938 Rev 1.8134938 Rev 1.Habit- Ergänzung zum BenutzerhandbuchA Sitzrohrlänge3840444852B Oberrohrlänge horizontal 53.857.360.663.967.1C Oberrohrlänge exakt 47.65154.357.961.7D Lenkwinkel 66°****ESitzrohrwinkel 66.3°****E1Sitzrohrwinkel effektiv 74.5°****F Überstand 7072757778G Steuerrohrlänge 9.510.511.512.513.5H Radstand 110.3114.4117.6121124.4I Front-Center 677174.377.881.1J Kettenstrebenlänge 43.5****K Tretlagerabsenkung 2.8 3.8***L Tretlagerhöhe 33.133.9***M Gabelvorbiegung 4.4 5.1***N Nachlauf 11.2****O Stack 6060.761.662.563.4PReach36.640.043.046.049.0Geometrie - HabitÄnderungen an den Spezifikationen vorbehalten.Verkabelungsanleitung -Entfernung:Bolzenkopf drücken, um den beweglichen Teil der Führung zu lösen. Installation:1. Die Hülle oder das Bremskabel durch die Öffnung in der Rohrseite führen.2. Die offene Kabelführung über die freiliegende Hülle schieben.3. Die Kabelführung in den Rahmen einstecken. Mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel auf den Schraubenkopf drücken, um die Installation zu vereinfachen.4. Den überstehenden Hüllenteil aus dem Rahmen ziehen.5. Den Klemmschraube anziehen, bis sich das Kabel nicht mehr bewegt. Nicht zu fest anziehen.FührungKlemmschraubeHülle / KabelKabelführung: Alu-KettenstrebeFührung der Schalthülle durch die Alu-Kettenstrebe:1. Am Tretlager wie in A gezeigt die Hülle zu einer Schlaufe formen. Das hilft Ihnen später, die Hülle in die Kettenstrebe zu schieben.2. Mit Hilfe einer Zange das Ende der Hülle leicht biegen, um die Installation zu vereinfa-chen.3. Die Hülle in die Öffnung an der Kettenstrebe einstecken. Die Kabelschlaufe schieben, bis das Hüllenende wie in B gezeigt aus der Kettenstrebe austritt.4. Die Hülle weiter schieben, bis die Hülle wie in C gezeigt wieder in das Kettenstreben-rohr eindringt.5. Die Lager-Hardware hinten an der Kettenstrebe demontieren, um die hintere Öffnung an der Kettenstrebe nutzen zu können.6. Beim Schieben der Hülle vom vorderen Teil der Kettenstrebe die Hülle mit einem Zahnstocher oder ähnlichem durch das Führungsloch leiten. Zur Vereinfachung der Installation das Hüllenende mit einer Zange leicht biegen.ABC DDer Der Habbit Carbon-Rahmen ist mit Innenrohr-Zugführungen ausgestattet, um die Kabelführung: Carbon-HauptrahmenSRRD RD - SchaltwerkRB - HinterradbremseSP - Sattelstützenansteuerung SR - DämpferansteuerungKabelführung: Carbon-Kettenstrebe Verlegung der Schalthülle:Größenspezifische Yoke-MaßeDas Yoke-Maß ist beim Habit von der Rahmengröße abhängig. In der folgenden Tabelle finden Sie das passende Yoke-Maß für die jeweilige Rahmengröße. Unter dem Yoke finden Sie die Längenangaben.“100”“120”“130”YokeWenn ein Dämpfer in der Yoke-Erweiterung installiert wird, achten Sie darauf, dass die unten gezeigten grauen Bereiche sauber und gut mit einem hochwertigen Lagerfett geschmiert sind.HINWEIS: Beim Anziehen einen Schlüssel in die Buchse einstecken unddiese in Position halten. Nur den Bolzen eindrehen, um ein Zerkratzen derBuchse zu vermeiden.RahmenmontageWICHTIG: Bei der Montage des Dämpfers, erst die vordere Dämpferaufnahme anziehen und zuletzt den Bolzen des Yoke.Unter Berücksichtigung der folgenden Schritte das Dämpfer-Yoke am Habit in der Größe XS montieren:1. Alle Bauteile des Rahmens montieren, Dämpfer und Yoke-Erweiterung vorerst liegen lassen. Dämpfung unter Schwerkrafteinwirkung ruhen lassen.2. Dämpfer in der vorderen Dämpferaufnahme montieren (Rahmenseite)3. Das Dämpfer-Yoke vom Umlenkhebel demontieren.4. Das Yoke seitlich um das Sitzrohr führen und Locker mit dem Dämpfer verschrauben.5. Das Yoke am Umlenkhebel fest verschrauben, erst dann das Joke auf der Dämpferseite auf das korrekte Drehmoment anziehen.Habit Flip ChipDas Habit ist mit einem Flip-Chip ausgestattet, der eine Verstellung der Geometrie ermöglicht.auf den Seiten 8 und 9.• Beim Verbinden der Sitzstreben mit der Kettenstrebe müssen die konischen Enden der Distanzscheiben in Richtung Lager zeigen. Die flache Seite der Distanzscheiben sollte wie abgebildet nach außen zeigen.• Beim Anziehen der Bolzen den 5-mm-Inbusschlüssel vollständig in den Bolzen einstecken, um beim Anziehen eine Beschädigung des Bolzens zu vermeiden.• Die Bolzengewinde stets reinigen und wieder mit der angegebenen Schrauben-sicherung versehen.• Ziehen Sie diese mit einem Drehmomentschlüssel auf das angegebene Dreh-moment fest.• Der Zustand der Lager, Lagerbolzen und Distanzscheiben muss regelmäßig überprüft werden. Es handelt sich bei um normale Verschleißteile. Tauschen Sie diese daher aus, sobald sie verschlissen sind.• Um die Lager zu überprüfen, demontieren Sie die Schwinge,, um die Lager freizulegen. In jedem Ausfallende befinden sich zwei Lager. Drehen Sie jedes Lager jeweils mit Ihrem Finger. Die Rotation sollte sich geschmeidig anfühlen und nicht haken. Jedes Lager muss sicher in der Öffnung fixiert sein. Stellen Sie sicher, dass jeder Sicherungsring in den im Lagesitz sitzt.• Die Häufigkeit der Inspektionen sollte sich danach richten, wie und wo Sie fahren.Hinweise auf Schäden können beispielsweise übermäßiges Spiel, sichtbarerVerschleiß oder Korrosion der Lager sein.• Wenn Sie Schäden an den Bauteilen feststellen, ersetzen Sie zunächst alle Bauteile (Lager, Lagerbolzen, Distanzhülsen), bevor Sie wieder mit dem Fahrrad fahren.Dadurch verhindern Sie Schäden an anderen Stellen.• Ausgebaute Lager nicht wiederverwenden! Setzen Sie nach dem Ausbau stets ein neues Lager ein.LockRStellen Sie sicher, dass Fahrrad oder Hinterbauschwinge ordnungsgemäß abgestützt sind, um Verletzungen oder Schäden am Fahrrad zu vermeiden, wenn Sie Achsverbindungen entfernen oder lösen.Demontage der LockR-Achse vom Rahmen:1. Lösen Sie die Schraube mit einem T25 Torx-Schlüssel um ca. 4–6 Umdrehungen.2. Klopfen Sie mit einem Schonhammer auf den Schraubenkopf, um den Expanderbol-zen auf der gegenüberliegenden Seite zu lösen.3. Ziehen Sie Schraube und Expanderbolzen aus der noch montierten Achse.4. Falls er nicht mit der Schraube herausgekommen ist, führen Sie einen 5-mm-Inbus-schlüssel ein und drehen Sie ihn, um den Expanderbolzen zu lösen und herauszuzie-hen. Sollte der Expanderbolzen immer noch festsitzen, führen Sie einen Durchschlag von der Antriebsseite ein und schlagen Sie damit den Bolzen heraus.5. Um die Achse selbst herauszuziehen, führen Sie auf der Nichtantriebsseite einen6-mm-Inbusschüssel ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich herausziehen lässt.Montage der LockR-Achse an den Rahmen:1. Demontieren Sie die LockR-Achse komplett und reinigen Sie alle Teile. Setzen Sie sie nicht montiert ein.Prüfen Sie die Teile auf Beschädigungen (Grate, Kratzer, Verformungen, Verschleiß). Tauschen Sie die gesamte LockR-Baugruppe aus, wenn Sie auf irgendwelche Beschädigungen stoßen.2. Tragen Sie auf sämtliche Teile eine dünne Schicht aus hochwertigem Fahrradlager-fett auf.3. Richten Sie Ketten, Sitzstreben und Lager aus und führen Sie das Gewindeende der Schwenkachse (1) in die Nichtantriebsseite ein.4. Ziehen Sie die eingeführte Schwenkachse von der Nichtantriebsseite mittels6-mm-Inbusschlüssel und mit 1 Nm Anzugsdrehmoment an.5. Führen Sie den Expanderbolzen (2) in die Antriebsseite der Achse und den Expan-derkeil (3) in die Nichtantriebsseite der Achse ein.6. Drehen Sie die Schraube (4) mit einem Drehmomentschlüssel in den Expanderbolzen ein und ziehen Sie diese mit 5,0 Nm an.Die Ai-Hinterradnabe ist 3 mm zur Antriebsseite versetzt. So passt die Kassette perfekt zur 55 mm Kettenlinie des Ai-Rahmens und die Mittellinie des Rahmens passt zu den Felgen/Reifen für optimale Reifenbreite.Ai-Laufräder verfügen auf beiden Seiten über gleiche Speichenwinkel und -spannungen (ungeschlüsseltes Laufrad) entfernen, was die Laufradsteifigkeit und -festigkeit verbessert.• Die 3 mm Versatz gelten nur für das Maß 148 x 12 mm!• Andere Fahrräder mit Ai-Ausstattung mit einer Ausfallendenbreite von 142 oder 135 mmhinten haben 6 mm Versatz• Vor der Installation eines neuen Schaltauges stets mit einer Nylonbürste (alte Zahnbürste) Schmutz und Abrieb vom Ausfallende entfernen.• Den Bereich auf Schäden überprüfen.• Die Ausfallendenfläche leicht schmieren.• Die Bolzengewinde stets reinigen und wieder mit der angegebenen Schraubensicherung versehen.•Ziehen Sie diese mit einem Drehmomentschlüssel auf das angegebene Drehmoment fest an.Austausch des SchaltaugesERSATZTEILE29134938 Rev 1.DeutschDas richtige Anzugsdrehmoment für die Befestigungselemente (Schrauben, Bolzen, Muttern) an Ihrem Fahrrad ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit sowie für die Stabilität und Leistung Ihres Fahrrads.Wir raten Ihnen eindringlich, das Anziehen aller Verbindungselemente IhremFachhändler zu überlassen, damit er diese mit einem Drehmomentschlüssel korrekt anzieht. Falls Sie die Schraubverbindungen selbst anziehen, benutzen Sie dazu stets einen kalibrierten Drehmomentschlüssel!Anzugsdrehmomente30134938 Rev 1.Habit - Ergänzung zum BenutzerhandbuchWARTUNG UND PFLEGEIn der folgenden Tabelle sind nur ergänzende Wartungsarbeiten aufgeführt. In Ihrem Cannondale-Benutzerhandbuch finden Sie weitere Informationen zu grundlegenden Wartungsarbeiten am Fahrrad..DeutschNOTIZENNotieren Sie auf dieser Seite wichtige Informationen zu Ihrem Fahrrad(z. B. Wartungshistorie, Händler-Kontaktdaten, Einstellungen usw.).31134938 Rev 1.© 2019 Cycling Sports GroupHabit Ergänzung zum Benutzerhandbuch 134938 Rev. 1CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc.1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA1-800-726-BIKE (2453) CANNONDALE EUROPECycling Sports Group Europe, B.V.Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal******************************CANNONDALE UKCycling Sports GroupVantage Way, The Fulcrum,Poole, Dorset, BH12 4NU+44 (0)1202732288***************************.uk。

电动自行车使用说明书

电动自行车使用说明书

电动自行车使用说明书目录:1. 产品介绍2. 使用须知3. 操作说明4. 充电说明5. 维护保养1. 产品介绍电动自行车是一种环保、便捷的出行工具。

它由电池、电机、控制器和其他各种配件组成。

本产品采用先进的技术,具有稳定性好、续航里程远、操作方便等特点。

2. 使用须知2.1 安全注意事项:- 在骑行前,请确认车辆是否处于正常工作状态,如有异常请勿使用。

- 骑行过程中请保持稳定,尽量避免高速行驶、急刹车和急转弯等危险操作。

- 在夜间骑行时,请确保安装车灯并保持良好的照明状态。

- 在下雨或路面湿滑时,请减慢速度,避免滑倒。

- 不要超载行驶,以免损坏车辆和降低安全性能。

- 停车时,请使用车辆的自锁功能,并选择安全的停放位置。

2.2 使用环境要求:- 请在崭新的、平整的道路上骑行,避免行驶在崎岖的地形或不平坦的路面上。

- 请避免行驶在潮湿的、有积水的场所,以免影响车辆的正常工作。

- 避免使用在高温或极寒的环境中,以免对电池和电机造成损害。

3. 操作说明3.1 启动与熄火:- 按下电源按钮,使LED显示屏亮起。

- 手动踩动踏板,电动自行车即可进入电动辅助模式。

- 在骑行过程中,松开踏板,电动自行车将停止辅助,并进入纯人力骑行模式。

- 长按电源按钮3秒以上,即可熄灭LED显示屏,电动自行车将完全关闭。

3.2 刹车系统:- 手把上的刹车手柄可任意拉动,分别控制前轮和后轮的刹车。

- 在紧急情况下,可同时用力拉动两个刹车手柄,以提供更强的刹车力道。

3.3 档位调整:- 本产品提供多档位的电动辅助功能,您可以根据需要进行调整。

- 通过按下LED显示屏上的档位按钮,即可切换不同的辅助档位。

4. 充电说明4.1 充电前准备:- 请使用配套的充电器,插头与电池连接良好。

- 请确保线路电压和电流的稳定,以免影响充电效果。

4.2 充电过程:- 在车辆上找到充电插口,将充电器插头插入其中。

- 插入后,充电器指示灯将亮起,表示充电正常进行中。

EW-52 电动自行车说明书

EW-52 电动自行车说明书

EW-52 Owner’s ManualTable of Contents1.Instrument Panel (2)2.Music system operation (3)3.Before you op erate your scooter (4)4.Scooter initial operation (4)5. Technical s pecification (5)6. Cruis e Control (6)7.Mirror Assembly (6)8.Variable Speed Control (7)9.Twist Throttle (8)10.Emergency Brake handle (9)11.Seat La tch Release (10)12. General /Safety Instruction (11)13.Enviro nment Condition (12)14.Seat A djustment (13)15.Trunk (13)16.Key Fob (14)17.Clock Adjustment (14)18.Batteries and Charger………………………………………. 15-1619.Charger use (16)Turn Signal Indicator Hazard lightsClock FunctionSpeed (KPH)Turn Signal IndicatorTemperature Battery IndicatorCruise Control ReverseBright Light IndicatorLeft Turn SignalHornHigh Bean LightHornRight Turn Signal Slow SpeedLow BeamDrive 1Drive 2 Drive 3LED Indicator indicating Radio is on Volume upPower Volume DownPrevious Song / Previous StationPlay / Pause SongNext song or stationBefore you operate the scooterLocate the below listed materials in rear cargo box:∙Set of mirrors∙Electric charger∙Scooter Key (1: In Charger Box 2: Underneath seat)∙Owner’s manualIT IS VERY IMPORTANT TO READ OWNER’S MANUAL BEFORE SCOOTER OPERATIONScooter Initial Operation∙Read Owner’s manual∙Insert key into ignition (or activate the scooter’s remote start)∙Set digital speed D1 to lowest setting∙Turn lights on∙Adjust mirrors to desired positions∙Place both hands on black hand grips∙Twist the throttle slowly with your right hand∙Enjoy the ride!∙Turn off scooter by simply turning key to off positionTechnical SpecificationsCruise ControlThe Cruise control is located just under the digital dash, indicated by the “Cruise” button. Simply reach your desired speed while driving the scooter and press the “Cruise” button and the scooter speed will be fixed at your current speed until the brake pedal is pressed.Mirror AssemblyYour power scooter is shipped partially disassembled for protection during shipping. After unpacking, please check whether you have received the following main components as our standard specification (See Fig 1)1.MirrorsMirror PostFig 1To attach the mirrors simply place each mirror threaded end into the mirror post. Turn mirror clockwise and fasten mirror to scooter.Operation of Scooter:1.To prevent injury to yourself or others, always ensure that the poweris switched off when getting on or off the scooter and the emergency brake is on.Always check that the variable speed control is set to the desired speed setting.Variable Speed ControlThe EW-52 has several speed setting capabilities:1.The “S” button located just under the digital dash can be pressed andthe scooter will function at a slow speed.2.The “D” button located just under the digital dash can be pressed toset 3 different speed functions.-Press once for D1: Slow speed function-Press twice for D2: Moderate speed function-Press three times for D3: Fastest speed function3.Always check you have selected the correct forward or reverse buttonwhen about to drive. The reverse button is located below the dash.When the reverse button is pressed the reverse light will iluminateand the scooter will sound.4.Always reduce your speed when making sharp turns.5.Do not switch off the power when the scooter is still moving forwardTwist ThrottleTo operate the twist throttle simply place your hand on the throttle and twist the throttle towards you. The scooter speed is determined by how much you turn the throttle.Twist ThrottleRamps and Curbs1.Check that ramp surface is roughened to prevent slipping. Never driveacross a slope or turn sharply on a slope.2.When driving up curbs, always check the height of the curb to ensurethat it does not exceed 4” height.Emergency Brake HandleTo activate the emergency brake, first start by depressing the foot pedal to alleviate tension from the brake lines. Keep the brake pedal depressed while activating or releasing the emergency brake. Pull the handle out towards you while the handle is in the vertical position to activate.To deactivate, push the foot brake down again, and follow the instructions on the handle "Push Button and Turn" while pushing the handle pack into its housing.Seat Latch ReleaseTo release the seat latch, you need to start by inserting the key into the ignition. Without pushing inwards, turn the key counter clockwise (left). You should feel resistance while turning the key, until it hits a stopping point where it cannot turn anymore. If you do not feel any resistance, this means the key has been pushed inwards, which bypasses the seat latch release.While holding, the key turned counter clockwise at its stopping point, lift on the back of the seat. A good leverage point for lifting the seat is underneath the backrest. Once the latch is released, the entire seat assembly will lift towards the front column, and rest against the front tiller.General1.Always use a seatbelt, and keep your feet on the scooter all the time.2.Do not exceed maximum weight capacity of 500lbs. (includingaccessories and carry on)3.Do not attempt to lift or move a power scooter by any of itsremovable parts. Personal injury and damage to the power chair may result.4.Never try to use your scooter beyond its limitations as described in themanual.5.Do not operate your vehicle if it is not functioning properly.6.Do not connect any electrical or mechanical device to the scooter.Failure to obey this instruction may result in injury and will voidthe warranty.Use While Under the Influence of Medication or Alcohol1.Check with your physician if you are taking any medication that mayaffect your ability to operate your powered scooter safely.2.Do not operate your scooter while you are under the influence ofalcohol as this may impair your ability to operate your power scooter in a safe manner.Environment ConditionRain, Sleet and SnowIf exposed to water, your power scooter is susceptible to damage to electronic or mechanical components. Water can cause electronic malfunction or promote premature corrosion of electrical components and frame.WarrantyFor valid warranty claims E-Wheels will, at their discretion,replace/repair/refund items mutually agreed to be defective.E-Wheels warranty as following:1.Frame: (2) Year limited warranty2.Electronic component: (1) Year limited warranty3.Controllers: (3) Year limited warranty4.Batteries: Not warranted5.Consumables: Wheel, Tires, arm pads and seat cushions: Notwarrantedbor costs are NOT covered by warrantyAny damage or defect of any nature occurring from the misuse of the product is not to be covered. The warranty is to start from the date of arrival of our products.Seat Adjustment1.Locate forward/reverse seat push knob located on side of the seat2.Seat arm rest can be in an upright position or a down position.TrunkTo open trunk simply insert ignition key while turning the key counter clockwise, place your hand on the seat back and pull seat forward. You must keep key turned while pulling seat forward and back. Be sure to not push in on the key)Key FobPress once to deactivate alarm Panic ButtonPress once to activate alarm Press twice – remote startClock AdjustmentPress the “reset button” and this function will change from hours to minutes. Once at the desired location press the “select” button to change the digits.Once the digit is changed simply press “reset” button once again and the function will change to the next digit in line. Simply repeat the process or desired settings.Batteries and ChargerWe recommend that you use deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free for your power scooter. Both are lead acid (SLA) and gel cell are Deep cycle batteries that are similar in performance. Deep-cycle batteries are specifically designed to provide power, drain down, and then accept a relatively quick charge. Lead acid batteries should be charged as often as possible.Specification of the battery that we recommend:Type: Deep Cycle Sealed lead acid or gel cellSize: 20 AHVoltage: 12 V Each (5) totalDepending on the use, terrain and driving conditions, the batteries will provide a range of 43 miles of travel. However, if the power scooter is not in use we recommend that the batteries be charged monthly.Note:-Do not use any automotive batteries, they are not designed to handlea long, deep discharge and are unsafe for use in power scooter.-The useful life of a battery is quite often a reflection of the care it receives.-Always charge your batteries in well ventilated areas.-The charger is intended for indoor use only.-For maximum performance, it is recommended that you replace all(5) batteries at the same time if the batteries are weak.-If the vehicle will not be used for a long period. Arrange to have the batteries recharged at least once every month to avoid deterioration. Recharge the Batteries only when the key is in off position and when the indicator is showing low status. This confirms batteries needs to be recharged.Charger Use1.Plug charger into Electric wall outlet2.Insert charger port into scooter charging plug which is located on thefront/side of scooter main body directly under seat.3.Red charger light indicates scooter is charging4.Green charger light indicated scooter is fully charged.5.Do not exceed (8) hours of charging time. If light is。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
� 轮组快拆:正确安装前后轮。请参阅4A。 � 坐杆:如果您的坐杆有快拆装置,检查是否适当调整并牢牢固定。请参阅4B。 � 把手和座垫调整:确定座垫、把手龙头是否与自行车中心线平行,并固定锁 紧螺丝,以至于无论您怎么使用都不会偏离准线,相关数据请参阅3B与3C。 � 把手尾端:确保把套安全可靠并且性能良好。如果有任何问题,让您的经销 商进行更换。确保把手尾端和附加把都被固定好。如果没有,在您骑之前,让您的 经销商把他们拧紧。如果有附加把手,要确保他们固定得足够紧,无论您怎么使用 都不会松脱。
B. 安全第一的基本须知
1. 请在骑行时,始终佩戴符合标准的安全帽,并且按照安全帽制造商的说明 进行调节、佩戴和保养。
2. 如果您有其他要求与建议的安全装备,请参阅2。这是您的义务去熟悉您 所在区域的法律并遵守所有适用的法律。
3. 您知道如何检查前后轮组是否安全吗?如果不知道,请参阅4A1,骑行中如 果车轮组件没有正确安装,会导致车轮松动或意外脱落,造成严重伤害或死亡。
4. 如果您使用鞋套踏板或卡踏踏板,必定要知道如何使用(可参阅4E),这些 脚踏需要特殊技巧与方式,请遵守脚踏制造商的说明进行使用、调节、和保养。
5. 您的鞋尖会碰到前轮吗?如果您的车架比较小,在转弯的时候,您的鞋子 或脚踏可能会碰到前轮,请参阅4E检查您是否有此种情况。
6. 您的自行车有避震器吗?如果有的话,请检查4E,避震器可以改变自行车 的表现方式,请按照避震器制造商的说明进行使用、调节、和保养。
本手册中有许多的“警告”与“注意事项”,请仔细阅读,主要是关于没有完 整检查您的爱车或没有完全遵守安全规则所造成的任何后果。
• 如果看到安全警戒标志 和词语“警告”,表示其状况有潜在危险,如果不 避免可能会导致严重伤害或死亡。
• 如果看到安全警戒标志 和词语“注意”,表示其状况有潜在危险,如果不 避免可能会导致轻微伤害或中度伤害,或者是表示对不安全的做法提出警告。
为了对您的安全负责,如果您有任何疑问或不了解的地方,请询问您的经销商 或自行车生产商。
注意: 本手册不是一个综合的使用,服务,修理和保养手册,请咨询您的经销商如何进行所有
服务,维修和保养,您的经销商可能会为您推荐有关自行车的使用,服务,修理和保养的课 程,修理点或书籍。
关于本手册
恭喜您拥有了事件上最好的自行车。有了以下关于您的自行车使用,调整,维 护和服务所需要的信息,您的每一个旅程将会获得圆满成功。
� 轮胎和轮组:确保轮胎是否已充饱气(请参阅4G第1点),检查时将一只手放 在座垫上,另外一只手放在把手与龙头的交叉处,然后尽量把身体所有重量压在自 行车上,观察轮胎的变化,如果没有达到充气标准,请再次灌气。
� 轮胎的形状是否正常?缓慢的旋转每个车轮,并寻找轮胎面与胎边的切口。 骑行前要更换破所的轮胎。
警告:确保您的孩子在骑行中总是佩戴符合标准的自行车安全帽,同时也要 确保您的孩子懂得自行车安全帽只能用于骑行自行车使用,不骑行的时候必 须取下,在游戏区的儿童游乐设施玩耍时,当攀爬树木或在任何其他不骑行 自行车的时候绝不能佩戴安全帽。未遵守此警告可能会导致严重伤害或死亡。
2
1. 前言
备注:我们强烈建议您在第一次骑车前完整阅读本手册。起码越读并确保您理解这 个部份的每一点,并且询问列举部份任何您不完全明白的问题。需要提醒的是,本 手册不包含所有的自行车的全部特性,您可以要求您的经销商指出您购买的自行车 的特性。
A. 如何挑选适合的自行车
1. 您的自行车尺寸适合您吗?请参阅第三部份A进行检查,如果您的自行车太 大或太小,您可能会失去控制并且摔倒。如果您新买的自行车不适合您,在您骑之 前,请要求您的经销商帮您换一台。
2. 您的座垫高度是否适合,请参阅3B进行检查。如果需要调整座垫高度,请 按照3B有关于坐杆插入的相关规定。
警告:自行车轮圈都会受到磨损,关于车圈的磨损请咨询您的经销商。有些 轮圈有损耗指示标记,因为轮圈煞车表面被磨损而变得可见。当指示标记显 露出来的时候,表示该车圈已经达到使用极限,如果还继续使用,可能导致 轮组损坏,骑行时失控而摔倒。
� 煞车:检查煞车是否正常工作(请参阅4C),紧握煞车手柄检查夹器调整栓是 否紧闭?所有的煞车线皆牢牢固定?如果您用的是V煞,煞车块是否与完全并正确的 与车圈接触?煞车手柄的移动范围是否在一英吋以内?是否您能在这范围内完全的控 制煞车?假如无法,您需要调整您的煞车夹器,在专业自行车技师进行调整之前, 请不要骑行。
1
给家长的特别提示:
作为家长或监护人,您要对您的未成年子女的活动及安全负责,这些包括:确 保给孩子的自行车是合适的,自行车的性能良好而且没有安全操作隐患,您和您的 孩子了解并懂得如何安全操作自行车,您和您的孩子不仅了解,懂得并遵守当地汽 车,自行车和交通的适用法规,而且还有骑行安全与承担责任的基本意识。作为家 长,在让您的孩子骑自行车之前,您应该与孩子一起阅读这本手册,特别要反复阅 读它的警告以及自行车的各项功能与运作程序。
在骑自行车之前,必须仔细全面的阅读此使用手册,我们知道您很渴望骑乘, 但是相信我们,只要花上几分钟的时间阅读此手册,您就可以尽情享受自行车所有 的全部功能。
请特别注意此使用手册中的所有安全及注意事项,因为它们能够适当的帮助您 避免受重大伤害。
如果您碰巧遇到任何手册未提及的问题,请联系就近的Specialized授权经销 商,作为您最好的咨询对象,Specialized授权经销商可以回答问题,帮助您维 修,推荐最佳的装备与配件,以完善您的骑行,并提供BG FIT 量身订做服务 (此 服务只限于BG FIT认证的经销商)。
3
警告:正确把自行车上锁紧配件锁紧,包括螺母、螺拴和螺丝的的松紧度很重 要。用力太小,锁紧配件不会牢固;用力太大,锁紧配件可能脱丝,拉直,变 形或折断。两种不正确的锁力都会导致组件故障,进而使您失控并摔倒。
� 确认没有松脱的零部件,把前轮提到离地面5至7公分位置,然后让它在地上 反弹,是否听起来,感觉起来或看起来有松脱的现象,如果有的话,请锁紧,如果 您不确定,请有经验的人帮您检查。
� 轮组需要校正吗?旋转每个车轮并检查煞车边缘清洁度和车轮左右摇摆度。 如果车轮有轻微的摆动甚至磨擦到煞车块,把自行车拿到可靠的车店去校正轮组。
注意:为了使煞车块有效的运作,必须校正轮组。校正轮组这项技术需要特 殊的工具与经验,所以不要自己去校正轮组,除非您有这方面的知识、经验 和工具。
� 轮圈是否清洁并完好无损?确保车圈干净而且轮框无损坏。如果您用的是煞 车块,延着煞车表面检查干净程度与完整程度,检查轮圈损耗标记没有显露出来。
3. 座垫和坐杆是否牢固?座垫如果正确锁紧的话,应该是牢固不可移动的。 请参阅3B。
4. 把立和把手的高度如何?如果不合适您,请参阅3C。 5. 您能舒适地进行刹车吗?如果不能,你应该要调整一下角度和捏放的距 离。请参阅3D和3E。 6. 您完全了解了如何操控您的新车了吗?如果没有,在您骑行前,请让您的 经销商为您解释您不懂的。
• 如果看到词与“注意”而没有安全警告标志,表示如果不避免,可能会对自 行车造成严重损害或无法维修。
大部分的警告和注意告知:“您可能会失去控制而摔倒”。因为任何摔倒都可 能导致严重伤害,甚至死亡。
因为在骑行过程中任何情况都是不可预见的,所以这本手册并不代表该自行车 在所有条件下皆安全的使用。使用任一自行车都有不可预见或不可避免风险,而这 些都是骑行者应该承担的责任。
如果您的自行车有鞋套踏板或者卡踏踏板,要学会如何进出踏板。请参阅上文 B第4点及4E第4点。
如果您的自行车有避震器,熟悉一下避震器在使用剎车或者车手重量变化时的 反应。请参阅上文第六点和4F。
练习使用变速系统(请参阅4D)。记住当向后踩踏时不要进行变速,也不要在 变速后,立即向后踩踏。这可能会使链条脱落并对自行车造成严重损坏。
关于Specialized授权经销商的名单,您可以登录查询。
感谢您购买Specialized的产品!我们很高兴您选择了我们。
尽情的去骑吧!!!!
目录
一般的警告 给家长的特别注意
1. 前言 A. 如何挑选适合的自行车 B. 安全第一的基本须知 C. 机械安全检查须知 D. 首次骑行须知
检查自行车的反应及操作;并检查是否舒适。 如果您有任何疑问,或如果您感到不对,请在再次骑行前咨询您的经销商。
2. 安全须知
A. 基本须知
警告:您所骑行的地方可能需要特定的安全装备。您有义务去熟悉您所骑行 地方的法律并遵守所有适用的法律,同时按照法律规定装备您和您的自行 车。遵守所有地方自行车法律法规,包括关于自行车灯,自行车证,在人行 道上骑行,法律规范的自行车道的使用,安全帽法,儿童携带法和自行车特定交通 法规。这是您的义务知道并服从这些法律法规。
2. 安全须知 A. 基本须知 B. 安全骑行须知 C. 越野骑行安全须知 D. 潮湿天气骑行须知 E. 夜间骑行须知 F. 极限, 特技或比赛骑行须知 G. 更换配件或增加组件须知
3. 挑选适合的自行车 A. 跨点高度 B. 座垫位置 C. 把手高度与角度 D. 控制位置调整 E. 煞车把手距离
4. 技术须知 A. 轮组 1. 前轮防脱装置 2. 快拆的轮组 3. 拆卸与安装轮组 B. 坐管快拆 C. 煞车 D. 变速器 E. 踏板 F. 避震器 G. 外胎与内胎
5. 保养 A. 保养间隔 B. 万一自行车受到撞击
附录A:了解您自行车的使用目的 附录B:自行车配件寿命 附录C:倒煞 附录D:零件扭力规格
全球子公司与分销商名目
p. 1 p. 2
p. 3 p. 3 p. 3 p. 5
p. 5 p. 6 p. 6 p. 7 p. 7 p. 8 p. 9
SPECIALIZED 自行车使用手册
自行车使用手册
2007年第9版 本手册适用于EN 14764, 14765, 14766 和 14781 标准
重要事项:
本手册包含重要的安全骑行、性能和维修保养信息。请在骑上您的新自行车前 阅读,以备参考。
相关文档
最新文档