原版图书书名书名翻译要求
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原版图书书名翻译要求
1. 尽量从网上搜索中文书名,并以出版社,或其他官方权威网站
的数据为准,不能只看搜索排名和搜索结果的数量。
2. 翻译书名时,一定要参阅相关的内容简介,尽量将书名翻得清
楚易懂。
不要就书名的表面含义直译。
3. 在翻译书名时,如果是小说,一定在书名后标注出来,如:”Jinx”
翻译成:白虎星(小说)。
4. 所有标点符号均用半角符号。
不要出现★○●〓■等字符。
翻
译好的书名放在英文右侧一列,直接输入汉字即可,不用《》号
5. 系列书名要翻译;翻译时,请注意其连贯性与一致性。
6. 正副标题都要翻译出来,正副标题中间用“半角冒号+1个空格”
分隔。
7. 系列名,正副书名的排列顺序根据英文书名的排列顺序进行排
列,中间用半角冒号分开。
8. 数字用阿拉伯数字,但是书名中的不能替换,如“三国志”。
如:
第2版,老鼠记者系列1。
9. 儿童类图书翻译时要注意使用儿童的语言。
例如:Bad Girls,
在试翻时是“致命女人香”,我们最终采用的是“坏女孩儿”。
10. 一本书对应两种或以上的中文书名时,建议用斜杠“/”来分
隔。
查询内容简介方法:
1、在卓越网或者当当网页面搜索栏里直接粘贴最左列的数据即可
2、以下是图书的链接(有内容简介),只需要将黄色部分修改就可以了。
黄色部分来源表格里第二列
/mn/detailApp?ref=GS&uid=480-7113706-53646。