精选最新鸿门宴 鸿门宴翻译

合集下载

鸿门宴文言文原文及翻译注释

鸿门宴文言文原文及翻译注释

鸿门宴文言文原文及翻译注释鸿门宴这个故事很多人都听说过吧,那究竟讲的是什么呢?想要告诉我们一个什么道理呢?下面是由小编为大家整理的“鸿门宴文言文原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

鸿门宴原文沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

鸿门宴原文及翻译

鸿门宴原文及翻译

鸿门宴原文及翻译在学习的过程中,我们常常要学会去阅读和理解,那么对于这篇文章,你有了怎样的收获呢?下面是由小编小编为大家整理的“鸿门宴原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。

文言文《鸿门宴》翻译

文言文《鸿门宴》翻译

文言文《鸿门宴》翻译文言文《鸿门宴》翻译《鸿门宴》节选自《项羽本纪》,作者通过对鸿门宴全过程的具体生动的描写,揭示了项羽自矜功伐、为人不忍的悲剧性性格及其失败的必然性。

下面小编给大家介绍文言文《鸿门宴》翻译,一起来学习吧!《鸿门宴》沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。

《鸿门宴》翻译及原文

《鸿门宴》翻译及原文

《鸿门宴》翻译及原文《鸿门宴》翻译刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。

项羽很生气,说:“明天犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦驻军10万,在霸上。

范增劝告项羽:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。

现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。

我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的运气呀。

赶快攻打,不要失去机会。

”楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。

张良这时正跟随着刘邦。

项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。

”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。

”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。

刘邦大惊,说:“这该怎么办?”张良说:是谁给大王出这条计策的?”说:“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。

”所以就听了他的话。

”张良说:“估计大王的军队足以比得上项王的吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不能啊。

这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。

”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。

”刘邦说:他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。

”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。

”张良出去,邀请项伯。

项伯就进去见刘邦。

刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库等待将军到来。

派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析《鸿门宴》出自《史记·项羽本纪》。

文章叙述的是秦朝灭亡后两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。

《鸿门宴》文言文翻译及赏析有哪些?以下是小编收集整理的一些关于高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析,作为参考,希望你喜欢。

《鸿门宴》文言文:沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

鸿门宴文言文翻译全文

鸿门宴文言文翻译全文

昔者,楚汉相争,天下三分。

项羽,楚霸王也,勇猛无匹,雄心壮志,欲一统天下。

刘邦,汉王也,智谋过人,善于用兵,亦欲问鼎中原。

时,楚汉两军对垒,项羽欲一举消灭刘邦,遂设鸿门宴,欲借机除之。

宴日,项羽设宴于鸿门,邀刘邦赴宴。

刘邦闻之,心中疑虑,恐有陷阱。

然而,刘邦谋士张良劝其赴宴,曰:“大王,项羽设宴,虽有不测,然若不赴宴,恐为天下所笑。

今吾等当以智谋,转危为安。

”刘邦从之,遂与张良、樊哙等谋士,共赴鸿门宴。

宴上,项羽设宴款待,酒酣耳热之际,项羽谓刘邦曰:“吾闻汉王有反楚之心,今日特设此宴,欲与汉王共商天下大事。

”刘邦慌忙起身,拜曰:“大王,臣刘邦,岂敢有反楚之心?臣一心为国,望大王明察。

”项羽闻言,脸色微变,然而,项羽心中已有定计,遂曰:“吾知汉王忠心,然天下大事,非一人之力所能定。

今吾欲与汉王共分天下,汉王意下如何?”刘邦心中大喜,然而,张良见项羽面色不善,知其中有诈,遂劝刘邦曰:“大王,项羽此举,意在试探,不可轻信。

今吾等当佯装答应,然后寻机逃脱。

”刘邦从之,遂佯装答应,曰:“大王,臣刘邦愿与大王共分天下。

”项羽闻言,喜出望外,遂令左右置酒,与众谋士共饮。

酒至半酣,刘邦起身,谓项羽曰:“大王,臣刘邦有病,欲先退席。

”项羽许之。

刘邦遂与张良、樊哙等谋士,趁机溜出鸿门。

鸿门宴上,项羽设宴款待刘邦,意图消灭之。

然而,刘邦巧计逃脱,使得项羽势力大减。

此乃鸿门宴之故事,流传千古,成为后世传颂的佳话。

翻译全文如下:昔日,楚汉相争,天下三分。

项羽,楚霸王也,勇猛无比,雄心壮志,欲一统天下。

刘邦,汉王也,智谋过人,善于用兵,亦欲问鼎中原。

时,楚汉两军对垒,项羽欲一举消灭刘邦,遂设鸿门宴,欲借机除之。

宴日,项羽设宴于鸿门,邀刘邦赴宴。

刘邦闻之,心中疑虑,恐有陷阱。

然而,刘邦谋士张良劝其赴宴,曰:“大王,项羽设宴,虽有不测,然若不赴宴,恐为天下所笑。

今吾等当以智谋,转危为安。

”刘邦从之,遂与张良、樊哙等谋士,共赴鸿门宴。

《鸿门宴》司马迁文言文原文注释翻译

《鸿门宴》司马迁文言文原文注释翻译

《鸿门宴》司马迁文言文原文注释翻译一、背景公元前 206 年,刘邦率领的义军攻入函谷关,秦王子婴投降,刘邦进入咸阳。

此时,项羽率领的楚军也到达了鸿门,准备攻打刘邦。

在这个背景下,刘邦与项羽之间的矛盾逐渐激化,鸿门宴也就应运而生。

二、宴会过程1. 无伤告密:刘邦的左司马曹无伤向项羽告密,说刘邦想在关中称王。

2. 范增献计:范增认为刘邦有野心,建议项羽在宴会上杀死刘邦。

3. 项伯夜访:项伯得知项羽的计划后,连夜赶到刘邦军中,向张良通风报信,并劝刘邦赴宴。

4. 张良献计:张良建议刘邦向项伯道歉,并在宴会上尽量表现出诚意。

5. 刘项约婚:刘邦通过张良与项伯约定,双方结为儿女亲家。

6. 项伯游说:项伯返回鸿门,将刘邦的话转达给项羽,项羽答应了刘邦的请求。

7. 刘邦谢罪:刘邦率领张良、樊哙等人到鸿门向项羽谢罪。

8. 项王留饮:项羽设宴款待刘邦,范增多次示意项羽杀刘邦,但项羽犹豫不决。

9. 范增举玦:范增让项庄舞剑,意图刺杀刘邦,项伯也起身舞剑保护刘邦。

10. 项庄舞剑:项庄舞剑,意在沛公,但被项伯阻止。

11. 项伯翼蔽:项伯多次用身体掩护刘邦,使刘邦得以逃脱。

12. 樊哙闯帐:刘邦如厕时,樊哙闯入营帐,指责项羽,并要求喝酒。

13. 樊哙力斥:樊哙用言辞指责项羽,并表示愿意为刘邦死战。

14. 沛公逃席:刘邦借口如厕,趁机逃离鸿门。

15. 张良入谢:张良向项羽献上白璧和玉斗,解释刘邦的离开。

16. 项王受璧:项羽收下了白璧,范增却将玉斗击碎。

17. 亚父破斗:范增认为项羽不足以成大事,将玉斗击碎。

三、宴会结果1. 刘邦逃脱:刘邦在樊哙的保护下,成功逃脱鸿门。

2. 项羽设宴:项羽在宴会上没有杀死刘邦,继续设宴款待众人。

3. 范增失望:范增对项羽的优柔寡断感到失望,认为他日后必败。

4. 曹无伤被杀:刘邦回到军中后,立即诛杀了曹无伤。

四、人物分析1. 刘邦:刘邦在宴会上表现出了极高的智谋和应变能力。

他能够屈尊向项羽道歉,化解了项羽的怒气;在宴会上,他又能够巧妙地周旋,最终成功逃脱。

文言文翻译鸿门宴

文言文翻译鸿门宴

秦末,楚汉相争,天下大乱。

项羽以勇猛著称,封号为西楚霸王。

刘邦虽非勇将,却足智多谋,暗自结交豪杰,图谋天下。

时值项羽攻破咸阳,刘邦闻讯,亦欲趁机入关。

项羽遂设鸿门宴,欲除刘邦。

时值秋末,天高云淡。

项羽帐下,鸿门宴会如期举行。

项羽身着锦袍,威风凛凛,居中而坐。

刘邦随从张良、樊哙等分列两旁。

宴席上,美酒佳肴,歌舞升平,然气氛却异常紧张。

项羽开口道:“吾闻沛公欲入关,吾恐天下未定,君臣不和,故设此宴,愿与君共商国是。

”刘邦起身答道:“臣闻霸王英明神武,天下归心。

臣愿效犬马之劳,共谋天下大业。

”项羽闻言,心中稍安,遂举杯邀刘邦共饮。

刘邦举杯道:“愿霸王威震四海,臣等愿为犬马之劳。

”项羽亦举杯回敬:“愿沛公贤明神武,天下归心。

”酒过三巡,菜过五味,宴席渐入佳境。

忽闻帐外鼓乐齐鸣,刘邦随从樊哙挺剑而出,高声喊道:“吾等受霸王之恩,今日却为沛公赴宴,岂能坐视霸王不义?”项羽闻言,脸色微变,却仍保持着威严。

樊哙又道:“霸王若真有王者之度,当明辨是非,还沛公一个公道。

若霸王不能,樊哙愿以一死,捍卫沛公之名誉。

”项羽闻言,怒火中烧,欲杀樊哙,却被张良劝住。

张良道:“樊哙虽鲁莽,然其忠心可鉴。

霸王若杀之,恐天下人皆知霸王不能容人,岂不损霸王之威?”项羽闻言,沉思片刻,终作罢。

宴席继续进行,气氛却愈发紧张。

刘邦暗自思忖,此宴必是鸿门之计,遂心生一计。

刘邦起身道:“臣有一言,愿与霸王商议。

”项羽道:“愿闻其详。

”刘邦道:“臣闻霸王英明神武,天下归心。

然臣有一疑虑,不知霸王可否告知?”项羽道:“愿闻其疑。

”刘邦道:“臣疑霸王之志,是否真欲一统天下?若霸王果有此志,为何不先将诸侯尽灭,独霸天下?”项羽闻言,默然不语。

刘邦又道:“臣闻霸王有志于天下,然霸王之威,是否足以服天下之心?若霸王不能服天下之心,恐日后必有后患。

”项羽闻言,脸色大变,起身离席,拂袖而去。

刘邦见状,心中大喜,起身告辞。

张良、樊哙等随从亦纷纷起身,随刘邦一同离去。

鸿门宴原文及翻译对照

鸿门宴原文及翻译对照

鸿门宴原文及翻译对照鸿门宴原文及翻译对照鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时楚国的两位将领项羽及刘邦。

下面是小编给大家带来的鸿门宴原文及翻译对照,希望对你有帮助。

鸿门宴原文沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒,曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”[1]楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。

” 良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少(shào)长(zhǎng)?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

鸿门宴全文译文

鸿门宴全文译文

鸿门宴全文译文鸿门宴全文译文鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。

这次宴会在秦末农民战争及楚汉战争皆发生重要影响,被认为是间接促成项羽败亡以及刘邦成功建立汉朝的原因。

后人也常用“鸿门宴”一词比喻不怀好意的宴会。

详细记述最早见于“史圣”司马迁的《史记·项羽本纪》。

后衍生出大量的相关文学作品。

以下是小编整理的关于鸿门宴全文译文,欢迎阅读。

原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王此计者?曰:鲰生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

故听之。

良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。

且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。

沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。

沛公曰:诺。

于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

文言文鸿门宴译文翻译

文言文鸿门宴译文翻译

昔者,楚汉相争,天下三分。

项羽勇猛,力拔山兮气盖世;刘邦智谋,以弱胜强,终成一代帝业。

然项羽心中,仍怀昔日霸业之梦,欲一举消灭刘邦,以绝后患。

一日,项羽闻得刘邦在鸿门设宴,欲邀请自己。

项羽心中暗喜,以为刘邦诚意邀请,遂带兵前往。

然项羽不知,此宴实为鸿门宴,刘邦欲借机除掉项羽,以统一天下。

宴席之上,刘邦假意推辞,项羽坚请。

刘邦遂入席,酒过三巡,菜过五味,气氛融洽。

刘邦趁项羽不备,暗使张良去请项伯,欲借项伯之力,化解危机。

项伯至,刘邦起身相迎,拜谢项伯之恩。

项伯感念刘邦之诚,遂与刘邦结为兄弟。

刘邦趁项伯在席,言及项羽之勇猛,欲借项伯之力,劝项羽退兵。

项伯闻言,心中暗喜,以为刘邦已屈服。

于是,项伯起身,对项羽说道:“君王,刘邦已拜我为兄,吾辈应相互扶持,共谋大业。

今刘邦有意退兵,吾辈何必再争?”项羽听罢,心生疑惑,但仍表示同意。

刘邦见项羽已同意退兵,心中大喜,遂起身敬酒,感谢项伯之助。

酒至半酣,刘邦见项羽无戒备之心,便欲借机逃走。

刘邦起身,欲离席,却被项羽紧紧抓住。

刘邦急中生智,以解手为由,趁机逃离。

刘邦逃离鸿门,项羽心中大怒,欲追杀刘邦。

樊哙挺身而出,挡住项羽,言道:“君王,刘邦已去,吾辈何必再争?”项羽听罢,心中疑惑,但仍表示:“樊哙,你敢挡我?”樊哙毫不畏惧,言道:“吾辈为天下百姓,共谋大业。

君王若再追杀刘邦,恐天下人皆会离你而去。

”项羽闻言,心中一动,遂放过了刘邦。

刘邦逃离鸿门,幸得张良、樊哙等助其脱险。

自此,刘邦与项羽之间的矛盾更加尖锐,最终引发了一场血雨腥风的楚汉战争。

鸿门宴,一场险象环生的政治斗争,最终以刘邦的胜利告终。

这场宴席,既展示了刘邦的智谋,也凸显了项羽的勇猛。

而这场斗争,也为后来的楚汉战争埋下了伏笔。

《鸿门宴》课文及翻译精选全文完整版

《鸿门宴》课文及翻译精选全文完整版

可编辑修改精选全文完整版《鸿门宴》课文及翻译引导语:鸿门宴是指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。

接下来是小编为你带来收集整理的《鸿门宴》课文及翻译,欢迎阅读!鸿门宴沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军! 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎。

成五采,此天子气也。

急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王为此计者?曰:鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。

且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,[言沛公不敢背项王也。

沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。

沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。

沛公曰:诺。

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

鸿门宴原文及翻译对照

鸿门宴原文及翻译对照

鸿门宴原文及翻译对照鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时楚国的两位将领项羽及刘邦。

下面是小编给大家带来的鸿门宴原文及翻译对照,希望对你有帮助。

鸿门宴原文沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒,曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”[1]楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。

” 良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少(shào)长(zhǎng)?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。

文言文鸿门宴对应翻译

文言文鸿门宴对应翻译

鸿门宴者,项羽所设也。

宴设于鸿门,故曰鸿门宴。

时日已暮,项羽集诸侯百余人,于鸿门大宴。

汉王刘邦,身披战甲,率部下数十人,赴宴而来。

宴席上,项羽举杯敬汉王,曰:“吾闻汉王英雄,欲与之结盟,共定天下。

今日特设鸿门宴,以示诚意。

”汉王答曰:“项羽英雄,吾亦敬佩。

愿与项羽结盟,共谋天下。

”宴间,项羽命部将樊哙、项伯、范增等,监视汉王。

樊哙、项伯素与汉王交好,范增则与项羽合谋。

范增见汉王无恙,心中不安,密令项伯转告项羽,言汉王实无他意,但恐项羽猜忌。

项羽闻言,心中疑惑,遂召樊哙、项伯入内室,密谋汉王之事。

樊哙、项伯皆劝项羽勿害汉王,言其无罪。

项羽犹豫未决,遂命范增再探汉王虚实。

范增见汉王安然无恙,知项羽无意加害,便向项羽进言:“汉王实无他意,但恐项羽猜忌。

今项羽若害汉王,恐天下诸侯离心,反为项羽之患。

”项羽闻言,方信范增之言,遂放汉王离去。

汉王刘邦归营,感慨万分。

张良问曰:“大王,鸿门宴上,险些丧命,大王何以脱险?”汉王答曰:“吾虽身陷险境,但得樊哙、项伯之力,方得脱身。

然项羽放吾归去,实因范增之谋,否则吾命休矣。

”自此,汉王刘邦深知项羽之心,不敢轻举妄动。

而项羽亦知汉王之才,不敢轻视。

鸿门宴之事,虽未酿成大祸,却为日后楚汉争霸埋下了伏笔。

鸿门宴,一场关乎天下的酒宴。

项羽欲借酒宴谋害汉王,却因范增之谋而放走汉王。

这场酒宴,使得项羽与汉王之间的关系更加复杂,也为楚汉争霸奠定了基础。

今译如下:汉高祖元年,项羽灭秦,天下大定。

当时汉王刘邦,为诸侯之一,势力较弱,难以与项羽抗衡。

项羽想要分割天下,将诸侯安置在鸿门,设宴款待汉王,意图在酒宴上谋害汉王。

汉王刘邦担心祸及自身,于是派遣谋臣张良前往鸿门赴宴。

鸿门宴,是项羽所设。

宴席设在鸿门,因此称为鸿门宴。

当时天色已晚,项羽召集诸侯百余人,在鸿门举行盛大宴会。

汉王刘邦身披战甲,率领部下数十人,前来赴宴。

宴席上,项羽举杯向汉王敬酒,说:“我听说汉王英勇无畏,想要与他结盟,共同平定天下。

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)
《鸿门宴》原文:
秦将王离带队攻打楚国。

刘邦派遣虞姬前往劝说王离停战,王离拒绝。

刘邦想出一个计策来对付王离。

他派人前去邀请项羽参加酒宴,并诱使虞姬偷偷带着刘邦的印玺前去寻找项羽。

当天晚上,项羽得知有人前来邀请他参加酒宴,便带着一支兵马前往。

到了鸿门,他看到了虞姬手中的印玺,心生疑惑。

刘邦解释说,他派虞姬过来劝说王离停战,并把印玺送给项羽作为信物。

项羽疑惑地说:“既然你派人劝说王离停战,为何要将印玺送给我?”刘邦答道:“因为我看不出王离信任我,只有让他害怕丧权辱国,他才会自愿停战。

”项羽决定与刘邦合作,一同对付王离,于是二人商议出一个计策。

计策开始施行,刘邦暗中告诉项羽,他会在宴会上敬酒给王离,项羽则会首先借敬酒之名刺杀王离。

当晚,酒宴开始,刘邦果然顺利敬酒给了王离。

项羽见时机成熟,立刻拔剑刺杀了王离。

楚军大乱,刘邦趁机抓住机会进攻,最终打败了楚国。

注释:
1. 鸿门:地名,位于今天的陕西省西安市。

宴会地点。

2. 印玺:君王的印信,官方信物。

3. 丧权辱国:指丧失国家权利,遭受国家尊严的侮辱。

4. 借敬酒之名刺杀:在敬酒的名义下实施暗杀行动。

鸿门宴翻译全文

鸿门宴翻译全文

鸿门宴翻译全文鸿门宴是中国历史上一次著名的事件,发生在公元前206年。

鸿门宴是项羽与刘邦之间一次非常重要的会谈,它对于中国历史的发展产生了深远的影响。

以下是鸿门宴的全文翻译。

鸿门宴全文(中文)项羽:此次会谈是我主动邀请刘邦前来,我准备了一桌丰盛的宴席,希望能够与他谈论和解事宜。

刘邦,现在你来到了我的鸿门宴,我希望你能够听取我的诚意。

刘邦:项羽啊,我欣然前来,正是想与你共商大业。

虽然我们之间有过争斗,但事已至此,我希望我们能够找到一种解决方案,使得我们能够团结一心。

项羽:刘邦,你曾经是我的部下,我们一起征战沙场,立下了许多功绩。

可是,你却背叛了我,篡夺了我的地位。

我必须问你,为什么如此背叛?刘邦:项羽,我背叛你并不是因为我有意要篡夺你的地位,而是因为我看到你的统治方式不够合理。

我相信一个国家的统治者应当以人民的利益为重,而不是自私自利。

我为了国家的未来,作出了那个决定。

项羽:刘邦,你所说的对我有点冤枉。

我也是为了国家的利益而努力奋斗的,只是我有不同的治国思路。

我们之间的分歧是可以通过对话来解决的。

刘邦:项羽,你知道我一直都希望能够通过对话来解决我们之间的分歧。

可是你却一直拒绝与我对话,选择了武力来解决问题。

这样的做法不仅伤害了国家的利益,也伤害了我们之间的友谊。

项羽:刘邦,我承认我在处理这个问题上犯了错误。

我过于自信,认为我可以通过武力解决一切问题。

现在看来,这是一个错误的判断。

我愿意与你重新开始对话,找到一个解决方案。

刘邦:项羽,我很高兴听到你愿意重新开始对话。

我相信,只要我们能够相互尊重,倾听对方的意见,我们一定能够找到一个解决方案,让我们的国家回到和平稳定的轨道上。

项羽:刘邦,我同样希望我们能够找到一个解决方案。

虽然我们的道路不同,但我们都是为了国家的利益而努力。

让我们重新团结起来,为了未来的和平,为了我们的子孙后代。

鸿门宴全文(英文)Xiang Yu: This meeting is initiated by me, inviting Liu Bang to come. I have prepared a sumptuous feast, hoping to discuss the matter of reconciliation with him. Liu Bang, now that you have come to my Hongmen banquet, I hope you can listen to my sincerity.Liu Bang: Xiang Yu, I have come willingly, as I want to discuss the great cause with you. Although there has been strife between us, now that we have reached this point, I hope we can find a solution that will unite us.Xiang Yu: Liu Bang, you used to be my subordinate. We fought on the battlefield together and achieved many victories. However, you betrayed me and seized my position. I must ask you, why did you betray me like that?Liu Bang: Xiang Yu, I didn’t b etray you because I wanted to seize your position, but because I saw that your way of ruling was not reasonable enough. I believe thata ruler should prioritize the interests of the people, rather than being self-serving. I made that decision for the future of the country.Xiang Yu: Liu Bang, what you said is a bit unfair to me. I also fought for the interests of the country, but I had a different approach to governance. Our differences can be resolved through dialogue.Liu Bang: Xiang Yu, you know that I have always wanted to resolve our differences through dialogue. However, you have always refused to engage in dialogue with me and chosen to use force to solve problems. This approach not only harms the interests of the country but also damages our friendship.Xiang Yu: Liu Bang, I admit that I made mistakes in handling this issue. I was too confident and believed that I could solve everything through force. Now, it seems that it was a wrong judgment. I am willing to restart the dialogue with you and find a solution.Liu Bang: Xiang Yu, I am glad to hear that you are willing to restart the dialogue.I believe that as long as we can respect each other and listen to each other’s opinions, we will be able to find a solution and bring our country back to peace and stability.Xiang Yu: Liu Bang, I also hope that we can find a solution. Although our paths are different, we are both striving for the interests of the country. Let us reunite and work towards a peaceful future for our posterity.以上就是鸿门宴的全文翻译。

鸿门宴原文翻译及注释赏析

鸿门宴原文翻译及注释赏析

鸿门宴原文翻译及注释赏析《鸿门宴》讲述了刘邦赴鸿门宴的故事,通过对入营前,入营中,入营后三部分的描写,突出了刘邦和项羽之间的矛盾。

下面是由小编小编为大家整理的“鸿门宴原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

高中文言文鸿门宴翻译

高中文言文鸿门宴翻译

昔者,项庄与刘邦俱起于丰,结义为兄弟。

及楚汉相争,刘邦为汉王,项庄为楚将。

时楚汉交兵,项庄欲以宴席之机,谋杀刘邦。

是日,项庄设宴于鸿门,请刘邦赴宴。

刘邦闻之,知其有诈,犹豫不决。

张良曰:“主公,此乃项庄欲谋杀吾主,不可不防。

”刘邦曰:“吾闻项庄善战,吾若不去,恐其为天下笑。

”张良曰:“然则主公宜携良将勇士,以防不测。

”刘邦乃带樊哙、曹无伤等勇士,赴鸿门宴。

项庄举杯,起舞,请刘邦共饮。

刘邦亦起舞,与之同乐。

酒至半酣,项庄曰:“吾有一歌,愿与君共听。

”刘邦曰:“善。

”项庄歌曰:“鸿门宴上,吾欲杀君,君知否?”刘邦闻之,大惊失色,知项庄有意谋杀。

刘邦曰:“吾与君兄弟也,何至相害?”项庄曰:“吾为楚将,君为汉王,两国相争,岂能相容?”刘邦曰:“吾与君同起于丰,情同手足,何忍相杀?”项庄不听,拔剑欲刺刘邦。

樊哙见状,大怒,拔剑而起,曰:“吾主岂可杀!”樊哙挥剑,与项庄交战。

曹无伤亦拔剑助战。

项庄见状,不敢轻举妄动,乃退入席中。

刘邦乘机告辞,曰:“吾酒醉矣,愿与君别。

”项庄曰:“君且留步,吾有一言。

”刘邦曰:“愿闻。

”项庄曰:“吾知君贤,愿与君结盟,共图大业。

”刘邦曰:“善。

”遂与项庄结盟,相约为兄弟。

宴罢,刘邦与樊哙、曹无伤等勇士,一同归汉。

刘邦曰:“今日之事,险矣!若非樊哙、曹无伤,吾几丧命。

”樊哙、曹无伤曰:“主公放心,吾等必竭尽全力,保护主公。

”自此,刘邦与项庄结为兄弟,共图大业。

后刘邦称帝,建立汉朝,项庄亦被封为侯。

而鸿门宴,遂成为历史上著名的典故,流传千古。

译曰:往昔,项庄与刘邦一同起于丰地,结为兄弟。

到了楚汉争霸之际,刘邦成为汉王,项庄成为楚将。

当时楚汉交战,项庄想在宴席上趁机谋杀刘邦。

就在这一天,项庄在鸿门设宴,邀请刘邦参加。

刘邦得知此事,知道其中有诈,犹豫不决。

张良说:“主公,这是项庄想要谋杀我们君主,不可不防。

”刘邦说:“我听说项庄善于用剑,我如果不去,恐怕会被天下人耻笑。

”张良说:“那么主公应该带着良将勇士,以防万一。

《鸿门宴》原文及翻译

《鸿门宴》原文及翻译

《鸿门宴》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《鸿门宴》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。

人教版高一必修《鸿门宴》原文+译文

人教版高一必修《鸿门宴》原文+译文

•••••••••••••••••高一必修《鸿门宴》原文+译文人教版高一必修《鸿门宴》原文+译文《鸿门宴》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,出自《史记·项羽本纪》。

文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。

下面是小编为大家收集的人教版高一必修《鸿门宴》原文+译文,希望对大家有所帮助。

《鸿门宴》原文沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎。

成五采,此天子气也。

急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王为此计者?曰:鲰生说我日:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。

且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。

沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。

沛公曰:诺。

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

鸿门宴作者:司马迁原文沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

今者有小人之言,令将军与臣有郤。

”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。

沛公北向坐,张良西向侍。

范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。

范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

不者,若属皆且为所虏。

”庄则入为寿。

寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。

”项王曰:“诺。

”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙(kuài)。

樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。

”哙即带剑拥盾入军门。

交戟(jǐ)之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。

项王按剑而跽(jì)曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘(cān shèng)樊哙者也。

”项王曰:“壮士,赐之卮酒。

”则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:“赐之彘(zhì)肩。

”则与一生彘肩。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。

’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。

故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。

”樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。

乃令张良留谢。

良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献。

公为我献之。

”张良曰:“谨诺。

”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。

度我至军中,公乃入。

”沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:“沛公不胜杯(bēi)杓(sháo),不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。

”项王则受璧,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。

夺项王天下者必沛公也。

吾属今为之虏矣!”沛公至军,立诛杀曹无伤。

译文刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。

”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。

范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。

现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。

我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。

”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。

张良这时正跟随着刘邦。

项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。

”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。

”于是张良进去,全部告诉了刘邦。

刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。

’所以就听了他的话。

”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。

这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。

”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。

”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。

”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。

”张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦。

刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。

派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。

我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。

"项伯答应了,告诉刘邦说:"明天早晨能不能早些亲自来向项王道歉。

"刘邦说:"好。

"于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:"沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。

不如趁此好好对待他。

"项羽答应了。

刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:"我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。

现在有小人的谣言,使您和我发生误会。

"项王说:"这是沛公的左司马曹无伤说的,不如此,我怎么会这样?"项王当天就留下刘邦,和他饮酒。

项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。

亚父就是范增。

刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。

范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。

范增起身,出去召来项庄,说:"君王为人心地不狠。

你进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。

否则,你们都将被他俘虏!"项庄就进去敬酒。

敬完酒,说:"君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。

"项王说:"好。

"项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

于是张良到军营门口找樊哙。

樊哙问:"今天的事情怎么样?"张良说:"很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!"樊哙说:"这太危急了,请让我进去,跟他同生死。

"于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。

持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。

项王握着剑挺起身问:"客人是干什么的?"张良说:"是沛公的参乘樊哙。

"项王说:"壮士!赏他一杯酒。

"左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。

项王又说:"赏他一条猪的前腿。

"左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。

樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在肩膀上,拔出剑来切着吃。

项王说:"壮士!还能喝酒吗?"樊哙说:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。

怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王。

'现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。

特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故。

这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。

我以为大王不应该采取这种做法。

"项王没有话回答,说:"坐。

"樊哙挨着张良坐下。

坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。

刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。

刘邦说:"现在出来,还没有告辞,这该怎么办?"樊哙说:"做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。

现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?"于是就决定离去。

刘邦就让张良留下来道歉。

张良问:"大王来时带了什么东西?"刘邦说:"我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。

正碰上他们发怒,不敢奉献。

你替我把它们献上吧。

"张良说:"好。

"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。

相关文档
最新文档