关于莎士比亚英文诗歌-关于父亲的英文诗歌
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
竭诚为您提供优质的服务,优质的文档,谢谢阅读/双击去除
关于莎士比亚英文诗歌:关于父亲的英
文诗歌
诗歌是人类的语言瑰宝,可以提高人的精神修养、艺术修养和语言修养。小编整理了关于莎士比亚英文诗歌,欢迎阅读!
关于莎士比亚英文诗歌篇一
莎士比亚十四行诗第18首
shallIcomparetheetoasummer'sday?
能不能让我来把你比拟做夏日? Thouartmorelovelyandmoretemperate.
你可是更加温和,更加可爱: roughwindsdoshakethedarlingbudsofmay, 狂风会吹落五月里开的好花儿, Andsummer'sleasehathalltooshortadate: 夏季的生命又未免结束得太快:
sometimestoohottheeysofheavenshines,
有时候苍天的巨眼照得太灼热, Andoftenishisgoldcomplexiondimmed;
他那金彩的脸色也会被遮暗; Andeveryfairfromfairsomethmedeclines,
每一样美呀,总会离开美而凋落,
bychance,ornature'schangingcourse,untrimmed: 被时机或者自然的代谢所摧残;
butthyeternalsummershallnotfade,
但是你永久的夏天决不会凋枯, Norlosepossessionofthatfairthouowest;
你永远不会失去你美的仪态; NorshallDeathbragthouwanderestinhisshade 死神夸不着你在他的影子里踯躅, whenineternallinestotimethougrowest.
你将在不朽的诗中与时间同在;
solongasmencanbreatheoreyescansee,
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
我这诗就活着,使你的生命绵延.
关于莎士比亚英文诗歌篇二
不用再怕烈日晒蒸
Fearnomoretheheato'thesun
不用再怕烈日晒蒸Northefuriouswinter'srages 不用再怕冰冻风刮Thouthyworldlytaskhastdone 世界的工作你已完成homeartgone,andta'enthywages 领取工资,然后回家
goldenladsandgirlsallmust
才子佳人,同归黄泉
Aschimney-sweepers,cometodust 如同扫烟囱的人一般Fearnomorethefrownofthegreat 不再畏惧权贵的威力Thouartpastthetyrant'sstroke
暴君也对你无可奈何carenomoretoclotheandeat
不用再为衣食而忧虑Totheethereedisastheoak
芦苇和橡树一样结果Thesceptre,learning,physicmust 王侯学者,千行百业Allfollowmis,andcometodust
化为尘埃,无法逃脱Fearnomorethelightning-flash 不用再怕闪剑的挥舞
Northeall-dreadedthunder-stone 不用再为雷鸣所烦忧rearnotslander,censurerash
敌人的非难无须顾虑
Thouhastfinishedjoyallmoan 你已阅尽了喜怒哀愁Allloversdung,allloversmust 人世间的痴情男女consigntothee,andcometodust 都将和你一样归于尘土Noexorciserharmtllee!
没有巫师能伤害到你,Nornowitchcraftchaltnthee 也没有符咒把你惊扰ghostunlainforbearthee
孤魂野鬼将与你远离Nothingillcomenearthee! 没有任何祸患让你烦恼Quietconsummationhave
闭上眼睛,安静地去吧
Andrenown'dbythygrave!
你的坟墓将为世人记挂
关于莎士比亚英文诗歌篇三
Thattimeofyearthoumaystinmebehold
在我身上你或许会看见秋天,
whenyellowleaves,ornone,orfew,dohang
当黄叶,或尽脱,或只三三两两uponthoseboughswhichshakeagainstthecold,
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤--
bareruin'dchoirs,wherelatethesweetbirdssang. 荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。Inmethouseestthetwilightofsuchday
在我身上你或许会看见暮霭,Asaftersunsetfadethinthewest,
它在日落后向西方徐徐消退:whichbyandbyblacknightdothtakeaway,
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
Death'ssecondself,thatsealsupallinrest. 严静的安息笼住纷纭的万类。
Inmethousee'sttheglowingofsuchfire
在我身上你或许全看见余烬,
Thatontheashesofhisyouthdothlie,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
Asthedeath-bedwhereonitmustexpire
在惨淡灵床上早晚总要断魂,consumedwiththatwhichitwasnourish'dby.
给那滋养过它的烈焰所销毁。
Thisthouperceivest,whichmakesthylovemorestrong,