英语餐桌用语
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一定要赞美主人所准备的食物好吃,称赞主人的手艺好,否则不管你吃得多饱,主人都会不高 兴。
➢典型的英语客套话是:
➢客人:It’s delicious.(味道好极了。)/ This meat is beautifully tender.(这肉鲜嫩可口。)
➢主人:Thank you. I’m glad源自文库you like it. (谢谢,我很高兴你喜欢吃。)
1)请给我菜单。 May I have a menu,please?
8)我想要一份开胃菜与排餐(鱼餐)。 I'd like appetizers and meat(fish) dish.
2)是否有中文菜单?
9)我正在节食中。
Do you have a menu in chinese? I'm on a diet.
英语餐桌用语
➢ 中国人热情好客,请客吃饭时一般都是菜肴满桌,但无论菜多么丰盛,嘴上总要谦虚的说: “没什么好吃的,菜做得不好,随便吃点。”然而,当英美人听到这样的客套话,会觉得很反 感:“没什么吃的,又何必请我?菜做得不好,又为什么要拿来招待我?”。按照中国的习俗, 为了表示礼貌,习惯上会一再劝客人多吃点,而中国人往往是“言不由衷”,明明肚子饿,嘴
10)我必须避免含油脂(盐份/糖份)的食物。 I have to avoid food containing fat(salt/suger).
11)餐厅是否有供应素食餐? Do you have vegetarian dishs?
12)你的牛排要如何烹调? How do you like your steak?
3)在用晚餐前想喝些什么吗? Would you like something to drink
before dinner?
4)我可以点餐了吗? May I order,please?
5)餐厅最特别的菜式是什么? What is the specialty of the house?
6)餐厅有今日特餐吗? Do you have today's special?
➢有些不了解英美人习惯的中国人,到英美人家里做客,也客气一番,结果他们请你一遍,至 多两遍,便以为你真的不想吃。英美人第二次的问法经常是:“Are you sure? It’s no trouble.”(“真的不要吗?一点也不麻烦的。”) 注意,这可是最后一请,如果你再客气,只好 去喝西北风了。此外,英美人认为菜吃不完留在盘子里,是很不文明的行为,所以宁可第一次 少要一些,吃不饱,可大大方方地跟主人说:”Oh, this is delicious.”(“哦,这真好吃 啊。”)并再要些刚才吃过的菜,主人对你欣赏他们的菜,会感到很高兴。
上却说:“我饱了,不用了。”;直到主人一请再请,才慢条斯理地“恭敬不如从命”。而英 美人招待客人一般没那么讲究,简简单单三四道菜就可以了。用餐时,一般主人会 说:“Help yourself, please!”(“请吃。”即你想吃什么就吃什么。)英美人待 客尊重个人意志,讲究实事求是,一再问客人要不要食物或强塞食物给客人,是很 不礼貌的。所以,当主人给你添菜或问你要什么时,如:“Would you like another piece of meat pie?”(“想再来一块肉馅饼吗?”),如果你想吃的话,可以 直截了当地回答:“Yes, please!”或“Thank you. A piece of meat pie.”倘若你确 实什么也不想吃,只需简单地说:“No. Thank you.”就可以了。而客人在用餐期间,
13)全熟(五分熟/全生)。 Well done (medium/rare),please.
7)我可以点与那份相同的餐吗? Can I have the same dish as that?
谢谢观赏!
2020/11/5
4
➢典型的英语客套话是:
➢客人:It’s delicious.(味道好极了。)/ This meat is beautifully tender.(这肉鲜嫩可口。)
➢主人:Thank you. I’m glad源自文库you like it. (谢谢,我很高兴你喜欢吃。)
1)请给我菜单。 May I have a menu,please?
8)我想要一份开胃菜与排餐(鱼餐)。 I'd like appetizers and meat(fish) dish.
2)是否有中文菜单?
9)我正在节食中。
Do you have a menu in chinese? I'm on a diet.
英语餐桌用语
➢ 中国人热情好客,请客吃饭时一般都是菜肴满桌,但无论菜多么丰盛,嘴上总要谦虚的说: “没什么好吃的,菜做得不好,随便吃点。”然而,当英美人听到这样的客套话,会觉得很反 感:“没什么吃的,又何必请我?菜做得不好,又为什么要拿来招待我?”。按照中国的习俗, 为了表示礼貌,习惯上会一再劝客人多吃点,而中国人往往是“言不由衷”,明明肚子饿,嘴
10)我必须避免含油脂(盐份/糖份)的食物。 I have to avoid food containing fat(salt/suger).
11)餐厅是否有供应素食餐? Do you have vegetarian dishs?
12)你的牛排要如何烹调? How do you like your steak?
3)在用晚餐前想喝些什么吗? Would you like something to drink
before dinner?
4)我可以点餐了吗? May I order,please?
5)餐厅最特别的菜式是什么? What is the specialty of the house?
6)餐厅有今日特餐吗? Do you have today's special?
➢有些不了解英美人习惯的中国人,到英美人家里做客,也客气一番,结果他们请你一遍,至 多两遍,便以为你真的不想吃。英美人第二次的问法经常是:“Are you sure? It’s no trouble.”(“真的不要吗?一点也不麻烦的。”) 注意,这可是最后一请,如果你再客气,只好 去喝西北风了。此外,英美人认为菜吃不完留在盘子里,是很不文明的行为,所以宁可第一次 少要一些,吃不饱,可大大方方地跟主人说:”Oh, this is delicious.”(“哦,这真好吃 啊。”)并再要些刚才吃过的菜,主人对你欣赏他们的菜,会感到很高兴。
上却说:“我饱了,不用了。”;直到主人一请再请,才慢条斯理地“恭敬不如从命”。而英 美人招待客人一般没那么讲究,简简单单三四道菜就可以了。用餐时,一般主人会 说:“Help yourself, please!”(“请吃。”即你想吃什么就吃什么。)英美人待 客尊重个人意志,讲究实事求是,一再问客人要不要食物或强塞食物给客人,是很 不礼貌的。所以,当主人给你添菜或问你要什么时,如:“Would you like another piece of meat pie?”(“想再来一块肉馅饼吗?”),如果你想吃的话,可以 直截了当地回答:“Yes, please!”或“Thank you. A piece of meat pie.”倘若你确 实什么也不想吃,只需简单地说:“No. Thank you.”就可以了。而客人在用餐期间,
13)全熟(五分熟/全生)。 Well done (medium/rare),please.
7)我可以点与那份相同的餐吗? Can I have the same dish as that?
谢谢观赏!
2020/11/5
4