巴西与中国之间的经济贸易 中英文双语

合集下载

国际经济合作案例分析

国际经济合作案例分析

国际经济合作案例分析国际经济合作是指不同国家之间为了共同发展和利益而进行的经济合作。

在当今全球化的背景下,国际经济合作越来越重要,各国之间的经济联系日益紧密。

在这样的背景下,我们将通过分析一个实际的国际经济合作案例来深入探讨国际经济合作的重要性以及其对各国经济发展的影响。

案例一,中国—巴西合作项目。

中国和巴西是两个经济实力强大的国家,两国之间的经济合作一直备受关注。

近年来,中国和巴西在能源、基础设施建设、农业等领域展开了多项合作项目。

其中,最具代表性的是中巴联合研发的燃气轮机项目。

中国的技术和资金与巴西的天然气资源和市场需求相结合,使得双方合作项目取得了巨大成功。

首先,这个合作项目为中国企业提供了更多的发展机会。

中国企业通过与巴西合作,获得了更多的市场份额和技术优势,提高了自身在国际市场上的竞争力。

其次,这个合作项目也为巴西带来了更多的投资和就业机会。

巴西的天然气资源得到了更好的利用,同时也带动了当地的经济发展和就业增长。

最后,这个合作项目也为两国之间的友好关系奠定了坚实的基础。

通过经济合作,中巴两国之间的政治关系也得到了进一步的加强,为未来的合作打下了良好的基础。

总的来说,这个合作项目充分体现了国际经济合作的重要性。

通过合作,各国可以充分利用各自的优势资源,实现互利共赢。

同时,国际经济合作也有助于促进世界经济的发展,加强各国之间的经济联系,推动全球经济的繁荣。

因此,国际经济合作是当今世界经济发展的重要动力之一,各国应该进一步加强合作,共同应对全球性挑战,实现共同发展和繁荣。

结语。

国际经济合作案例分析,通过以上案例的分析,我们可以看到国际经济合作对于各国经济发展的重要性以及其积极的影响。

在全球化的背景下,各国之间的经济联系日益紧密,国际经济合作已经成为推动世界经济发展的重要动力。

因此,各国应该进一步加强合作,共同应对全球性挑战,实现共同发展和繁荣。

希望本文的分析能够为国际经济合作提供一些启示,推动各国之间更加紧密的合作,共同构建一个和谐、稳定、繁荣的世界经济。

国际经济合作案例库

国际经济合作案例库

国际经济合作案例库1. 中国-巴西经济合作中国和巴西是新兴市场国家,两国之间的经济合作日益密切。

中国通过投资巴西的基础设施建设,促进了巴西经济的发展。

例如,中国在巴西建设的铁路项目以及对巴西的农业投资都为巴西带来了经济增长和就业机会。

2. 美国-欧盟贸易争端美国和欧盟之间的贸易争端是近年来的热点话题。

美国对欧盟的钢铝产品加征关税,引发了贸易战。

这对于两个经济体来说都是一个挑战,因为它们之间的贸易关系紧密相连。

双方通过谈判和对话来解决分歧,维护了双方的贸易合作。

3. 中国-非洲经济合作中国和非洲国家之间的经济合作是近年来的热点之一。

中国通过投资非洲的基础设施建设、资源开发等项目,促进了非洲国家的经济发展。

例如,中国在非洲建设的铁路项目以及对非洲的投资都为非洲带来了经济增长和就业机会。

4. 日本-韩国贸易争端日本和韩国之间的贸易争端是近年来的热点之一。

两国之间因为历史问题产生了分歧,导致了贸易战。

这对于两个经济体来说都是一个挑战,因为它们之间的贸易关系紧密相连。

双方通过谈判和对话来解决分歧,维护了双方的贸易合作。

5. 中国-印度经济合作中国和印度是亚洲两个大国,两国之间的经济合作日益密切。

中国通过投资印度的基础设施建设、制造业等项目,促进了印度的经济发展。

例如,中国在印度建设的工业园区以及对印度的投资都为印度带来了经济增长和就业机会。

6. 欧盟-英国脱欧对经济合作的影响英国脱欧对欧盟成员国之间的经济合作产生了深远的影响。

英国作为欧盟的成员国退出后,涉及到贸易、金融、投资等方面的合作都需要重新调整。

各方通过谈判和协商来解决分歧,维持了欧盟成员国之间的经济合作。

7. 亚洲国家间的区域经济合作亚洲国家之间的区域经济合作是近年来的热点之一。

亚洲国家通过签署自由贸易协定、推动区域经济一体化等措施,促进了区域内各国的经济发展。

例如,亚洲国家签署的区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)有助于促进贸易和投资自由化,进一步推动了亚洲国家的经济合作。

S英语四级翻译中英文对照

S英语四级翻译中英文对照

2013年7月中国的贸易顺差(surplus)为亿美元。

海关总署(the General Administration of Customs)发布了中国的贸易平衡情况。

从2004到2009年中国的年贸易顺差增加了10倍。

然而,随着全球需求放缓(slow down),大量的基础设施(infrastructure)建设项目和消费品进口的增长,贸易顺差大幅下降。

在过去的几年中,美国、荷兰(Netherlands)、英国、越南(Vietnam)和新加坡的贸易顺差最大。

韩国(South Korea)、澳大利亚(Australia)、德国(Germany)、南非(South Africa)、日本和巴西(Brazil)的贸易赤字最大。

China recorded a trade surplus of $ hundred million in July of 2013. Balance of trade in China is reported by the General Administration of Customs. From 2004 to 2009 China’s annual trade surplus has increased 10 times. Yet, as the global demand is slowing down and vast infrastructure projects and import of commodities are growing, there has been a significant decline in trade surplus. In the last few years, the biggest trade surpluses were recorded with the United States, Netherlands, United Kingdom, Vietnam and Singapore. The biggest trade deficits were recorded with South Korea, Australia, Germany, South Africa, Japan and Brazil.这周颁布的一项新法律要求子女必须“经常”探望年龄超过60岁的父母,并确保他们经济和精神上的需求(financial and spiritual needs)得到满足。

中国贸易 英文作文150

中国贸易 英文作文150

中国贸易英文作文150英文:China's trade has been a hot topic in recent years. As a Chinese person, I have witnessed the rapid development of China's trade industry. China's trade has brought many benefits to both China and the world.Firstly, China's trade has greatly boosted its economy. The country has become the world's largest trading nation and its exports have played an important role in the growth of its economy. China's trade has also helped to create many jobs and reduce poverty.Secondly, China's trade has benefited the world by providing affordable products. Many countries rely on China's exports for their own economic growth. China's trade has also helped to bring down the prices of goods in many countries, making them more accessible to people around the world.However, there are also some challenges that China's trade faces. For example, there have been concerns about the quality and safety of some Chinese products. China's trade also faces challenges from other countries who may impose tariffs or other trade barriers.Overall, China's trade has had a positive impact on both China and the world. As a Chinese person, I am proud of the country's achievements in trade and hope to see continued growth and development in this industry.中文:中国的贸易近年来一直是一个热门话题。

中华人民共和国政府和巴西联邦共和国政府联合声明(2015)

中华人民共和国政府和巴西联邦共和国政府联合声明(2015)

中华人民共和国政府和巴西联邦共和国政府联合声明(2015)文章属性•【缔约国】巴西•【条约领域】外交•【公布日期】2015.05.19•【条约类别】声明/宣言•【签订地点】巴西利亚正文中华人民共和国政府和巴西联邦共和国政府联合声明(2015年5月19日,巴西利亚)一、应巴西联邦共和国总统迪尔玛·罗塞芙邀请,中华人民共和国国务院总理李克强于2015年5月18日至21日对巴西进行正式访问。

二、访问期间,李克强总理同罗塞芙总统举行会谈。

双方积极评价双边关系发展,并就在相互尊重、互利共赢的原则基础上进一步深化中巴全面战略伙伴关系达成重要共识。

两国领导人指出,中巴关系为两国建设更加公正繁荣的社会发挥了积极作用,同时注意到希望两国在国际和地区事务中发挥更大作用的呼声日益高涨。

三、李克强总理还会见了巴西参议长雷南·卡列罗斯和众议长爱德华多·库尼亚。

四、两国领导人共同出席了中巴工商界峰会闭幕式,一致认为双边贸易和投资的积极发展对深化两国经济伙伴关系具有重要意义,充分肯定中巴企业家委员会作为两国政府和企业对话的主要渠道发挥了突出作用。

五、两国领导人积极评价近年来双边经贸合作的发展,重申将为工业(航空、食品加工、机械设备,汽车和高科技产品)、能源(油气、电力、可再生能源)、基础设施(铁路、港口、水运)、矿业、农牧业、服务业等领域合作提供更大便利,以继续推动双边贸易和投资的稳定增长和多元化发展。

双方同意在中巴高层协调与合作委员会(以下简称中巴高委会)经贸分委会下增设服务贸易促进工作组,并将继续通过投资工作组推进两国产业投资合作。

两国领导人对巴西规划、预算和管理部与中国国家发展和改革委员会签署关于开展产能投资与合作的框架协议表示祝贺。

该框架协议将进一步促进两国在基础设施、物流、能源、矿业、制造业、农业贸易等领域的投资和合作。

六、两国领导人签署了《中华人民共和国政府与巴西联邦共和国政府2015年至2021年共同行动计划》。

中国与巴西之间的金融合作-概述说明以及解释

中国与巴西之间的金融合作-概述说明以及解释

中国与巴西之间的金融合作-概述说明以及解释1.引言1.1 概述中国和巴西作为两个拥有重要经济地位的新兴市场国家,自建交以来就一直保持着密切的经济和贸易往来。

近年来,随着全球化进程的加快和双边关系的不断加强,中国与巴西之间的金融合作也逐渐成为两国合作的重要组成部分。

中国是世界第二大经济体,拥有庞大的金融市场和雄厚的金融实力,而巴西作为拉美地区最大的经济体之一,也具有广阔的市场和潜力。

两国在金融领域的合作,不仅可以带动两国经济的增长,也有助于深化双边关系,促进地区和全球的经济发展。

本文旨在探讨中国与巴西之间的金融合作历史、目前的形势以及合作带来的影响和未来展望,旨在为进一步推动两国金融合作提供参考和借鉴。

1.2 文章结构本文主要分为引言、正文和结论三部分。

在引言部分,将概述中国与巴西之间的金融合作及其重要性,说明文章的结构和目的。

在正文部分,将详细介绍中国与巴西的金融合作历史,分析目前金融合作的形势,并探讨金融合作所带来的影响和未来展望。

在结论部分,将对文章所述内容进行总结,指出金融合作的重要性,并展望未来合作的方向。

整篇文章的结构清晰,逻辑严谨,旨在全面探讨中国与巴西之间的金融合作关系。

1.3 目的本文旨在探讨中国与巴西之间的金融合作,分析其历史背景、当前形势以及合作带来的影响和未来展望。

通过深入研究两国金融合作的实际情况,挖掘合作中存在的问题和挑战,并提出建设性的建议和展望,旨在促进中巴两国之间的更加紧密的金融合作,实现互惠互利的局面,促进双方经济的发展和繁荣。

同时,通过本文的撰写,也有助于加深人们对中巴两国金融合作的认识,为更广泛的合作奠定基础。

2.正文2.1 中国与巴西的金融合作历史中国与巴西之间的金融合作可以追溯至上世纪五六十年代,当时两国开始建立外交关系并展开经济合作。

随着双边关系的不断加强,金融合作也逐渐成为两国合作的重要组成部分。

在过去几十年里,中国与巴西通过签订多项协议和合作协议,加强了双方在金融领域的互动。

中国与巴西之间的金融合作

中国与巴西之间的金融合作

中国与巴西之间的金融合作全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:中国与巴西之间的金融合作一直是两国关系中的重要组成部分。

作为全球两大新兴经济体,中国和巴西在金融领域的合作潜力巨大,两国政府和金融机构之间的合作不断深化,为双方经济发展带来了许多机遇。

中国是世界第二大经济体和外汇储备国,拥有庞大的金融体系和强大的资金实力。

巴西则是拉美最大的经济体,拥有丰富的自然资源和广阔的市场潜力。

中国和巴西作为金砖五国之一,在金融领域的合作具有重要意义,不仅可以加深两国之间的合作关系,还能促进全球金融体系的稳定和发展。

中国和巴西之间的金融合作涉及多个领域,包括贸易融资、投资合作、货币政策协调、金融监管等。

双方通过签署双边合作协议和开展金融对话,加强金融监管和风险防范,共同应对国际金融市场波动和经济挑战。

中国和巴西还积极推动金融科技合作,共同探索金融创新和数字经济发展路径,为双方金融业的发展打开新的可能性。

中国和巴西之间的金融合作也在推动双边贸易和投资的深化。

中国是巴西最大的贸易伙伴之一,双方间的贸易额持续增长。

通过加强金融合作,双方可以更好地支持双边贸易,降低贸易成本,提升贸易效率,促进双边投资和合作项目的推进。

中巴之间的金融合作也有助于推动双边货币互换和人民币国际化进程,为双方经济体的融合发展提供更多可能性。

中国和巴西之间的金融合作在国际金融领域也具有重要意义。

中国和巴西分别是南南合作和金砖机制的重要成员,双方在国际金融事务中密切合作,共同维护国际金融秩序和发展中国家利益。

双方共同推动国际货币体系改革,增强新兴经济体在国际金融机构中的发言权和代表性,为多边合作和全球经济治理注入新的活力。

中国和巴西之间的金融合作是两国关系中的重要支柱之一,为双方经济发展和全球金融体系的稳定与发展都发挥着积极作用。

双方可以进一步加强合作,共同应对挑战,推动金融创新和经济发展,实现互利共赢。

相信在双方的共同努力下,中巴金融合作一定会取得更大的成果,为两国人民带来更多福祉。

中国与巴西_债务置换(3篇)

中国与巴西_债务置换(3篇)

第1篇一、引言近年来,中国与巴西两国在政治、经济、文化等领域保持着密切的合作关系。

特别是在“一带一路”倡议的推动下,两国间的经贸往来日益频繁,相互投资不断扩大。

然而,在合作过程中,债务问题成为制约两国关系进一步发展的瓶颈。

为了深化中巴合作,促进两国经济共同繁荣,中国与巴西于近期达成了一项债务置换协议。

本文将围绕这一主题,分析中巴债务置换的背景、意义、实施过程以及未来展望。

二、中巴债务置换的背景1. 两国债务问题凸显近年来,巴西经济面临严峻挑战,通货膨胀、债务高企等问题严重制约了巴西的发展。

在此背景下,巴西政府寻求外部资金支持,以缓解国内债务压力。

与此同时,中国作为全球第二大经济体,拥有丰富的外汇储备和较强的融资能力,成为巴西债务融资的重要来源。

2. “一带一路”倡议推动下,中巴经贸合作需求“一带一路”倡议为两国经贸合作提供了新的机遇。

中巴两国在基础设施建设、能源、农业等领域具有广阔的合作空间。

为了进一步推动双边经贸往来,降低债务风险,双方有必要通过债务置换等方式深化合作。

三、中巴债务置换的意义1. 降低巴西债务风险通过债务置换,巴西可以降低债务成本,优化债务结构,减轻债务负担,为经济稳定发展创造有利条件。

2. 促进中巴经贸合作债务置换有助于深化中巴两国在基础设施建设、能源、农业等领域的合作,推动两国经济共同繁荣。

3. 增强两国政治互信债务置换体现了中国对巴西的友好支持,有助于增强两国政治互信,为双边关系发展奠定坚实基础。

四、中巴债务置换的实施过程1. 确定债务置换规模在协商过程中,中巴两国确定了债务置换的规模,包括债务本金、利率、期限等。

2. 确定债务置换方式中巴两国共同确定了债务置换方式,包括债务延期、债务减免、债务转股等。

3. 签署债务置换协议在确定债务置换规模和方式后,中巴两国签署了债务置换协议,明确了双方的权利和义务。

4. 实施债务置换协议签署后,中巴两国开始实施债务置换,包括债务本金转移、利率调整、期限延长等。

金融危机对全球经济的影响中英文对照外文翻译文献

金融危机对全球经济的影响中英文对照外文翻译文献

金融危机对全球经济的影响中英文对照外文翻译文献(文档含英文原文和中文翻译)金融危机对全球商业的影响目前,新的经济只是在部分工业化经济高度发达的国家初露端倪,在全球范围还属于萌芽状态。

不过这种经济的发展肯定对于世界政治和经济将产生越来越大的影响。

日本经济审议会1999年向日本政府提出对未来十年日本新经济计划的建议时说:“当前,世界文明正在发生变化,这一变化不是一般的‘进步’与“高度化”,而是要创造新的历史发展阶段的变化。

一直支撑战后增长的现代工业社会的规范已跟不上人类文明的巨大潮流。

在今后存在多种智慧的社会中,必须通过不断创造出新的智慧来搞活经济与文化。

为此,就必须能够更加容易地吸收世界的信息和知识,还要有更加容易向世界传递信息的环境。

同时,还必须拥有能够培养富于个性和创造性的组织和人才的计划和社会气氛”。

如果把上面所说的世界经济的变化加以概括,似乎可以说,未来经济有两大趋势:一个是经济知识化,表现为知识和信息成为经济发展最活跃、最重要的因素;另一个是经济全球化,表现为商品、劳务、资本、技术和人才在全球流动的加速。

这两大趋势相互联系、互相影响。

也可以说,新的经济将是以知识与技术创新为基础,以全球为市场的时代。

它将促使各国的增长模式、产业构成、经济体制、社会结构、教育制度、文化取向等产生深刻的变化,也将对各国的对内、对外政策提出新课题。

三、经济全球化的大趋势及其两重性经济全球化的发端似可溯源到二次世界大战后期布雷顿森林体制的创建。

世界银行、国际货币基金组织和关贸总协定三大机构的建立与发展,给全球金融、贸易与投资活动以极大的推动。

美元与黄金挂钩使美元成为国际流通与储备的手段,首先便利了美国企业向全球的拓展。

不过,冷战时期两个世界市场的划分又使经济全球化受到一定限制。

冷战结束后,经济全球化得到进一步发展。

主要有两股力量推动:一股力量是信息技术革命和高新技术成长的大大促进了商品、劳务、资本、人才、技术的全球交流。

三笔汉译英同步解析训练1

三笔汉译英同步解析训练1

汉译英一(选自“习近平主席在金砖国家工商论坛上的讲话”)金砖机制的诞生和发展,是世界经济变迁和国际格局演变的产物。

在第一个10年里,金砖合作乘势而起,亮点纷呈。

五国秉持开放包容、合作共赢金砖精神,推动各领域务实合作不断深入,深化了团结互信,增进了五国人民福祉,拉紧了利益和情感纽带,为世界经济企稳复苏并重回增长之路作出了突出贡献。

当今世界正面临百年未有之大变局。

对广大新兴市场国家和发展中国家而言,这个世界既充满机遇,也存在挑战。

我们要在国际格局演变的历史进程中运筹金砖合作,在世界发展和金砖国家共同发展的历史进程中谋求自身发展,在“金色十年”里实现新的飞跃。

◆重点词汇&专有名词金砖机制:BRICS mechanism.金砖国家(BRICS),因其引用了巴西(Brazil)、俄罗斯(Russia)、印度(India)、中国(China)、和南非(South Africa)的英文首字母。

由于该词与英语单词的砖(Brick)类似,因此被称为“金砖国家”。

国际格局:international landscape.也可译作international pattern/structure百年未有之大变局:此句具有很强的中国特色,英文中没有对等的短语表达,因此需要译出其全部意思。

结合整句可调整译为:major changes unfolding in our world, something unseen in a century.新兴市场: emerging markets.◆翻译技巧点拨1、原文:在第一个10年里,金砖合作乘势而起,亮点纷呈。

五国秉持开放包容、合作共赢金砖精神,推动各领域务实合作不断深入,深化了团结互信,增进了五国人民福祉,拉紧了利益和情感纽带,为世界经济企稳复苏并重回增长之路作出了突出贡献。

译文:In its first decade, BRICS cooperation got off the ground and bore rich fruit. We five BRICS countries, guided by the BRICS spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation, have deepened our cooperation, enhanced our solidarity and mutual trust, improved the lives of our peoples, and made our bond of interests and friendship even closer. Indeed, our cooperation has contributed much to global economic recovery and growth.解析:1)本段有较多的中式四字短语以及特色化表达,典型的流水散句加上动宾短语。

经济学相互贸易的例子

经济学相互贸易的例子

经济学相互贸易的例子经济学是研究资源配置和市场行为的学科,而相互贸易是经济学中的一个重要研究领域。

相互贸易是指不同国家或地区之间通过买卖商品和服务来互相交流和合作的经济活动。

下面以经济学相互贸易的例子为题,列举10个具体案例,以展示相互贸易对经济发展的重要作用。

1. 汽车贸易:许多国家通过贸易进口和出口汽车,满足国内市场对汽车的需求。

例如,德国以高质量的汽车闻名于世,其通过出口汽车实现了经济发展和就业增长。

2. 石油进口:许多国家依赖石油进口满足能源需求。

例如,中国是世界最大的石油进口国之一,通过进口石油来支持国内工业生产和交通运输。

3. 农产品贸易:许多国家依赖农产品贸易来满足本国人民的食品需求。

例如,巴西以出口大豆和牛肉而闻名,这些农产品的贸易为巴西带来了经济增长。

4. 电子产品贸易:随着全球化的推进,电子产品贸易成为许多国家经济增长的重要驱动力。

例如,中国是全球最大的电子产品制造和出口国之一,其通过电子产品贸易实现了经济增长和就业机会。

5. 服装和纺织品贸易:服装和纺织品贸易是全球贸易中的重要组成部分。

许多发展中国家通过出口服装和纺织品来实现经济发展。

例如,孟加拉国是全球最大的服装出口国之一,其依赖服装和纺织品贸易来创造就业机会和外汇收入。

6. 金融服务贸易:金融服务贸易对国际金融体系的稳定和发展起着重要作用。

例如,伦敦是全球最大的金融中心之一,其通过提供金融服务来吸引外国投资和促进经济增长。

7. 旅游业:旅游业是许多国家经济增长和外汇收入的重要来源。

例如,法国以旅游业而闻名,其通过吸引全球游客来实现经济发展和就业增长。

8. 航空业:航空业是全球贸易和旅游业的重要支柱。

例如,美国是全球最大的航空市场之一,其通过航空业贸易实现了经济增长和国际交流。

9. 能源贸易:能源贸易对国家的能源安全和经济发展起着重要作用。

例如,俄罗斯是全球最大的天然气出口国之一,其通过能源贸易实现了经济增长和地缘政治影响。

英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit_4_Economy[1].doc

英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit_4_Economy[1].doc

Unit 4 EconomyLesson 10 (E—C)A Golbal EconmyRsident Clinton realized—as all of us must—that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital sped around the globe, every hour of every day. Whther we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity—and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U.S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. Y ou know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades. In 1977, the sum total of Chinese imports and exports was less than $15 billion, putting China’s share of world trade at 0.6 percent. The most populosus country in the world, China ranked a distant 30th among exporting nations. By 1993 China’s exports and imports totaled nearly $200 billion. China had become the world’s tenth largest exporter.Since 1978, when China began opening its econnomy to imcreased foreign investment and trade, aggregate outpou has more than doubled. The strongest growth has occurred in the coastal areas near Hong Kong and opposite Taiwan, where foreign investment and modern production methoods have spurred productin of both domestic and export goods. Per capita GNP has grown at an average rate of 7.6% from 1980-1992.The numbers are interesting, but how has this affected the people of China? In the last decade, telephone connections rose more than 60%. Electrical production more than doubled to 621 million kilowatt hours. In short, China has improved the economic well-being of its people.The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. Since World War II, the U.S. has been the world’s largest econnomy and, in most years, the world’s largest eporter.But the importance of trade in our economy had exploded in the past three decades. In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy. Last year, that figure, at 28%, was more than twice as high. In just the last seven years, jobs supported bu U.S. exports (goods and services) have risen by 4 million, to a total of 11 million. That’s almost one out of ten American jobs. Last year U.S. trade equalled $1.8 trillion dollars.Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States. China will continue to depend upon lucrative export markets to earn the foreign exchange it needs to develop and grow. At the same time, China’s imports will supply the much needed machinery and technology to fuel its continued development.For the United States, new commercial opportunities will grow most rapidly in the emerging markets. We estimate that three quarters of new eport opportunities over the next twenty years that’s an incredible $1.9 trillion in potential exports—will come in the emerging markets of Asia and Latin America. This means jobs for American workers and a higher standard of living for the American people.(Ecerpted form “Remarks by Ambassador Kantor at the University of International Business and Economics”, 1995)译文:一个全球性的经济正如每个人必须认识到的那样,克林顿总统认识到当今的经济具有全球性质。

巴西对外贸易概况

巴西对外贸易概况

2011年巴西的主要贸易伙伴是:
出口目的地国家: 1、中国(443亿美元)
2、美国(259亿美元)
3、阿根廷(227亿美元) 4、荷兰(136亿美元)
5、日本(95亿美元)
进口来源国: 1、美国(342亿美元)
2、中国(328亿美元)
3、阿根廷(169亿美元) 4、德国(152亿美元) 5、韩国(101亿美元)
巴西进口商品的主要来源国包括美国(15.1%)、
中国(14.5%)、阿根廷(7.5%)。美国主要提供 的是柴油机、煤、电子设备、有机化学品、药品等; 中国出口巴西主要商品包括电子设备、有机化学品、 汽车、汽车零部件、服装、玩具等;巴西从阿根廷 主要进口汽车、汽车零部件、石脑油、天然气、小 麦、塑料、小麦面粉、蔬菜和水果、奶制品、橡胶 等。 巴西从南共市的进口额为194亿美元,比2010年进 口额增长16.6%,但是从南共市进口额在巴西进口 中所占比例从9.1%下降到8.6%。
2011年巴西对南共市出口增长23.2%,达到了279亿
美元,其中,对阿根廷的出口就达到227亿美元。但 是,南共市在巴西出口总额中所占份额略有下降,从 11.2%下降到10.9%。 2011年巴西的进口额也达到了创纪录的2262.43亿 美元,比2010年增长了24.5%。进口增长主要是由于 燃料和润滑油的进口拉动,这两类商品的进口增长了 42.8%,达到了362亿美元。原材料和中间产品是巴 西的主要进口商品,进口额为1021亿美元,占进口总 额的45.1%,这一类商品主要包括农业生产资料、建 筑材料、动物饲料和农产品。资本货进口量为479亿 美元,占巴西进口总额的21.2%。

巴西政府要求所有的进口商品都必须办理进口 许可证。进口许可证分为:自动进口许可证和非自 动进口许可证(简称LI)。自动进口许可证,是针对那 些不必进行严格贸易管制的商品,许可证的申请与 递交报关单同时进行,审批过程比较简单,且自动 批准;非自动进口许可证,则是针对国家控制的商 品和进口行为,其申请通常要在货物装船前或视情 况在报关前进行,审批过程比较复杂,需要出示各 种文件和证明,并要经相关机构会签。海关管理: 巴西的海关事务由财政部下属联邦税务总局具体负 责,包括海关政策的制定和执行,关税的征收以及 海关监管制度的实施等。

关于经济的英语演讲稿

关于经济的英语演讲稿

transformation of mode of development of economy in an innovative waygood afternoon, ladies and gentlemen. i’m the contestant no.4. it’s my honorto speak here today. i feel really excited now, this moment. my name is zhang xiaoli,majoring in international economy and trade class 1. today, my topic is——transformation of mode of development of economy in aninnovative way.to avoid the tragedy, i really urge not only our government, enterprises, butalso we, the ordinary folks, need to pay attention to transform the mode of economicdevelopment in an innovative way. i dream that, one day economic development is notin the price of our health and safety any more, one day people has no need to battlewith disease caused by pollution, and one day when i look into the sky, birds, stars,and the moon can smile to me.thank you for listening!篇二:亚太经济演讲稿中英文中国的发展对世界有重大影响。

南美洲对华贸易往来数据整理 中英文

南美洲对华贸易往来数据整理 中英文

中央民族大学研究生学期作业学期: 2015-2016学年第一学期学生姓名:王荔、付梦婷、涂苏、黄美丽、林玲年级: 15级院系单位:管理学院指导老师:张秀萍课程名称:高级管理学任课教师:张秀萍完成时间: 2015.12.30中央民族大学研究生学期论文评阅表南美洲主要国家投资现状、问题、对策在中国“走出去”加大对外投资的过程中,中东、中亚、非洲都是重点投资的热点区域,而南美洲因为距离遥远,在热度上相对落后。

不过,近年中国对南美洲的战略运作明显加强,数据来源:中华人民共和国国家统计局统计数据库2013年,中国企业对南美洲地区的投资金额相对较低,投入南美洲地区的资金额合计16.6亿美元。

投资行业仍以租赁和商务服务业、采矿业为主,对建筑业、制造业的投资有所上升。

南美洲自然资源丰富,采矿业等自然资源类行业一直是中国对南美洲投资的主要行业。

近年来从采矿业逐渐扩展到租赁和商务服务业、金融业、批发和零售业等其他行业。

2013年中国对南美洲直接投资流量国别分布数据来源:商务部、国家统计局、国家外汇管理局,《2013年度中国对外直接投资统计公报》。

下面分别对南美洲几个主要国家的投资现状、问题、对策等方面进行分析:(一)巴西1.中国对巴西的投资现状(1)巴西吸收外资投资额据联合国贸发会议发布的2014年《世界投资报告》显示,2013年,巴西吸收外资流量为640.5亿美元;截至2013年底,巴西吸收外资存量为7246.4亿美元。

1(2)承包劳务据中国商务部统计,2013年中国企业在巴西新签承包工程合同220份,新签合同额28.16亿美元,完成营业额18.82亿美元;当年派出各类劳务人员477人,年末在巴西劳务人员487人。

新签大型工程承包项目包括华为技术有限公司承建巴西电信、中兴通讯股份有限公司承建Oi Broadband 2010项目、浙江网新联合工程有限公司承建巴西变电站及输电线路项目等。

表1 2008-2013年中国在巴西承包工程和劳务合作情况1中国驻巴西大使馆经济商务参赞处.对外投资合作国别(地区)指南(巴西),2014.35-47资料来源:国家统计局统计年鉴(3)巴西对中国企业投资合作的保护政策①中国与巴西签署双边投资保护协定1994年4月中国与巴西政府签署了《关于鼓励和相互保护投资协定》工作文本,但是该协定和巴西政府对外签署的其他双边投资保护协定一样,尚未经过巴西议会批准。

中国与俄罗斯贸易 中英文

中国与俄罗斯贸易  中英文

1.背景;俄罗斯人主要从中国进口鞋,包,皮带等皮革制品,还有服装,布料,床上用品等纺织品,化工产品,玩具,食品,工程机械及其配件,汽车配件,电子产品,轻工业加工设备,日用小商品等等The Russians are mainly imported from China shoes, bags, belts and other leather products, garments, fabrics, bedding and other textiles, chemical products, toys, food, engineering machinery and accessories, auto parts, electronic products, light industrial processing equipment, small commodities for daily use and so on.2.文化,政治,经济环境4近几年来,中俄两国经贸关系不断深化。

苏联解体以来,作为中国重要邻国,俄罗斯已逐渐发展并稳定成为中国第八大贸易伙伴,两国的贸易额在不断攀升,随着两国政治关系的日益紧密,两国的经济也开始升温,中俄已经建立总理定期会晤机制和中俄互办国家年制,建立了上海合作组织,中俄经贸合作总体发展趋势良好,交流合作空前活跃。

当前,两国贸易发展中存在的问题。

主要体现在贸易框架、贸易规则、贸易服务系统、人才交流、携手意识等方面。

两国的地缘优势、稳定友好的政治关系、互补的经济结构,使中俄经贸关系的前景十分乐观。

两国如果能在贸易体制、贸易商品结构、金融合作领域方面达成共识,再加之完善的贸易服务体系,两国的贸易发展空间一定更为广阔In recent years,the economic and trade relations between China and Russia arecontinued to deepen.Since the collapse of the Soviet union, as China's important neighbor, Russia is gradually developing and stability become China's eighth largest trading partner, the two countries in the volume of trade climbed, As the two countries closer political relations, both economies also began warming, The prime minister of Russia and China have been set up to meet re gularly mechanism and sponsoring country year of Russia and C hina, set up the Shanghai cooperation organization, economic an d trade cooperation between China and Russia overall developm ent trend good, exchange and cooperation active unprecedented. Currently,trade development problems of the two countries mai nly reflect in the trade frame, trade rules trade service system, talent communication, hand in hand to consciousness, etc. The two countries advantage of location, make economic and trade r elationship between China and Russia's optimism. If the two cou ntries can reach a consensus inthe trade system, commodity structure of trade and financial co operation, plus the perfect trade service system, the trade devel opment space of the two countries must be more promising.双方产业内贸易发展虽一直保持稳定但总体水平较低,长期没有突破性增长。

巴西经济发展简介

巴西经济发展简介

资源
• 巴西矿业在世界享有盛誉,丰富的矿产资源使巴 西成为国际上矿业开发最具吸引力的国家之一。 巴西矿业在国民经济占有重要地位,2005年矿业 产值占国内总产值的10.9%。 • 巴西的矿产很丰富,现生产70多种矿物,其中金 属矿有21种;铌、钽资源储量占世界第一位,锡 和石墨储量占世界第二位,铁矿资源占世界第五 位。目前的生产矿山有1900多个,但主要是一些 生产非金属的小型矿山,如花岗岩、装饰用的石 材和高岭土矿山。
人口劳动力
巴西人口为1.7亿,居世界第五位。其人口中主要是 白人(约占54%)和混血人种(约占40%)。巴 西城市人口比重大,约占80%,这对于发展中国 家来说是相当高的了。(我国为34%)
国内经济
巴西在16世纪成为葡萄牙的殖民地到现在经过了400多年的 经济发展,但大部分时间里以“单一经济”闻名于世的。 巴西经济总体来讲经过了几个阶段,
经济调整时期——雷亚尔计划 为了缓解债务危机和减轻通货膨胀(1993年通货膨胀 为2567% ),巴西进行了经济调整,其中以1993年卡多 索总统的“雷亚尔计划”效果明显。该计划分三个阶段: 第一阶段从1993年底开始,主要任务是平衡国家预算,消 除赤字;第二阶段从1994年3月1日起,时间为4个月,是 新货币雷亚尔出台前的过渡期,在这个阶段,政府在国家 货币体系内引入一个新指数LRV(意为“实际货币单 位”);第三阶段从1994年7月1日起,新货币雷亚尔正 式取代旧货币克鲁塞罗,雷亚尔与美元等值,但美元仍不 能自由兑换或在流通中使用。雷亚尔计划给巴西经济带来 了转机,它有效地遏制了不断攀升的通货膨胀率,同时国 民经济也得到了发展。
土地
• 巴西国土面积851万平方公里,可耕地3.71亿公顷,人 均可耕地30亩,土质肥沃。大量土地集中在少数人手中, 人地关系矛盾主要体现为土地分配不公。由于巴西土地基 本上属于私人所有,地产主有权自由买卖土地,国家只在 特殊情况下才对私人土地进行干预,或进行有偿的征收。 因此土地审批仅出现在外国人购买巴西土地和开发利用土 地影响巴西环保生态的情况下。其他的土地交易和流转, 大都靠市场运行,自由买卖。 • 1、巴西的土地利用现状 巴西土地丰厚肥沃,人均可耕地 30亩。林地面积540万平方公里,占巴西国土面积的64%。 60%的广大农村土地掌握在不到3%的大地主手中,土地 私有的高集中率,不但导致农村发展停滞,而且导致了严 重的农村社会冲突。

外刊经贸知识选读,每课重要知识点,串讲,课文翻译第1课对外贸易

外刊经贸知识选读,每课重要知识点,串讲,课文翻译第1课对外贸易

第1课中国的对外贸易China in the Market Place 市场经济中的中国Barry Coulthurst examines the development of China’s trade policy and the present state of the overseas links巴里库尔塞斯特对中国贸易政策的演变和当前与海外经济往来状况的研究The pattern of China’s foreign trade has changed s ubstantially since the founding of the People’s Republic.During the 1950s China exported agricultural products to the USSR and East European countries in return for manufactured goods and the capital equipment required for the country’s industrialisation p rogramme which placed emphasis on the development of heavy industry.The Great Leap Forward of 1958-1959 initially produced gains in agricultural and industrial production, but subsequently resulted in serious economic imbalances.Economic problems were exacerbated by three bad harvests (1959-1961> with the result that national income and the volume of foreign trade contracted during 1960-1962.自从中华人民共和国成立以来,中国对外贸易的模式发生了巨大的变化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

目标国家:巴西
Target Market:Brazil
巴西,中文全称“巴西联邦共和国”,地处于南美洲东南部,是拉丁美洲面积最大的国家。

国家领土面积851.49万平方公里,居世界第五位。

人口:186,957,906((2008年),占世界人口的2.8%,居拉美首位。

GDP总计2,517亿美元,人均GDP10816美元。

首都是巴西利亚。

宗教:天主教。

巴西的官方语言为葡萄牙语。

Brazil, whose Chinese name is " The Federative Republic of Br azil ", is located in the southeastern part of South America, It’s Latin America's largest country. With territor- ial area of 8,514.9 thousand square kilometers , ranking fifth in the world .The population of Brazil is 186,957,906 ( according the dates of 2008 ), accounting for 2. 8% of the world's population , ranking first in Latin America. In the year of 2011,the total GDP of Brazil is 2,517 millions of dollars , and the per capita GDP is 10,816 dollars . Catholic is the main religion of the country. Portuguese is the official language.Brasilia is the capital of Brazil.
中巴于1993年确立了“战略合作伙伴关系”,之后两国经贸关系保持稳定增长。

1993年,双边贸易额仅10.55亿美元,到2000年,双方贸易总额翻番,上升到28.45亿美元;之后又以加速的态势猛增至2008年的480多亿美元,创历史新高。

进入21世纪以后,中国经
济始终保持着持续、快速增长的势头;巴西也在逐步摆脱经济危机困扰的情况下,步入经济增长周期。

在此背景下,中巴经贸关系不仅持续增长,而且呈现直线上升的增长态势。

自2009年,中国超过美国,成为巴西最大贸易伙伴、第一大出口目的地和第二大进口来源地。

China and Brazil established a " strategic partnership " in 1993,ever after,the economic and trade relations between the two countries grow steadily.In 1993, the bilateral trade volume is only 10.55 billion US $, but in the year of 2000, the total trade between the two sides doubled, up to 28.45 billion dollars; then with a trend of speed up jumped to 480 billion dollars in 2008, creat a new history record. After entering the 21st century , China's economy has maintained a inmomentum of sustained, rapid growth;and Brazil are moving away from economic crisis troubling cases, step into the economic growth cycle. In this context, the economic and trade relations between China and Brazil not only continued to grow, and skyrocketing growth. Since 2009 year, China surpassed the United States to become Brazil's biggest trading partner , the number one export destination and the second largest source of imports.
2006年,巴西对中国出口的前三大产品即石油、铁矿砂和大豆;2011年,巴西成为中国食糖第一大进口来源国。

此外,每年向中国出口的主要还有大豆、石油、皮革、豆油、木材等。

从中国进口的产
品主要是机器交通设备、房屋装饰用品、家具寝具、箱包容器、服装、鞋帽、各种仪器和自动化设备等各种制成品。

In 2006, The top three products, Brazil exports to China are oil, iron ore and soya ;In 2011 ,Brazil become China's largest source of imports in the sugar. In addition, each year's main exports to China include soybean, soybean oil, Cruid oil, leather, logs and so on. Products are imported from China was machinery and transport equipment, House decoration, furniture, clothing, shoes, bedding, luggage containers, instrumentation and automation equipment and other manufactured products.
在未来的经济贸易中,中国逐渐加大石油和天然气从巴西的进口量,此外,在生物能源的开发和应用方面,中巴之间也存在广阔的合作空间。

巴西是全球的酒精生产和出口大国,而这种生物燃料是汽车燃料的很好替代品,其应用将使汽油的紧缺状况得到有效缓解。

同时,中国在机电产品、高新技术产品、轻工产品上也具有明显的优势,扩大此类产品的出口是我国的强项,并有助于拉动国内其他产业的发展。

In the future's economic trade, China gradually increasing oil and natural gas from Brazil imports. In addition, in the area of development and application of bio-energy, and there is also space for broader cooperation between China and Brazil. Brazil is alcohol manufacture and
exporter in the world, and this bio-fuel is a good substitute for motor fuel, it will allow gasoline shortage has been effectively alleviated. At the same time, China machinery and electronic products, high-tech products, light industry product has distinct advantages, expanding exports of such products is our strength, and will help to pull the development of other industries.。

相关文档
最新文档