中西部翻译大赛第二届英语专业组初赛笔译题及答案

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二届英语专业组初赛笔译题
姓名:学校:电话:分数:
I. Choose the best translation for each ofthefollowing Chinese phrases.(每题2分,共20分)
1. 一举两得
(A) Shoot two crows with one arrow
(B) Kill two birdswithone stone
(C) Hit two targets with one ball
2. 好高鹜远
(A) Glace at the star and fall into the gutter
(B) Aim at a star that stays high
(C) Hitchone’s wagon to a star
3.鹤立鸡群
(A) A big one above others
(B) A Triton among the minnows
(C) A crane among a group of chickens
4. 囫囵吞枣
(A) To bone up
(B) To learn by rite
(C) To neglect the full gusto of
5. 行行出状元
(A) There are many best ways to success.
(B) Everyone can reach the top ofthe ladder.
(C) It is good to be a master in every business.
6. 归心似箭
(A) long forhome
(B) desire to go home soon
(C)fly home like an arrow
7.沽名钓誉
(A) Angle for fame
(B) Purchase a reputation
(C)Pursuethe highlight
8.身体力行
(A) Experience through hard work
(B) Finish with all one’seffort
(C) Practice what one preaches
9. 格格不入
(A) Not use the same tongue
(B) One grain against the other
(C) A square peg in a round hole
10. 班门弄斧
(A) Teach catsto climb
(B) Teach fish to swim
(C) Teach one’s mother to cook
II. Thispart consists of ten Chinese sentences, each followed by thre e different versions marked A, B and C. Choose the one which gets closest to theoriginal.(每题2.5分, 共25分)
11. 一切都是没有结局的开始,一切都是稍纵即逝的追寻。

(A) All begins without an end. All disappears in a flash.
(B) All begins without an end.All searches in aninstant.
(C) All is a beginning without an end. All is a search that dies at birth.
12. 因为十分了解她,所以我谨慎地点点头,希望通过这些无言的同情,令她舒服些。

(A) Since I knew her quite well, I nodded cautiously, hoping to comfort her by my silent sympathy.
(B)ForIknew her very much, so Inoddedwithcaution; I hoped to makeher comfortable via such silent sympathy.
(C)BecauseI quite understood her, I nodded carefully. I hoped through this silent sympathy to make her feel better.
13. 盲目发展将导致中国自然环境的毁灭,而经营得当的生态旅游将为野生动物带来无限裨益。

(A) Unwise development could causeChina’s natural environment to face destruction, whereas well-managed eco-tourismcould bring hugebenefit sto China’swildlife.
(B) While insensitive development could destroy China’s natural environment, well-managed eco-tourism could providehuge benefits for China’swildli fe.
(C)Blind development could putan endto thedestruction of China’snat ural environment, butwell-managed eco-tourismcouldbring huge bene fits to China’s wild animals.
14. 我们应摈弃零和博弈旧观念,树立和平发展、合作共赢新理念。

(A) We should give up the old concept of zero-sum game, and establish a new conceptof peaceful development and win-win cooperation.
(B) We should abandon theold conceptof zero-sum game, and foster a new c onceptof development with peace and win-wincooperation.
(C)We should remove the old concept of zero-sum game, and cultivate a new concept of peace development and both-win cooperation.
15. 如今,好的广告应该突出促销有力、创意新颖、形象生动、插图吸睛。

(A) Nowadays, good advertisements should focus on promotion, originality, viv idnessand eye-catching illustration.
(B) Nowadays, good advertisements shouldfocus on promotion function, orig inal design, imagevivid and eye-catching illustration.
(C) Nowadays, good advertisements shouldcenteron promotion, creation, vividness and eye-catching illustration.
16. 苏轼是一位高产诗人,他一生创作出大约3000首诗。

(A) Su Shi wasa productive poet, he had created about 3,000 poems during his lifetime.
(B) Su Shi was such a productive poet as he had composedabout 3,000 poems in his
lifetime.
(C) Su Shi was so productive apoetthathe had created about3,000 poemsthroughout his lifetime.
17.在全球化的浪潮中,每个国家都应该保持自己独有的特色。

(A) Inthe tide of globalization,each country should preserve its dist inct features.
(B) In the wave of globalization, each country all should keep its specialcharact ers.
(C) In the trend of globalization,each country should preserveitsdist inctive identity.
18. 我们生活在一个多元化的、自由的世界里,在这个世界上没有任何一个人能完全控制每一件事情。

(A) We live in a diverse, free world which no one can completely dominate over everything.
(B) We live in a diversified, free world where no individual has complete control over everything.
(C) We live in a world ofdiversity andfreedom in which noonecan cont roleverything with completion.
19. 越明年,政通人和,百废具兴。

(A)Inthe second year of his office, because ofhis excellent administration,people lived in peace and contentment, and allneglected matters wer e taken careof.
(B) After hehad governedthe district for a year, the administration became e fficient, the people became united, and allthings that fell into disrepair were given a new lease on life.
(C) The following year witnessed a great changeon the smooth conduct ofadministration, the harmony of human relations and the resumption of a g reat many neglected undertakings.
20.白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

(A) As the white sunfadesabove the mountain, // The Yellow River converges t he sea.
To gaze unto infinity, // Still mount another storey.
(B) The whitesun along themountain glows; // The Yellow River seaward flows.
If you want tohave a grander sight, //You’d climb upto a greate rheight.
(C) The white sun sets under mountains, // And the sea trains the golden river;
Youcanwiden your view threehundred miles, // By going up one mores tair. .
III. This part consists often English sentences, each followed by threedifferent versions marked A, B and C. Choose the one which gets closest to t he original.(每题2.5分,共25分)
21. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness ofappreciation which are often lost when time stretches before us in the constantpan orama ofmore days and months and years to come.
(A) 我们每天都应该以带着优雅与活力,抱着强烈的感恩之心。

但当时间以无休止的日、月和年在我们面前
流逝时,我们却常常没有这么做。

(B)我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。

但当时间以无休止的日、月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种感觉。

(C) 我们应该带着优雅与活力,抱着强烈的感恩来度过生命中的每一天。

但日复一日、月复一月年复一年,当
时间永无休止地在我们面前延展,我们却常常失去优雅、活力与感恩之心。

22. The calendar is a mixture of the Russian leader as a cuddly and affable chap - Putin with a kitten, a crane and a child - and as the Kremlin strongm an,heis picturedriding a horse, flying a deltaplaneand inthe cockpit of a Russian fighter jet.
(A) 日历中的普京时而与小猫、白鹤和孩子亲密接触,时而骑马、驾驶滑翔机和战斗机,既温柔亲切又阳刚霸气。

(B)日历将俄罗斯领导人普京刻画成一个混合体----作为一个和蔼可亲的家伙,他与小猫、白鹤和孩子亲密接触;作为唯一的克里姆林宫强人,他骑马、驾驶滑翔机、还操纵战斗机。

(C) 日历展现出的俄罗斯领导人普京具有双重形象----与小猫、白鹤和孩子亲密接触时,他是一个和蔼可亲的家伙;当他骑马、驾驶滑翔机和操纵战斗机时,他是独一无二的克里姆林宫强人。

23. Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour,reserved,and caprice, that the experienceof three and twentyyears had been insufficien t to make his wife understand his character.
(A) 班内特先生真是个古怪人,他一方面喜欢胡说八道,爱挖苦人,同时又不拘言笑,反复无常,即使他那位太太与之朝夕相处二十三年,也还摸不透他的性格。

(B)班内特先生确实古怪,他喜欢插科打诨,爱嘲讽人,同时又不拘言笑,变幻莫测,他那位太太积二十三年之经验,也还摸不透他的性格。

(C)班内特先生确属异类,他喜欢插科打诨,爱嘲讽人,同时又不拘言笑,变幻莫测,即使那位太太积二十三年之经验,也还摸不透他的性格。

24. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper.
(A) 她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人。

(B) 她是个不通情理、孤陋寡闻、喜怒无常的女人。

(C) 她是个不通情理、不学无术、喜怒无常的女人。

25. Menoften discover their affinity toeach other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by theadmiration which both entertain for a third.
(A) 人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。

(B) 人们常常因为喜欢同一本书而发现同类,就像有时两个人因为敬慕另一个人而成为朋友一样。

(C) 人们常常因为喜欢同一本书而找到同类,就像有时两个人因为敬慕另一个人而发现朋友一样。

26.Time is of no account with great thoughts, which areas fresh today a s when they first passed through theirauthor’s minds,ages ago.
(A) 对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。

多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。

(B) 时间无碍于伟大的思想。

多年前初次穿越作者大脑的伟大思想今天依然新颖。

(C) 对于伟大的思想来说,时间算不了什么。

多年前初次穿越作者大脑的伟大思想今日依然鲜活闪亮。

27. Only those who havethe patience to do simple things perfectly ever acquire th e skill to do difficult things easily.
(A) 只有有耐心完成简单工作的人,才能轻易完成困难的事。

(B) 只有那些耐心地将小事做到极致的人,才能轻而易举地完成大事。

(C)只有那些耐心地将简单之事做到完美的人,才能轻而易举地完成困难的事。

28. It never occurredto the public that the twin towers of World Trade Center would be destroyed by terrorist attacks on September 11, 2001.
(A) 大众绝不会想到,世贸中心双塔会于2001年9月11日遭受恐怖袭击的破坏。

(B) 大众万万没有想到,世贸中心双子大楼会于2001年9月11日毁于恐怖袭击。

(C) 大众未曾料到,世贸中心双子塔楼会于2001年9月11日被恐怖袭击所破坏。

29. Such advertisements commemorate China’s economic developmentthroughout history; they reveal history and won’t fade.
(A) 这类广告可以理解为不同时期经济发展的纪念章,纪念章揭示了历史,永不褪色。

(B) 这样的广告纪念中国历史上的经济发展;它们揭示历史,永远不会褪色。

(C) 此类广告成为中国经济历史发展的见证;它们揭示历史,永不褪色。

30. They hope the sophisticatedwarning system will keep the death toll fr om a potential giant tsunami far lower in the Pacific Ocean than itw as in the Indian Ocean, where at least 140,000 people werekilled by therecent tsunami.
(A) 他们希望这种精密的警报系统将会使由太平洋潜在的巨大海啸所造成的死亡人数远低于印度洋海啸曾经造成的死亡人数。

最近那儿的海啸夺去了至少14万人的生命。

(B) 他们希望这种先进的预警系统将会使由太平洋潜在的巨大海啸所造成的死亡人数远低于印度洋海啸曾经造成的死亡人数。

最近在印度洋发生的海啸夺去了至少14万人的生命。

(C)他们希望这种复杂的预警系统能够使由太平洋潜在的巨大海啸造成的可能死亡人数远远低于印度洋海啸曾经造成的死亡人数。

最近在印度洋发生的海啸夺去了至少14万人的生命。

IV. Compare the followingEnglish source text and the Chinese target text and th en choose the one you think betterfrom the two choices marked A, B which can complete the sentence:(共5题,每题3分, 共15分)
原文:
31Capri is a gaunt rock of austere outline, bathedin adeep bluesea; but ○
its vineyards, green andsmiling, give it a softand easy grace. It is friendly, remote, anddebonair. I find it strange that Mayhewshould havesettled on this lovely island, for I never knew a manmore insensible to beauty.
I do not know what he sought there:happiness, freedom, or merely leisure;I
32In this place which appeals soextravagantly to the know what hefound.○
senses he lived alife entirelyof the spirit.For the island is rich with h istoric associations and overit broods alwaysthe enigmatic memory of Tiberius the Emperor. From his windowswhich overlooked the Bay of Naples,w ith the noble shapeof Vesuvius changing colorwiththe changing light, Mayhew saw a hundred places thatrecalled the Romans and the Greeks. 错误!The past b egan to haunt him. All that he saw for thefirst time, for he had never been abroad before, excited hisfancy; and in his soul stirred the creative imaginat ion.Hewas aman of energy. Presently he made up his mind to write a history. For some time he looked about for a subject, and atlast decided on the seco nd century of the Roman Empire. It was little known and it seemed to him tooffer problems analogous withthose of our own day. He began to collect books and错误!soon he had an immense library. His legal training had taughthim to read quickly. He settled down to work. At first he hadbeenaccustomed to f oregather in the evening with thepainters, writers, and such like whometin the little tavern near the Piazza, 错误!but presently hewithdrew himself, f or his absorption in his studies became more pressing.
译文:
错误!.........但是岛上葱绿的葡萄园仿佛在向人微笑,为这个海岛增添了几分令人舒爽、温柔宁静的姿色。

卡普里岛远离尘嚣,但却景色宜人,使人倍感亲切。

我真感到奇怪,梅休竟会找这么一个可爱的海岛定居,因为我实在不相信还会有谁比他对美更无动于衷了。

我不知道他到那儿去想追求什么,是寻幸福,求自由,或者只是为了悠游岁月。

但我知道他找到了什么。

错误!………因为这个岛上尽是能唤起你联想的历史遗迹,总叫你想到提比里厄斯大帝的神秘故事。

他站在窗前就能俯视那不勒斯海湾。

每当日移光变,维苏威火山的雄姿也随之变换色彩。

此时,他凭窗远望,看到上百处残踪遗迹,因而联想起当年的罗马人和希腊人。

错误!………他是个精力充沛的人,立刻就决定要笔耕史学。

他花了一些时间寻找题目,最终选定了罗马帝国的第二世纪,因为这个题目鲜为人知,而且梅休认为帝国当时存在的问题与当今社会的情况颇有相似之处。

他开始收集有关著作,错误!………他开始着手工作。

起初,他惯于在黄昏时分到市场附近的一个小酒店去和聚在那里的画家、作家等文人共同消磨一段时光,错误!………
错误! A. 卡普里岛是一块并不吸引人,有一个平淡轮廓的岩石,坐落在森蓝色的海洋里。

B. 卡普里岛在深蓝色的大海中,远远望去仿佛是一块朴实无华的荒凉的岩石。

错误! A. 在这个岛上,人本来可以尽情地追求感官的享受,而他却过上了纯精神的生活。

B. 这个地方能强烈吸引人的感官,而他却在这里过上了纯精神的生活。

错误! A.过去开始缠着他。

所有他第一次看到的都刺激他的想象,因为他以前从未到过国外。

脑海中激动着创造性的想象。

B.古代的历史萦绕着他。

过去他从未到过国外,现在第一次开了眼界,什么都使他神驰遐想,脑海中创造性的想象联翩浮现。

错误! A. 不久就有了大量藏书。

学法律时受的训练教会了他如何快速阅读。

B.不久就有了一个很大的图书馆。

他的法律训练教会了他快速阅读。

错误! A. 但不久他就不常出来了,因为他越来越钻到研究工作中去了,
B.但不久他就深居简出了,因为研究工作日趋紧张,他抽不出时间去聚会了
V. Compare the followingChinesesource text and theEnglish targettext and thenchoose the one you think better from the two choices marked A, B whichcan complete the sentence:(共5题,每题3分, 共15分)
原文:
错误!互生最叫我们纪念的是他做人的态度。

他本来是一副铜筋铁骨,黑皮肤衬着那一套大布之衣,看去像个乡下人。

错误!他什么苦都吃得,从不晓得享用,也像乡下人。

他心里那一团火,也像乡下人。

那一团火是热,是力,是光。

由他不爱多说话,但常常微笑;那微笑是自然的,温暖的。

错误!在他看,人是可以互相爱着的,除了一些成见已深,不愿打开窗户说亮话的。

他对这些人却有些憎恶,不肯假借一点颜色。

世界上只有能憎的人才能爱;爱憎没有定见,只是毫无作为的脚色。

公互生觉得青年成见还少,希望最多;\o\ac(○,39)所以愿意将自己的生命一滴不剩而献给他们,让爱的宗教在他们中间发荣滋长,让他们都走向新世界去。

互生不好发议论,只埋着头干干干,是儒家的真正精神。

错误!我和他并没有深谈过,但从他的行事看来,相信我是认识他的。

译文:错误!___________________________. He wasas strongas a manof steel, his dark complexion set off by clothes of coarse cloth,looking like someone from the countryside. 错误!_______________________________. Again like a countrym an, hehad a heart as warns as fire radiating warmth, power and light. He was a man of few words, but of all smiles. His smile was natural andfriendl y.错误!____________________. He hated these people, and to them he wouldn't showanything like gentleness. In this world, onlythose who could hatecould love. Those who did not knowwhat to love and what to hate were useless p
eople. Hussheng thought thatyoungpeople had little prejudice but lots of futur e promise,○39__________________________________. Husheng was not fond of tal king too much, instead, he puthis mindon work, and work, and nothing butw ork--an embodiment of the Confucian spirit. 错误!________________________________.
36 A. Whatwas most memorable about Husheng was his attitude toward life

B. Husheng urged us mostly to memorize his attitude to life
○,37 A. He could tolerate any hardship and enjoy nothing also like the cou ntryman.
B. He could withstandany hardship and never sought ease and comfort. Inthis respect he was like a countryman, too.
错误!A. According to him, people could love each other, except the people of deepprejudice and unwillingness to open their windows to speak out frank words.
B. In his view, people could love each other, except those with deep prejud
ices and those who could not bringthemselves out intheopen
\o\ac(○,39) A.so he was willing to devote his life to them without reservati on, letting the religionof love grow and flourish among them so that theycould all go to a new world.
B. So he would ratherdevotehis life drop by drop to them, letting the loving religion grow up among themand letting them walk into the newworld.
\o\ac(○,40)A.ThoughIdid not talk to him deeply, from what he di dI believed that Iunderstood him.
B. ThoughI never had a chance to talkwith him very closely, I wasc
onvinced that I understood him from the way hecarried himself and conduc ted matters.
(附加题)I. Translate the following passage into Chinese.(计20分) Moon gazing is an ancient art. To prehistoric hunters, the moon overhead was as unerring as heart-beat. Theyknew that every 29 days it became full-bellied a nd brilliant, then sickened and died,and then was reborn. They knew thewaxingmoon appeared largerand higheroverhead after each succeeding sunset. They knew thewaning moon rose later each nightuntil it vanished in thesunrise. To have understood the moon’s patterns from experience must be a pro foundthing. But we, wholive indoors, have lost contact with the moon. The glare of street lights and the dustof pollution veil the night sky. Thoug h menhave walked on the moon, it grows less familiar. Fewof us can saywhat timethemoon will rise tonight. Still, it tugs at our minds,if we u nexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we ar ehelpless but to stare back at its commanding presence. And themoon has g ifts to bestow upon those who watch.
(附加题)II. Translate thefollowing passage into English.(计20分)每个人都有个故乡,人人的故乡都有个月亮,人人都爱自己的故乡的月亮。

事情大概就是这个样子。

但是,如果只有孤零零一个月亮,未免显得有点孤单。

因此,在中国古代诗文中,月亮总有什么东西当陪衬,最多的是山和水,什么“山高月小”、“三潭印月”等等,不可胜数。

我的故乡是在山东西北部大平原上。

我小的时候,从来没有见过山,也不知山为何物。

我曾幻想,山大概是一个圆而粗的柱子吧,顶天立地,好不威风。


后到了济南,才见到山,恍然大悟:山原来是这个样子呀。

因此,我在故乡望月,从来不同山联系。

参考答案(英语专业组)
I. Choose the besttranslation for each ofthe following Chinese phrases.(每题2分,共20分)
1-5 B C B A B6-10 A A C C B
II. This part consists of ten Chinese sentences, each followed by three different versionsmarked A, Band C. Choose theone which gets c losest to the original. (每题2.5分, 共25分)
11-15 C A B A A 16-20 C CB C B
III. This partconsists of ten Chinese sentences, each followed by two different versions marked A andB.Choose the one which gets closest t othe original. (每题2.5分,共25分)
21-25 C C BB A 26-30 A C B C B
IV. Compare the following English source text and the Chinese target textand then choose the one you thinkbetter from the two choices m arked A, B which can complete the sentence:(共5题,每题3分,共15分)31-35 BABAB
V. Compare the following Chinese source text and the English targ et text and then choose the one youthink better from the two choices marked A, B which can complete the sentence:(共5题,每题3分,共15分)
36-40 A B B A B
(附加题)I. Translate the following passage into Chinese. (计20分)
观月是一门古老的艺术。

对史前猎人们而言,月相的更迭就如同心脏跳动一般准确无误。

他们知道,每隔29天月亮就会变得饱满明亮,接着逐渐衰残、殆灭,转而又重生;他们也知道,在月盈期间,每经一次日落月亮都会显得更高更大;他们还知道,在月亏的时候,月出将越来越迟,直至消失于日出中。

单凭经验就掌握了月相的规律,这真可谓造诣非凡。

然而,久惯深居的我们已然失去了与月亮的联系。

街灯的光炫携伴烟尘的污影笼罩起夜空。

尽管人类已涉足过月球,月亮对于我们却反而陌生了。

很少有人能够说出今夜的月亮将何时升起。

即便如此,月亮依然牵动着你我的心弦。

假若有缘邂逅满月,见其高悬于地平线上金辉璀璨,我们只能不由自主地仰望它那超然的威仪。

月亮也将对其倾望者回以厚礼。

(附加题)II. Translate the following passage intoEnglish. (计20分)ﻫEveryone has his hometown, every hometown has a moon,and every one loves the moon over his hometown. Presumably, that’s howthing sare. However, themoon would looklonely if it hung in the sky all by itself. In classic Chinese poems or essays, therefore, themoon is always accompanied by something, most likely by a mountain or a river. Hence, “High isthe mountain, and smallis the moon,” and “Threetowers reflected on the lake on a moonlight night,” etc. T here are simplytoo many such scenes to count.My home village is located on a major plain innorthwestern Shandong. I never saw a mountain when I was small; as aresult, I didn’t know what amoun tain was like. In my imagination, a mountain was probablya thick and round column, so tall that it pierced the sky and looked awesome.When I grew up, I went toJi’nan, where I saw some mountainsfor the first time. Suddenly I became aware of what a mountain was. T he moon that I saw in my village when I was young, therefore, was ne ver associated with any mountains.。

相关文档
最新文档