颜色的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

阅读下面的材料并进行练习:

注意颜色词的翻译

A. red

red letter day:大喜的日子

红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:

red figure:赤字red ink:赤字in the red:出现赤字,负债red-ink entry:赤字纪录

red balance:赤字余额 red cent:铜币 red gold:现金

red tip on stock market:股市最新情报red wine:红酒

red ruin:战祸/火灾red battle:血战red sky:彩霞

B. black在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:

black money:黑钱,来源不正当而且没有向政府报税的钱

black market:黑市,非法交易市场

black market price:黑市价格

另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如:

black figure / in the black:盈余

black figure nation:收支顺差

interest in the black:应收利息

C. blue

在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:

in a blue mood:情绪低落

还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如:

He is a real blue blood.他是真正的贵族

blue-eyed boys:宠儿,红人

a blue moon:千载难逢的机会

经济词汇中blue表示许多不同意思。如:

blue book:蓝皮书,用于官方文件时,主要指英国议会的一种出版物

blue-sky market:露天市场

blue-collar workers:蓝领职工,以体力劳动为主的工资收入者

blue chip:蓝筹股

blue button:蓝纽扣(指交易所的低级职员)

blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)

blue-chip rate:蓝筹股红利率

blue laws:蓝法。指禁止在星期日从事商业交易的美国法律

blue-sky law:(美国证券)蓝天法

blue sky bargaining:漫天要价

D. green

英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如

green-eyed:嫉妒的

green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:

green meat:青菜

a green hand:新手

green在财经领域还有下列意思:

green back:美钞

green power:金钱的力量

green stamp:美国救济补助票

green sheet:政府预算明细比较表

green pound:绿色英镑(英国参加欧洲共同体农产品交易使用的货币或共同

体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑)

E. white

在英语中white常使人联想起清白,如:

white war:经济战争

有些事物因其颜色为白而得名,如

white goods:大型家用电器white money:银币

white coal:白煤(指发电用的水)

white elephant:大(贵)而无用的东西white sale:大减价

the white way:灯光灿烂的商业区

F. 其它颜色构成的词汇。如:

grey market:灰市,水货市场

grey area:次贫地区/灰色地带

pink slip:解雇通知书

yellow pages:黄页查号簿

颜色词语的翻译,大致有以下四种方法:

(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。如:

White House 白宫

red figure 赤字

yellow pages 黄页

(二)改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者

熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如:

black tea 红茶

black and blue 青一块紫一块

(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。如

He didn't try in vain.他没有白干

Her eyes became moist. 她眼圈红了

(四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原

文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。如:love pea 红豆

pink slip 解雇信

a green hand 新手

3。请翻译下列句子,注意颜色词语的翻译。

1)Green book 绿皮书(政府就某一重要政策或议题而正式发表的咨询

文件)

2)He is a tall, burly fellow with long hair and more white than black to his

eyes. 他是一个又高又壮,还长着一对死鱼眼的长发家伙。

3)Through a crack in the wall, the sky was a fish-belly grey. 透过墙的裂缝

看,天空泛着鱼肚白。

4)His hair is touched with grey. 他头发花白。

5)You look blue today. What's wrong with you? 你今天看起来不太开心,

怎么了?

6)He is green with jealousy. 他嫉妒得眼睛都红了。

7)All my hot words could not bring one tinge of color to those ivory cheeks

or one gleam of emotion to those abstracted eyes. 虽然我言辞热烈,却无法

给那光润嫩白的脸颊增添一丝血色,也无法使那一对呆滞的眼睛露出一

丝一毫的神态。

8)You are expecting too much of him. He is still green, you know. 你对他期望

太高了,你知道,他还只是个新手。

4.翻译下列含有颜色词的词组:

blue Monday恼人的周一white rage震怒

white lie善意的谎言 white night不眠之夜

yellow journalism桃色新闻yellow dog白眼狼

red flag危险信号black dog忧郁沮丧的人

black letter day倒霉的日子black smith铁匠

black sheep害群之马 black leg骗子

相关文档
最新文档