世说新语精选及翻译练习

合集下载

《世说新语两则》原文及翻译

《世说新语两则》原文及翻译

《世说新语两则》原文及翻译《世说新语两则》原文及翻译导语:《世说新语》是我国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。

下面和小编一起来看《世说新语两则》原文及翻译,希望有所帮助!咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。

不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。

”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。

”谢太傅听了开心的大笑起来。

她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

译文陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。

过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。

离开后朋友才到。

元方当时年七岁,在门外玩耍。

朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。

”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。

”元方说:“您与我父亲约在正午。

您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

作者简介刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家。

宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中。

文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军。

人教版《世说新语》原文翻译及练习题

人教版《世说新语》原文翻译及练习题

《世说新语》两则
刘义庆
咏雪
陈太丘与友期
古今异义
【因】【儿女】
古义:凭借古义:子侄辈的年轻一代
今义:因为今义:自己亲生的儿子女儿
一、重点字词
1.俄而
..雪骤俄而
2.谢太傅寒雪日内集.集.
3.公欣然
..曰欣然
4.撒盐空中差可拟.拟.
5.未若
..柳絮因.风起未若:因:
6.陈太丘与友期.期:
7.太丘舍去.去:
8.去后乃.至乃:
9.尊君在不.不:
10.相委.而去委:
11.下车引.之引:
12.元方入门不顾.顾:
二、句子翻译
1.撒盐空中差可拟。

2.未若柳絮因风起。

3.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

三、研讨与练习
1.《咏雪》中“寒雪”“内集”“欣然”“大笑”等词语营造了一种怎样的家庭气氛?
2.《陈太丘与友期》中“君”“尊君”“家君”的称谓有什么不同?元方“入门不顾”是否失礼?说说你的看法。

3.用“撒盐空中”和“柳絮因风起”来比拟“大雪纷纷”,你认为哪个更好?为什么?你还能说出一两个形容飞雪的比喻吗?。

世说新语原文翻译

世说新语原文翻译

世说新语1、《咏雪》原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤。

公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟年轻一辈的人讲解诗文。

不一会儿,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“差不多可以比作把盐撒在空中。

”太傅哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。

”谢太傅高兴得笑了起来。

谢道韫是大哥谢奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

2、《陈太丘与友期》原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他便离开了,陈太丘离开后朋友才刚刚到。

儿子元方当时才只有七岁,正在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“陈太丘真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午时,您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是更没有礼貌的事。

”朋友感到十分惭愧,下了车想去拉元方的手,元方连头也不回,就径直走入家门。

《世说新语》译文及注译

《世说新语》译文及注译

《世说新语》译文及注译《世说新语》译文及注译本篇所记载的事例都用了作假的手段,或说假话,或做假事,以达到一定的目的。

从其中想要得到的结果看,有一些手段是阴谋诡计,而另一些则并非如此,下面我们就一起来看一下吧。

【题解】假谲,指虚假欺诈。

例如第12 则记孙兴公嫁女之诈是事先策划的阴谋,而第7 则记王羲之幼年为了保全性命而诈孰眠,就只是一种应变之计。

还有一些随机应变的事例,虽然也是所谓谲,但全无恶意。

例如第14则记谢安不喜欢他的侄儿带香囊,而不欲伤其意。

乃诱与赌,得即烧之。

又如第2 则记曹操让士卒望梅止渴,取得了预期的效果,于假谲中见机智,这类假谲似不宜加以指摘。

至如第3、4 则叙述曹操的奸诈,惨杀别人来保护自己,透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪、残忍。

又如第13 则记范玄平喜欢玩弄权术,本是有求于人却又心口不一,终于自食其果。

这类假谲就无一毫可取了。

(1)魏武少时,尝与袁绍好为游侠①。

观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:有偷儿贼!青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇②。

与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动③。

复大叫云:偷儿在此!绍遑迫自掷出,遂以俱免④。

【注释】①游侠:重义气、勇于救人急难的人。

②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于门旁,叫做青庐,新婚夫妇在里面行交拜礼。

②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于行交拜礼。

③还(xuán):迅速。

枳(zhī):多刺的树。

枳树和棘树都多刺。

④遑迫:恐惧急迫。

掷:腾跃。

【译文】魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠。

他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:有小偷!青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子。

接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。

曹操又大喊:小偷在这里!袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人终于得以逃脱。

(2)魏武行役,失汲道,军皆渴①。

乃令曰:前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。

文言文《世说新语》翻译

文言文《世说新语》翻译

文言文《世说新语》翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!文言文《世说新语》翻译作家、作品刘义庆,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家,曾任荆州刺史,自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士。

《世说新语》两则文言翻译及练习题

《世说新语》两则文言翻译及练习题

《世说新语》两则《咏雪》译文:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

《陈太丘与友期行》译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

一、基础知识(一)、给加粗字注音。

谢太傅()雪骤()柳絮()无奕()(二)、解释下列加粗的词语。

1.俄而雪骤: 2.撒盐空中差可拟:3.未若柳絮因风起: 4.尊君在不:(三)、翻译下列句子。

1.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也:2.待君久不至,已去:3.与人期行,相委而去:(四)、填空:1.《咏雪》、《陈太丘与友期》两篇文章都选自________,它是由________朝人_________ _______组织人编写的。

这两篇讲述的都是________________________________的故事,第一篇故事的主人公叫________,第二篇故事的主人公叫________。

2.“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”这一句总述了谢太傅家人咏雪的背景,极精炼地交代了时间“________”、地点“________”人物________事件“________”等要素。

3.下列说法不正确的一项是[ ]A.“期日中,过中不至”这一句话点明了不守信用的人是客而不是陈太丘B.“与儿女讲论文义”一句中“儿女”指的是谢太傅的儿子和女儿C.“未若柳絮因风起”这句话的意思是:还不如化做风把柳絮吹得满天飞舞D.“尊君”、“家君”,前者是敬词,对别人父亲的一种尊称;后者是谦词,是对人称自己的父亲4.《咏雪》一文结尾谢太傅对两个人的回答的优劣未做评定,只是“大笑乐”,十分耐人寻味,请简要说说你对此的理解。

《世说新语二则》重点句子翻译习题及答案【部编版七上第8课】

《世说新语二则》重点句子翻译习题及答案【部编版七上第8课】

《世说新语二则》重点句子翻译及答案【部编版七上第8课】
班级:姓名:
《咏雪》、《陈太丘与友期》
重点句子翻译:
1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解文。

2、白雪纷纷何所似?
翻译:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?
3、撒盐空中差可拟。

翻译:在空中撒盐差不多可以相比。

4、未若柳絮因风起。

翻译:不如比作柳絮凭借着风飞舞。

5、陈太丘与友期行,期日中。

翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。

6、过中不至,太丘舍去,去后乃至。

翻译:过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

7、待君久不至,已去。

翻译:我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

8、对子骂父,则是无礼。

翻译:对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

9、友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

翻译:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

世说新语30则名篇原文及翻译

世说新语30则名篇原文及翻译

世说新语30则名篇原文及翻译世说新语是一本古代中国的文学名著,记录了魏晋南北朝时期的人物言行和事迹,被誉为中国古代散文的代表之一。

其中的30则名篇是这本书的经典之作,以下是其原文及翻译:1. “谋事在人,成事在天。

”解析:人可以计划和谋划未来的事情,但最终能否成功,却需要看天意是否配合。

2. “已所不欲,勿施于人。

”解析:不喜欢别人对自己做的事情,也就不要去做那些会让别人不舒服的事情。

3. “士不可以不弘毅,任重而道远。

”解析:做为有志于大事的人,必须要始终保持激励自己的精神,任何事情都需要不断努力,而且目标是远大的。

4. “惟贤惟德,能服于人。

”解析:只有有才有德的人,才能得到别人的敬服和欣赏。

5. “学然后知不足,教然后知困。

”解析:通过学习可以发现自己的不足,通过教学可以知道别人的困难。

6. “志当存高远。

”解析:在追求目标的过程中,不要局限于眼前的事物,要有远大的志向。

7. “不以结交广人,亦已足矣。

”解析:不一定要认识很多人,有几个足以信任和交往的人就已经足够了。

8. “不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。

”解析:不经历一些困难和考验,就无法了解生活中真正重要的一些事情。

9. “日以继夜,斗其不息。

”解析:只有不断的努力,才能够坚持做自己认为正确的事情。

10. “鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。

”解析:面临死亡的时刻,人和动物都会有表达内心的欲望,表达方式却大不相同。

11. “知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”解析:知道做事的方法不如爱好这个事情,爱好这个事情不如乐于这个事情。

12. “不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之,学至于行之而止矣。

”解析:只有真正去做了才能够更深刻的了解一件事情的内涵。

13. “知足不辱,知止不殆,可以长乐。

”解析:知足常乐,不贪不妄,不仅避免麻烦,还能享受到人生的幸福与长乐。

14. “握发动,不觉其机。

”解析:做事不能冲动,动则坚决,静则谨慎。

世说新语原文及翻译(通用21篇)

世说新语原文及翻译(通用21篇)

世说新语原文及翻译世说新语原文及翻译(通用21篇)在平平淡淡的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。

你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编精心整理的世说新语文言文,仅供参考,欢迎大家阅读。

世说新语原文及翻译篇1谢太傅寒雪日内集谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会与儿女讲论文义跟子侄辈的人讲解诗文俄而雪骤不久,雪下得紧了公欣然曰太傅高兴地说白雪纷纷何所似白雪纷纷扬扬的像什么呢兄子胡儿曰他哥哥的长子胡儿说撒盐空中差可拟把盐撒在空中差不多可以相比兄女曰:他哥哥的女儿道韫说未若柳絮因风起不如比作柳絮被风吹得满天飞舞公大笑乐太傅高兴得大笑了起来即公大兄无奕女(道韫)是太傅的'大哥谢无奕的女儿左将军王凝之妻也左将军王凝之的妻子陈太丘与友期行陈太丘和朋友相约同行期日中约定的时间是中午过中不至过了中午朋友没有到太丘舍去陈太丘不再等候友人离开了去后乃至他离开以后,他的朋友才来到元方时年七岁陈元方那年七岁门外戏在家门外嬉戏客问元方客人问他尊君在不你的父亲在吗答曰:陈元方回答说待君久不至父亲等待您很长时间而您没有到已去已经离开了友人便怒曰客人便发怒说道非人哉不是人啊!与人期行和人家相约同行相委而去丢下我走了元方曰陈元方说君与家君期日中您与我父亲约定的时间是中午日中不至中午了您却没有到则是无信就是没有信用对子骂父对着人家儿子骂他的父亲则是无礼就是没有礼貌友人惭客人很惭愧下车引之下了车拉元方(表示好感)元方入门不顾元方走入家门,(根本)不回头看【解释】相委:丢下别人。

委:丢下,舍弃舍去:不再等候就走了乃至:(友人)才到元方:陈纪,字元方尊君:对别人父亲的一种尊称不:通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲引:拉。

(这里表示友好)顾:回头看世说新语原文及翻译篇2原文陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。

同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。

于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。

世说新语文言文翻译

世说新语文言文翻译

《世说新语》卷一《德行》篇:昔刘伶好酒,尝醉卧家中。

其妻怒,举杖击之,刘伶曰:“夫人止之,吾已醉矣。

”其妻又曰:“君醉何可止?”刘伶曰:“止之者,非我也,是杖也。

”遂卧床上,任其杖之。

译:古时候,刘伶这个人特别喜爱喝酒,曾经喝醉了躺在家里。

他的妻子很生气,拿起棍子打他,刘伶说:“夫人,请您别打了,我已经喝醉了。

”他的妻子又问:“您喝醉了,怎么能不阻止呢?”刘伶说:“阻止我的人,不是我,是这根棍子。

”于是他躺在床上,任由妻子打。

《世说新语》卷二《言语》篇:王导曰:“公等皆好名,而名好身危,何苦自苦如此?”谢安曰:“自非吾辈,当谁与名?”王导默然。

译:王导说:“你们这些人都不喜欢名声,可是名声好的人身家就会危险,何必如此自讨苦吃?”谢安说:“如果不是我们这些人,那还有谁会喜欢名声?”王导无言以对。

《世说新语》卷三《文学》篇:谢灵运尝问羊昙:“吾与子同游,游何如?”羊昙曰:“君游如蜻蜓点水,吾游如鲤鱼跳龙门。

”谢灵运曰:“子游虽高,然未免有水之患。

”译:谢灵运曾经问羊昙:“我和你一起游玩,你觉得怎么样?”羊昙说:“您游玩就像蜻蜓点水,我游玩就像鲤鱼跳龙门。

”谢灵运说:“您的游玩虽然很高,但是难免会有水的困扰。

”《世说新语》卷四《方正》篇:王导曰:“吾与子同游,子未尝言吾短,吾与子游,子亦未尝言吾长。

”羊昙曰:“吾与子游,子常言吾短,吾与子游,子亦常言吾长。

”译:王导说:“我和你一起游玩,你从未说过我的短处,我和你游玩,你也从未说过我的长处。

”羊昙说:“我和你游玩,你经常说我短处,我和你游玩,你也经常说我长处。

”《世说新语》卷五《任诞》篇:王羲之尝问许询:“吾与子同游,游何如?”许询曰:“君游如长江之水,吾游如秋叶之落。

”王羲之曰:“子游虽高,然未免有落叶之悲。

”译:王羲之曾经问许询:“我和你一起游玩,你觉得怎么样?”许询说:“您游玩就像长江之水,我游玩就像秋叶之落。

”王羲之说:“您的游玩虽然很高,但是难免会有落叶之悲。

世说新语原文及译文全部

世说新语原文及译文全部

世说新语原文及译文全部世说新语原文陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。

同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。

于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。

侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。

”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。

日夕,遂设精食,从者皆无所乏。

逵既叹其才辩,又深愧其厚意。

明旦去,侃追送不已,且百里许。

逵曰:“路已远,君宜还。

”侃犹不返。

逵曰:“卿可去矣。

至洛阳,当相为美谈。

”侃乃返。

逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。

世说新语译文陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。

当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。

可是范逵车马仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。

”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。

又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。

到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。

逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。

第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。

范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。

”陶侃还是不肯回去。

范逵说:“你该回去了。

我到了京都洛阳,一定给你美言一番。

”陶侃这才回去。

范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

世说新语,有翻译,可直接打印

世说新语,有翻译,可直接打印

【注释】①陈仲举:名蕃,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。

当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,未成,反被害。

按:这一句说他的言行是士人、世人的榜样。

士:读书人。

②登车揽辔:坐上车子,拿起缰绳。

这里指走马上任。

揽,拿住;辔,牲口的嚼子和缰绳。

③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌县)。

太守:郡的行政长官。

徐孺子:名稚,字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士。

④主簿:官名,主管文书簿籍,是属官之首。

白:陈述;禀报。

府君:对太守的称呼。

太守办公的地方称府,所以称大守为府君。

廨(xiè):官署;衙门。

⑤式商容之闾:在商容居住的里巷门外立标志来表彰他。

式,等于表,表彰;商容是商纣时的大夫,当时被认为是贤人;闾,指里巷。

【译文】陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。

他初次做官,就有志刷新国家政治。

出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先去拜访他。

主簿禀报说:“大家的意思是希望府君先进官署视事。

”陈仲举说:“周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上。

我尊敬贤人,不先进官署,又有什么不可以呢!”【注释】①周子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为“治国之器”。

时月:时日。

黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,得到时人赞誉。

【译文】周子居常说:“我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长起来了!”【注释】①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。

造:到..去,造访。

袁奉高:名阆(làng),字奉高,和黄叔度同为汝南郡慎阳人,多次辞谢官府任命,也很有名望。

曾为汝南郡功曹,后为太尉属官。

郭泰说他的才德像小水,虽清,却容易舀起来。

“车不”两句:车不停轨、鸾不辍轭两句同义,指车子不停留,这里形容下车时间短暂。

轨,车轴的两头,这里指车轮。

鸾,装饰在车上的铃子,这里指车子。

轭,架在牲口脖子上的曲木。

②弥日:终日;整天。

信宿:连宿两夜。

③汪汪:形容水又宽又深。

精选《世说新语》六篇(原文+注释+译文)

精选《世说新语》六篇(原文+注释+译文)

精选《世说新语》六篇(原文+注释+译文)精选《世说新语》六篇原文+注释+译文一华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。

朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。

歆曰:“本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。

世以此定华、王之优劣。

【注释】①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。

辄:立即;就。

②疑:迟疑;犹豫不决。

纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。

【译文】华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。

王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。

华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。

已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。

世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。

二钟毓、钟会少有令誉①。

年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于是敕见③。

毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。

”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。

”【注释】①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。

钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。

钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。

令誉:美好的声誉。

②钟繇(yáo):任相国职。

③敕(chì):皇帝的命令。

④战战惶惶:害怕得发抖。

浆:凡较浓的液体都可叫做浆。

按:惶、浆二字押韵。

⑤战战栗栗:害怕得发抖。

按:栗、出二字亦押韵。

【译文】钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。

进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。

”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。

《世说新语》10篇练习题(答案版)

《世说新语》10篇练习题(答案版)

《世说新语》十篇(含答案)(一)道旁苦李王戎七岁,尝与诸小儿游。

看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。

人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。

”取之信然。

1.请翻译加点字。

(1)尝.与诸小儿游(2)诸儿竞走..取之(2)唯.戎不动(4)取之信然.2.请翻译下面的句子。

树在道边而多子,此必苦李。

3.请你评价一下王戎这个小朋友。

(二)陈太丘与友陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

1.请翻译下面加点字。

(1)陈太丘与友期.行(2)太丘舍去.(2)去后乃.至(4)尊君..在不2.请翻译下面句子。

友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

3.你认为元方做得对吗?(言之成理即可)(三)咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

1.请翻译下列加点字。

(1)俄而..曰..雪骤(2)公欣然(2)白雪纷纷何所似...(4)撒盐空中差可拟.2.请翻译下面的句子。

兄女曰:“未若柳絮因风起。

”3.你觉得谢道韫的比喻好在那里?(四)管宁割席管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。

又尝同席读书,有乘轩服冕过门者,宁读如故,歆废书出看。

宁割席分坐,曰:“子非吾友也。

”1.解释句中加点的字、词。

⑴管宁、华歆共.园中锄菜。

⑵管挥锄与瓦石不异..。

⑶又尝.同席读书。

⑷有乘轩冕过门者.。

2.请翻译下面句子宁读如故,歆废书出看。

3.你喜欢文中的哪个人?说说自己的理由。

(言之成理即可)(五)王蓝田性急尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

世说新语原文及译文

世说新语原文及译文

世说新语原文及译文《世说新语》是南朝宋政权宋武帝刘裕之侄、长沙景王刘道怜(一作刘道邻)次子刘义庆组织一班文人,集体创作的一本笔记体小说。

它以“段子集”的方式,记载了自汉魏至东晋期间士族名人的趣闻逸事,精练生动,气韵流荡,不仅反映了时人的生活方式、精神面貌及清谈放诞的风气,更将率直任诞、清俊通脱的“魏晋风度”源远流长地传递了下去。

至于原文和译文,由于篇幅原因,我无法在这里提供全部的原文和译文。

但我可以提供几个原文的例子及其翻译:1. 原文:刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。

妇捐酒毁器,涕泣谏曰:"君饮太过,非摄生之道,必宜断之!"伶曰:"甚善.我不能自禁,唯当祝鬼神,自誓断之耳!便可具酒肉."妇曰:"敬闻命。

"供酒肉于神前,请伶祝誓。

伶跪而祝曰:"天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。

妇人之言,慎不可听。

"便引酒进肉,隗然已醉矣。

译文:刘伶因饮酒过度而得病,非常口渴想喝酒。

他的妻子端来酒并烧毁了装酒的器皿,哭着劝谏他说:“你喝酒太多,这不是养生的方法,一定要戒掉啊!”刘伶说:“好极了,我自己不能戒掉,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。

你快去准备酒肉吧。

”他的妻子说:“遵命。

”于是把酒肉供奉在神像前,请刘伶祷告发誓。

刘伶跪着祷告说:“天生刘伶,以饮酒为名,一饮一斛,五斗解酲。

妇人之言,慎不可听。

”说完便取酒进肉,结果很快又喝醉了。

2. 原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?"兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟。

"兄女曰:"未若柳絮因风起。

"公大笑乐。

译文:谢太傅在大雪天里召集家人聚会,跟子侄们讲诗论文。

不久雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

世说新语原文附翻译

世说新语原文附翻译

世说新语原文附翻译世说新语原文附翻译导语:《世说新语》,中国古代志人小说集,题为南朝宋临川王刘义庆撰,实际是他组织门下文人杂采众书编纂而成,南朝梁刘孝标为其作注。

下面由小编为您整理出的世说新语原文附翻译内容,一起来看看吧。

1.陈仲弓为太丘长①,时吏有诈称母病求假。

事觉,收②之,令吏杀焉③。

主簿④请付狱,考⑤众奸⑥,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大。

考求众奸,岂复过此?”【注释】①长:县的行政长官。

大县为令,小县为长。

陈寔是太丘县长。

②收:拘捕。

③焉:代词,此处指代诈称母病的小吏。

④主簿:官名。

⑤考:查究,拷问,审察。

⑥众奸:指诸多犯法的事。

【译文】陈寔任太丘县县长,当时有个小官吏诈称母亲有病请假,事情被发觉,陈寔就逮捕了他,并命令狱吏处死他。

主簿请求交给狱吏查究他的其他犯罪事实,陈寔说:“欺骗君主就是不忠,诅咒母亲生病就是不孝;不忠不孝,没有比这个罪状更大的了。

查究其他罪状,难道还能超过这件吗!”2.陈仲弓为太丘长,有劫贼①杀财主②者,捕之。

未至发所③,道闻民有在草④不起子⑤者,回车往治之。

主簿曰:“贼大,宜先按讨⑥。

”仲弓曰:“盗杀财主,何如骨肉相残?”【注释】①劫贼:强盗。

②财主:财货的主人,不是现代所说的有钱人家。

③发所:出事地点。

④在草:产妇分娩,也就是生孩子。

草,产蓐。

晋时分娩多用草垫着。

⑤不起子:生了孩子不养育,指溺杀婴儿。

⑥按讨:审察办理。

⑦“道闻民有在草不起子者”句:属于定语后置句,正常语序应为“有在草不起子者民”;另外,“到”属于名词活用作状语,译为“在半道上”。

⑧骨肉相残:此处指父母溺杀婴儿事。

⑨“盗杀”句:意指母子相残,违逆天理人伦,要先处理,而杀人只是违反常理。

【译文】陈仲弓任太丘县县长时,有强盗劫财害命,主管官吏捕获了强盗。

陈仲弓前去处理,还没到出事地点,在半道上听说有家生下孩子不肯养育的老百姓,就掉转车头前去处理这件事。

主簿说:“强盗杀人的事大,应该先查办。

部编版七上语文《世说新语》两则翻译练习

部编版七上语文《世说新语》两则翻译练习

《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

寒:內集:儿女:讲论:文义:
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”俄而:骤:欣然:纷纷:何:似:
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。


兄子:空中:
差:可:拟:
兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

兄女:未若:因:起:乐:
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

即:公:大兄:妻:也:
《陈太丘与友期行》
陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

期:期行:日中:
至:舍:去:
元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”
时:年:戏:
尊君:不:
答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:
答:曰:待:君:
已:便:怒:
“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

非:哉:委:
而:家君:
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。


则:无信:对:无礼:
友人惭,下车引之,元方入门不顾。

惭:引:之:入:门:。

世说新语原文及翻译

世说新语原文及翻译

世说新语原文及翻译世说新语意为“记录世间新鲜言语”,是南朝宋儒文学家袁宏伟编纂的一部鸿篇巨制。

下面是世说新语的原文及翻译。

原文:其昔阙文之语曰:“瑕不掩瑜,儿不嫌母。

”盖自矜善会恶之害也。

今才子佳人,亦势不两立。

乃至朋友弟子之间,不信其事,见之虽矣,必伏热而出,因事类以逊。

国家有这样的人当居之,家门有这样的子应当纳之。

翻译:古时候有一句文言文说:“瑕疵无法遮盖美玉,孩子不会嫌弃妈妈。

” 这是说人往往矜夸自己的长处,终会遭受别人的嫉妒。

如今,才子佳人亦然,两者往往难以共存。

甚至朋友和弟子之间也难以彼此真心相信。

即便亲眼所见,必然抑制住自己的热情,客套地说话以示谦逊。

这种人应该用来担任国家的重要职务,这样的人应该纳为家门之亲。

原文:燕武公門生,有口辩,燕人生敬之。

燕召而问曰:“辩所以好之何也?”對曰:“以得人有己之道。

”召又问曰:“好之何也?”對曰:“直使人不敢以奸请。

”曰:“的罢,勉之!”公曰:“子不见刘须乎?夫须独有雷霆之言于江、湖、府,奈何?”弘曰:“乃亦鲤也,独善其身耳,若有贼艳之言,见‘己’不即热也!犹龙在河也。

”公笑而终。

翻译:燕武公的门生,口才很好,燕国的人都尊重他。

于是燕国大夫召唤他,问道:“你们为什么喜欢他(这位学生)?”他回答说:“因为我们能从他身上学到自己所没有的东西。

”召唤他第二次问道:“为什么喜欢他(这位学生)?”他回答道:“因为他直率,使人不敢用狡诈的方式去请求他。

”大夫说:“好吧,你去努力吧!”公爵说:“你没有见过刘须吗?刘须一人在江湖间真是雷声大雨点小啊,他怎么了?”那名门生说:“刘须和鲤鱼一样,只顾自保命,若有坏人称赞他,他不会立刻热乎于对方的。

他就像河中的龙一样。

”公爵笑了,对话结束。

上述两段原文描绘了世人对于人才与才智的评价,并通过反问和对话的方式传达了一些乡土智慧。

燕武公门生那个故事告诉我们,一个人的才能在他能言善辩时更能展露出来。

政府要重用那样有口才的人才,他们会用自己的智慧征服别人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

世说新语一、荀巨伯探友原文:荀巨伯(汉朝人)远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语巨伯曰:“吾今死矣!子可去!勿无辜受害!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班师而还。

一郡获全。

荀巨伯从远方来探望生病的朋友,恰逢匈奴围攻这座城池。

朋友对巨伯说:“我现在快死了,你可以赶快离开了。

不要无辜受伤。

”巨伯回答道:“我远道而来看你,你让我离开,(让我)败坏信义而求活命,这怎能是我荀巨伯所做的事吗?”贼兵已经闯进,对荀巨伯说:“大军已到,全城之人皆逃避一空,你是什么样的人,竟敢独自留下来?”荀巨伯说:“朋友生了重病,我不忍心丢下他,宁愿用我的身躯替代朋友的性命。

”胡兵相互商量说:“我们这些没有道义的人,却闯入了有道义的国家!”便率军撤回。

全城人的生命财产得到了保全。

说明:患难见真情!古希腊有位哲学家说过:我们交朋友,应当选择那些在患难时能够挺身而出的人。

本文中的荀巨伯就是这样的人。

二、钟毓、钟会少有令誉原文:钟毓、钟会少有令誉。

年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。

”于是敕见。

毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。

”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。

”钟毓、钟会在少年时期就有美名。

钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。

”于是奉旨进见。

钟毓脸上有汗,魏文帝问:“你脸上为什么有汗?”钟毓回答:“战战惶惶,汗出如浆。

”钟会脸上没出汗,文帝又问:“你为什么不出汗?”钟会回答:“战战栗栗,汗不敢出。

”三、王戎识李王戎七岁,尝与诸小儿游。

看道边李树多子折枝。

诸儿竞走取之,唯戎不动。

人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。

”取之,信然。

王戎七岁时,曾经和小孩们一起玩耍。

路边的李树上结了许多李子,压弯了树枝。

那些小孩都争着跑去摘李子,只有王戎站着不动。

别人问他,他回答道:“李树长在道路旁边,却有这么多李子,这一定是苦的李子。

”那人将李子取下来,的确如此。

四、望梅止渴魏武行役,失汲道,三军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。

”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。

魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。

于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。

”士兵听了这番话,口水都流出来了。

利用这个办法得以赶到前面的水源。

五、管宁、华歆共园中锄菜管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。

又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。

宁割席分坐曰:“子非吾友也。

”翻译:管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。

俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。

管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:“你已经不是我的朋友了。

”六、王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠。

敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。

于时称其有智。

右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。

有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。

一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。

王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。

王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。

”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。

当时人们都称赞他有智谋。

七、孔文举年十岁,随父到洛。

时李元礼有盛名,为司隶校尉。

诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。

文举至门,谓吏曰:「我是李府君亲。

」既通,前坐。

元礼问曰:「君与仆有何亲?」对曰:「昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。

」元礼及宾客莫不奇之。

太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:「小时了了,大未必佳。

」文举曰:「想君小时必当了了。

」韪大踧踖(cu ji )。

翻译:孔融十岁时,跟着父亲去洛阳。

.当时李元礼名气很大,官任司隶校尉,,登门拜访的,都是英俊的青年人才和声望贤明的人,还有李元礼的亲戚这些人才能被放进去。

孔融到门口,对看门的任说:“我是李府君的亲戚.”然后孔融就进去了,坐到了李元礼面前.李元礼问:[你和我有什么亲戚关系呢?]孔融回答道: “我的祖先孔子和您的祖先老子(李耳)有师徒关系(孔子曾向老子请教礼的问题),这样来说我和你是世交。

”李元礼和其他宾客没有一个不感到惊奇的。

过了一会儿,太中大夫陈韪到了,有人把孔融说的话告诉他,陈韪说:“小时侯杰出的人,长大后不一定杰出.”孔融说:“我猜您小时侯肯定很聪明.]陈韪十分地羞愧尴尬。

”八、谢无奕性粗强。

以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂①。

王正色面壁不敢动②。

半日,谢去良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答云:“已去。

”然后复坐。

时人叹其性急而能有所容。

①数:数说;数落。

肆言极骂:肆意攻击、极力谩骂。

②面壁:脸对着墙。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

九、雪夜访戴王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。

四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。

忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。

经宿方至,造门不前而返。

人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”翻译:王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒。

四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。

忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。

经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。

有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”第五单元文言文练习卷姓名得分咏雪谢太傅寒雪日内集......()讲论文义..(),与儿女()。

俄而..()曰:“白..()雪骤,公欣然雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差.()可拟.()。

”兄女曰:“未若..()柳絮因.()风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期陈太丘与友期行..()。

过中不至,太丘舍..(),期日中去.(),去后乃.()至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君..()在不.()?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委.()而去。

”元方曰:“君与家君..()期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引.()之。

元方入门不顾.()。

一、给下列加点字注音:太傅.()雪骤.()柳絮.()无奕.()在不.()二、解释文中括号后的加点字三、解释下列加点的词,理解其多种含义:A、元方时.年七岁()B、雪寒日.内集()故时.有物外之趣()能张目对日.()C、未若.柳絮因风起()D、日中不至,则是.无信()星汉灿烂,若.出其里()不知为不知,是.知也()四、用现代汉语写出下列句子的意思1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

2、白雪纷纷何所似?3、撒盐空中差可拟4、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

5、陈太丘与友期行,期日中。

6、非人哉!与人期行,相委而去。

7、友人惭,下车引之五、填空:《世说新语》是朝宋人组织一批文人编写的。

《咏雪》中用了两个比喻句:一个是,一个是。

相比之下,更好的是,理由是。

六、用“/”给下列句子断句。

!、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

2、元方时年七岁,门外戏。

3、待君久不至,已去。

例题一:用“撒盐空中”和“柳絮因风起”来比拟“大雪纷纷”,你认为哪个更好?为什么?你还能说出一两个形容飞雪的好比喻吗?参考答案:用“撒盐空中”一喻好。

雪的颜色和下落之态都跟盐比较接近;而柳絮呈灰白色,在风中往往上扬,甚至飞得很高很远,跟雪的飘舞方式不同,写物必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础,因而用“撒盐”喻好。

用“柳絮因风起”一喻好。

它给人以春天即将到来的感觉,有深刻的意蕴,而“撒盐”一喻所缺的恰恰是意蕴。

好的诗句要有意象,意象是物象和意蕴的统一。

“柳絮”一喻就好在有意象。

可用来喻“飞雪”的喻体还有如:鹅毛、蒲公英子等。

另外咏雪名句如:韩愈《春雪》“白雪却嫌春色晚,故穿夏树作飞花”;岑参《白雪歌送武判官归京》“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”等。

例题二:元方是个有怎样性格特点的小孩?他的“入门不顾”是否失礼?请说说你的看法。

参考答案:元方以客“无礼”、“无信”为核心进行责备,可见他懂礼识义。

对粗俗的客“入门不顾”又体现了他正直不阿的性格。

可以理解为元方并非“无礼”。

一个失信于人、不知自责且对子骂父的人,其品行低劣可见一斑,对这样的人就应该断然拒之于千里之外。

可以理解为元方确实有失礼仪。

天下人谁无过,知错能改仍不失为有识之人,怎么能因人的一时之错便彻底否定一个人呢?-----精心整理,希望对您有所帮助!。

相关文档
最新文档