招投标英文词汇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

招投标词汇
发布: 2007-7-31 17:00 | 作者: wonderwhy | 来源: 东南西北人社区
abandonment(cancel,repeal)撤消
additional cost 额外费用
agency(proxy)代理
agent(attorney,representative)代理人
amount of insurance(insurance coverage)保险金额
annex(appendix)附录
annex(attachment,enclosure)附件
announcement of tender 招标通知
base price(tender price)标底
bear expense 承担费用
bid bond(tender bond,tender guarantee)投标保函
bid cost(cost of tendering)投标费用
bid form(tender form)投标格式
bid invitation)call for bids,call for tenders)邀请投标
bid language 投标语言
bid opening minutes 投标开标纪要
bid preparation 投标编写
bid price 投标报价
bid schedule of price 投标价格表
bid substance 投标实质内容
bid(bidding,enter a bid,submission of bid,tender)投标
bidder(tenderer)投标人
bidding conditions(tendering conditions)招标条件
bidding document 招标文件
bidding phase 投标阶段
bidding process 投标步骤
bidding requirement(instruction to bidders)投标须知
bidding/tender book 投标书
bond(cash deposit,surety company)保证金
bonding company(surety company)担保公司
bottom price 最低价
clarification of bidding document(clarification of tendering document) 投标文件的澄清closed bidding(sealed bid)非公开招标
compensation(consideration,indemnity,reimburse)补偿
competitive bid 有竞争性的投标
contingencies(contingency fund)不可预见费
contract awarded(contract gained)中标合同
credit guarantee 贷款信用保函
dead loss 纯损失
decline an offer 不接受报价
deadline 最后期限
difference 差额
evaluation of bids/tender 投标评估
export licence 出口许可证
financial capacity 财务能力
financial position 财务状况
finishing bid 备好投标文件
guarantee bond 担保书
guarantee letter 保函
guarantee(surety,warrant)保证
guarantor(sponsor)担保人
high-level talks 高级谈判
initial price 初步价格
inquiry 查询
insurance premium 保险费
insurance subject 保险标的
inviting tenders(open tendering,public bidding)公开招标
issue bidding document 发行招标文件
issue guarantee 出具保函
letter of acceptance 中标函
loan agreement 贷款协议
lowest bidder 最低价投标人
lowest bidder(lowest tender)最低报价
master format 标准格式
modification of bids/tender 投标文件的修改
notary 公证员
notarial certificate 公证书
negotiated bidding(negotiating tender)议标negotiation 谈判
offer(offer in a bid,quotion)报价
offerer 报价人
open inquiry of the offer 公开询价
participate in a tender 参加投标
performance security 履约保函
port of exit 出口港
pre-bid conference/meeting 标前会议
preliminary evaluation 初步评估
pure interest 纯利
reasonable price 公平价格
re-bid(retender)重新招标
report on tenders 投标审查报告
restitution of the guarantee 撤消保函
retention(retention money)保留金
scope of work 工作范围
sealing and marking of bid 投标的密封和标志selective bidding(selective tendering)选择性投标single tender 单项招标
specimen of letter of guarantee 保函格式statement of financial position 财务状况报表successful bidder(successful tender)中标者sum in words 大写金额
tender committee 投标委员会
tender document(tendering document)招标文件
tender result 投标结果
the closing date of the offer 报价截止日unbalanced bid 不平衡报价
uncertain factor 不确定因素undertake 承担
unfair competition 不公平竞争unpredictable element 不可预见因素valid period of the offer 报价有效期validity of bid/tender 投标有效期warranty 担保
win a tender 中标
winning bidder 中标人
看合同学招标英语
招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。

今日词汇
Tender 投标书,例如Form of Tender 投标书格式
Tendering and Bidding 招投标Note; 不要把望文生义,把tendering(tender)与招标,bidding与投标直接建立完全对等的关系,实际上两个词存在大量混用的情况,有人提出是英式英语和美式英语的区别,对此无从考证,但是在实践中不要把这两个词的词义绝对话就对了。

Instructions to Tenderers 投标人须知Note; 这里的Tenderer是投标人,因为不论是公开招标还是邀请招标,不论是国际招标还是国内招标,潜在的投标人和投标人都不是唯一的,所以取复数形式,细节决定成败,合同条款中的单复数更应当注意。

投标人是Tenderer,那招标人呢?
招标人就是业主,Employer。

Conditions of Contract 合同条款,为什么是合同条款不是合同条件,因为这样翻译比较符合国内的法律专业人士的使用习惯,如果实践中已经存在对应用语,翻译时应当采用通用翻译。

同样提醒注意单复数形式!
Bill of Quantities,工程量表,或工程量清单,工程招标中经常出现的文件。

Tender Drawings,招标图纸,说明同上。

Bid Bond,投标保证金,Note;“投标”在不同的用法中对应不同的单词。

有时候不是语法和逻辑在起作用,正确使用和翻译取决于经验和积累。

Performance Bond, 履约保证金
Guarantee for Advance Payment,预付款保函
关于“招标投标法”的英文翻译
关于“招标投标法”的英文翻译
目前,“招标投标法”的英文翻译比较乱。

笔者有三种《中华人民共和国招标投标法》的英文版,分别是:
1.《中国招标》,2001年三月号,四月号(以下简称《中招》)
2.中国国际招标网()英文版 (以下简称“CHD”)
3.国家发展计划委员会政策法规司编译《招标投标法及配套法规汇编(中英文)第一辑》(中国检察出版社出版ISBN7-80086-760-9)(以下简称《汇编》)
下面让我们来看看这三个版本中“中华人民共和国招标投标法”的英文翻译:
《中招》:The Law of the People’s Republic of China on Bid Invitation and Bidding
CHD: The Law of the People’s Republic of China on Tenders and Bids
《汇编》:The Tendering and Bidding Law o f the People’s Republic of China
这三种翻译是否有不妥之处呢?我们不讨论文字的结构,只讨论“招标”和“投标”两个单词的英文译法是否合适。

《中招》翻译为Bid Invitation and Bidding,招标译为Bid Invitation,从字面上看为“投标邀请”,也就是“招标”,没错。

但将“投标”译为B idding就不妥了。

CHD翻译为Tenders and Bids,招标用Tender,投标用Bid 。

两个用的都不妥。

《汇编》翻译为Tendering and Bidding,招标用Tendering 没错,但投标用Bidding 就不妥了。

那么,招标和投标两个单词应该怎么翻译成英文呢?
其实,招标和投标不是起源于中国,招标和投标是先有英文的。

我们只要看一看当初人家是怎么用的就可以了。

我们只要看一看世界银行的《采购指南》和《招标文件》范本就可以了。

如所周知,世界银行的招标、投标和投标人这三个词的用法在1992年前和1992年后是不同的。

现比较如下:
在1992年前招标/Tendering 投标(投标文件)/Tender 投标人/Tenderer
1992年始招标/Bidding 投标(投标文件)/Bid 投标人/Bidder
让我们再看看世界银行《招标文件》范本中的具体用法(1992年前/1992年始):
投标邀请Invitation to Tender / Invitation for Bids
投标人须知Instructions to Tenderers / Instructions to Bidders
合格的投标人Eligible Tenderers / Eligible Bidders
招标文件Tendering Documents / Bidding Documents
投标文件原件Original Tender/Original Bid
投标文件副本Copy of Tender/Copy of Bid
投标价格Tender Prices / Bid Prices
投标保证金Tender Security / Bid Security
开标Tender Opening / Bid Opening
我们可以看到,招标/投标/投标人的英文单词有两组,即:首字母为T的Tendering/Tender/Tenderer 和首字母为B的Bidding/Bid/Bidd er(分别简称为T字母组和B字母组)。

1992年前,世界银行《采购指南》和《招标文件》范本用的是T字母组,1992年起,用B字母组。

我们没有必要去研究从T字母组演变到B字母组的原因和历史背景。

但我们要知道,曾经有过这种演变,现在世界银行用的是B字母组。

中国机电产品的国际招标,从开始到现在,其招标程序、招标文件、评标办法等,都是学习和借鉴世界银行的。

有关招标投标的英文单词的使用,我们也应该学习和借鉴世界银行。

世界银行有关招标投标的文字使用是权威性的,对我们有指导意义。

由于中国机电设备招标中心和一部分招标机构在1992年前就成立了,所以,英文名称和刊物名称用的是Tendering,例如,招标中心T endering Center,《中国招标》《China Tendering》。

1992 年及其后成立的招标机构,其英文名称也都用Tendering,以便与其他招标机构名称保持一致。

由此可见,一般情况下,T字母组的单词现在已不再使用,而是用B字母组的单词。

“招标投标法”的英文应该翻译为“The Bidding and B id Law”。

如果有人一定要用T字母组的单词,那末,也应该翻译为“The Tendering and Tender Law”。

笔者认为,T字母组和B字母组的单词混合使用也是不妥的。

让我们再来讨论一下另外一个有关的单词—“招标人”的英文翻译。

世界银行《采购指南》和《招标文件》范本中没有“招标人”这个单词,但在《中华人民共和国招标投标法》中且频频出现。

首先,还是让我们来看看三种英文版本的《中华人民共和国招标投标法》中“招标人”是如何翻译的。

《中招》:A bid inviter
CHD:A tenderer
《汇编》:A tenderer
《中招》的“招标人”翻译成“A bid inviter”,直译为“投标邀请者”,即,招标人,没错。

CHD和《汇编》将“招标人”翻译为“A tenderer ”,T enderer 这个单词是“投标人”,世界银行用了很多年,到我们这里就成了“招标人”。

那末,“招标人”的英文是什么呢?《金山词霸》的“招标人”为“Tenderee”,即:把Tenderer 的最后一个字母r换为e。

这样,在T字母组里,我们又多了一个单词“招标人Tenderee”。

据此,我们是否可以在B字母组里也造一个单词“Bidderee(招标人)”,即:在“Bidder(投标人)”的后面加ee,成为“招标人”。

如果,中国的招标人和投标人、《中国招标》、中国国际招标网等都将“招标人”翻译成“Bidderee”,那么,“Bidderee” 就是“招标人”了。

相关文档
最新文档