浅谈在多语言环境下母语和英语对日语基础专业学生的负迁移影响
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 词汇方面的 负迁移 . 2 .
英语发音在 1腔后部 , 3 发音较 多靠后 ,气流从后面到前面 ,势必 要 张口发音 ,发音也 比较夸 张 ,这 一点上正 好与 日本 人发音 习惯 不 同 .日本人发音 比较讲究 谦逊而且 礼貌含蓄 ,尤其是 日本女人和 儿 童 而且正在同时学英语的 日语学生英语发音又明显带有美式发音的 特点 ,就是音质特别浑厚 ,听起 来共 鸣的时问很长 ,甚至带有很重的 鼻音 。日语就不同 ,舌尖靠前 。 话也 比较含蓄而且快而轻 。当 日语 说 学生发音的时候 ,就很容易把 外来语 比如 r于 誊j ( 一 I 蛋糕 ) 发成两
关键词 语言环境 英语 日语 负迁移
母 语迁移理 论是在s年代提 出的 。它指学 习者在用 第二 语言( O 目 的语 ) 交际时 ,试 图借助于母语 的语音 、语义 、 法规则或文化 进行 语
习惯来表达思想的一种现象 。当母语对 目的语的习得起促进作 用时 , 这种迁移便是正迁移 ;反之 ,当母语对 目的语的习得起 阻碍作 用时,
的5%。”所以初学 日语的人 ,常常借助 日语 中的汉字来猜测句子的 4 意思 。这也是造成学生在学 习过程 中不好的学习习惯之一 。
比如 词汇选择不当 ,—些常用的中文单 词例如 “ 健康 ”就翻译成 日语 “ 氖” , “ 元 手纸 ”就 翻译成 “ ”, “ 信 野菜 ”就 翻译成 “ 蔬
21 语 音 方 面 的 负迁 移 .
情况的 任何一个民族的共 同语都需要有—个地点方言的语音作 为标 准音 ,而不能把不同地方的语音拼凑成一种标准音 ,汉民族共 同语也 是这样 。普通话以北 京语音为标准音 ,是我国历史发展 的必然结果 。 中国地大物博 ,自然也方言种类数多 ,笔者在教学过程 中,也 为学生 的各种方言发音影响深感纠音的困难。比如笔者在 的家乡湖南方 言种 类就达4种。发音也是各不相同 。比如在发 日语的 r— 和 r j以 0 j L 及 r9j和 r: c J的时候 ,大部分学生就很难纠正过来 。比如发 E l 语 单词 “ 人” ( 匕 ) 的时候就成为—个特 别大的问题 , 往往要进行个 别辅导 。还有长短音不分 ,比如发 r 小学校 j这个单词的时候 , 六拍 就发成了三拍。 日本也是一样 ,也把东京语作为标准语言进行推广。 E 的标准 l 语 语 ,也叫 “ 共通语” ,是 以东京语为基础规范而成。 日语的元 音只有 五个 ,即 r 、 南 j之挡 J,但能独 自或与辅音结 合构成所有音节 。汉 语将音的高低称为 “ 声调” ,依音节中的高低变化表示不同的意思 。 ( :爱和矮 、公和拱 ) 如 。与此 与之 不同的是 ,日语在一个音节 内没有 高低变化,是通过音节问的高低变化来表示不同的含义。发音只分为 高低两种 ,由此构成 日语发音的所 有的声调 。 近年来一些东京的特有 的发音比如发音拗音的直音化以及发 音的 促音化,鼻浊音的消失等等也对 日 语的发音教学都有影响。东京语渐 浙也为现在中国高等学校教学的 日语口语发 音的标准 。
1 中文对 日 语基础专业学生 的负迁移影响
菜” “ 勉强”就翻译成 “ 学习”。这些单词都有着和 中文不 同意思 , 学生就很容易误用。 再比如一些 日语误用例子也有很多 。 例 l ( )汽卑c主£来 圭L允加 。 误 土 = ( 正) 汽卓I 立 熹L 力。 耋 来 、 评 析 : “ ”表示 “ 处于 某种状态之 中” , “ j 圭 还 屯.”表 示 “ 已经 ”,二者意义不同。 例2 ( ) 2 圭 i待 , < 冬0。 误 1畴 三 ) 、 ( 1畴盅 待 < 芑0。 正)2 、 评析 : “ I”后面接 瞬间动词 、非延续性动 词; “ ”接 击 : 击 延续性动词。
红 科 技 2 1年第8 01
高 校 论 坛
浅 谈在 多 境 下母 语 和 英 语对 日语 { 环 五吉 口口 基 础 专 业 学 生 的 负迁 移 影 响
陈 Байду номын сангаас 黄 智
( 南 涉 外 经 济学 院 ) 湖 摘 要 本文在分析语言误 区的原 因基础上 ,总结母语和英语对 于学 生学 习 日 语的 负迁移影响 ,并初步探讨教学 中更好的利 用对 比语 言学的理论成果 ,排除母语和英语 的干扰 ,更进一步的提高学生多语 言的利 用能力 。帮助 日 专业学生打好语言基础。 语
2 英语对 日 语基础专业学生的负迁移影 响
由于汉语和 日语在文字等有很多相似之处 ,尤其是在 汉语 简化之 后 ,这更有助于我们初学者学 习日语 ,但汉语和 日语又属不同语系 , 汉语属于孤立语 ,日语属于黏着语 ,两者之间差异很大。但在 日语学 习过程 中.日语专业学习者往往将汉语的特性迁移到 日语中 ,于是就 出现了大量的负迁移。但是,必须也要指出的是日语学习者的 目 标语 水平越高 , 受到的母语负迁移影响越小 。 所
这种迁移便是负迁移 。 在概念上说的术语负迁移一般是指一种学习对另一种学习起干扰 或抑制作用 。负迁移通常表现为一种学 习使另一种学习所 需的学 习时 间或所需的练 习次数增加或阻碍 另一种学 习的顺利进行以及知 识的正 确掌握 。 笔者作为 日 语基础教学 中日语精读课教师 ,接触到的都是 以中文 为母 语 ,并 已接受 了长达 至少6 年英语教育 ,且在大学里 同时继续 着 汉语和英语学 习的学生 。在 当前这种多语种背景下 , 其是在 日语学 尤 习初级基础阶段 ,笔者发现学生常会走入一些语言误区 ,并导 致学习 的茫然和不安 。下面就 从 几 个方面来分析 日语基础专业的学生产 生的 负迁移的原因和解决的办法。
1 语 音方面的负迁移 . 1 在 中国而言 ,以北京语音为标准音 ,是符合人们使 用汉语 的客观
现在的中国日语专业的学生从小学就开始学英语,对英语发音和 语法等相对来说都比较熟悉 , 以在 初学 日 的过程 中也很容易受到 所 语 英语发音和语法等等的干扰 , 这就要求教师在教学过程 中要注意正确 引导 ,并及时纠正出现英语发音和语法的负迁移。
英语发音在 1腔后部 , 3 发音较 多靠后 ,气流从后面到前面 ,势必 要 张口发音 ,发音也 比较夸 张 ,这 一点上正 好与 日本 人发音 习惯 不 同 .日本人发音 比较讲究 谦逊而且 礼貌含蓄 ,尤其是 日本女人和 儿 童 而且正在同时学英语的 日语学生英语发音又明显带有美式发音的 特点 ,就是音质特别浑厚 ,听起 来共 鸣的时问很长 ,甚至带有很重的 鼻音 。日语就不同 ,舌尖靠前 。 话也 比较含蓄而且快而轻 。当 日语 说 学生发音的时候 ,就很容易把 外来语 比如 r于 誊j ( 一 I 蛋糕 ) 发成两
关键词 语言环境 英语 日语 负迁移
母 语迁移理 论是在s年代提 出的 。它指学 习者在用 第二 语言( O 目 的语 ) 交际时 ,试 图借助于母语 的语音 、语义 、 法规则或文化 进行 语
习惯来表达思想的一种现象 。当母语对 目的语的习得起促进作 用时 , 这种迁移便是正迁移 ;反之 ,当母语对 目的语的习得起 阻碍作 用时,
的5%。”所以初学 日语的人 ,常常借助 日语 中的汉字来猜测句子的 4 意思 。这也是造成学生在学 习过程 中不好的学习习惯之一 。
比如 词汇选择不当 ,—些常用的中文单 词例如 “ 健康 ”就翻译成 日语 “ 氖” , “ 元 手纸 ”就 翻译成 “ ”, “ 信 野菜 ”就 翻译成 “ 蔬
21 语 音 方 面 的 负迁 移 .
情况的 任何一个民族的共 同语都需要有—个地点方言的语音作 为标 准音 ,而不能把不同地方的语音拼凑成一种标准音 ,汉民族共 同语也 是这样 。普通话以北 京语音为标准音 ,是我国历史发展 的必然结果 。 中国地大物博 ,自然也方言种类数多 ,笔者在教学过程 中,也 为学生 的各种方言发音影响深感纠音的困难。比如笔者在 的家乡湖南方 言种 类就达4种。发音也是各不相同 。比如在发 日语的 r— 和 r j以 0 j L 及 r9j和 r: c J的时候 ,大部分学生就很难纠正过来 。比如发 E l 语 单词 “ 人” ( 匕 ) 的时候就成为—个特 别大的问题 , 往往要进行个 别辅导 。还有长短音不分 ,比如发 r 小学校 j这个单词的时候 , 六拍 就发成了三拍。 日本也是一样 ,也把东京语作为标准语言进行推广。 E 的标准 l 语 语 ,也叫 “ 共通语” ,是 以东京语为基础规范而成。 日语的元 音只有 五个 ,即 r 、 南 j之挡 J,但能独 自或与辅音结 合构成所有音节 。汉 语将音的高低称为 “ 声调” ,依音节中的高低变化表示不同的意思 。 ( :爱和矮 、公和拱 ) 如 。与此 与之 不同的是 ,日语在一个音节 内没有 高低变化,是通过音节问的高低变化来表示不同的含义。发音只分为 高低两种 ,由此构成 日语发音的所 有的声调 。 近年来一些东京的特有 的发音比如发音拗音的直音化以及发 音的 促音化,鼻浊音的消失等等也对 日 语的发音教学都有影响。东京语渐 浙也为现在中国高等学校教学的 日语口语发 音的标准 。
1 中文对 日 语基础专业学生 的负迁移影响
菜” “ 勉强”就翻译成 “ 学习”。这些单词都有着和 中文不 同意思 , 学生就很容易误用。 再比如一些 日语误用例子也有很多 。 例 l ( )汽卑c主£来 圭L允加 。 误 土 = ( 正) 汽卓I 立 熹L 力。 耋 来 、 评 析 : “ ”表示 “ 处于 某种状态之 中” , “ j 圭 还 屯.”表 示 “ 已经 ”,二者意义不同。 例2 ( ) 2 圭 i待 , < 冬0。 误 1畴 三 ) 、 ( 1畴盅 待 < 芑0。 正)2 、 评析 : “ I”后面接 瞬间动词 、非延续性动 词; “ ”接 击 : 击 延续性动词。
红 科 技 2 1年第8 01
高 校 论 坛
浅 谈在 多 境 下母 语 和 英 语对 日语 { 环 五吉 口口 基 础 专 业 学 生 的 负迁 移 影 响
陈 Байду номын сангаас 黄 智
( 南 涉 外 经 济学 院 ) 湖 摘 要 本文在分析语言误 区的原 因基础上 ,总结母语和英语对 于学 生学 习 日 语的 负迁移影响 ,并初步探讨教学 中更好的利 用对 比语 言学的理论成果 ,排除母语和英语 的干扰 ,更进一步的提高学生多语 言的利 用能力 。帮助 日 专业学生打好语言基础。 语
2 英语对 日 语基础专业学生的负迁移影 响
由于汉语和 日语在文字等有很多相似之处 ,尤其是在 汉语 简化之 后 ,这更有助于我们初学者学 习日语 ,但汉语和 日语又属不同语系 , 汉语属于孤立语 ,日语属于黏着语 ,两者之间差异很大。但在 日语学 习过程 中.日语专业学习者往往将汉语的特性迁移到 日语中 ,于是就 出现了大量的负迁移。但是,必须也要指出的是日语学习者的 目 标语 水平越高 , 受到的母语负迁移影响越小 。 所
这种迁移便是负迁移 。 在概念上说的术语负迁移一般是指一种学习对另一种学习起干扰 或抑制作用 。负迁移通常表现为一种学 习使另一种学习所 需的学 习时 间或所需的练 习次数增加或阻碍 另一种学 习的顺利进行以及知 识的正 确掌握 。 笔者作为 日 语基础教学 中日语精读课教师 ,接触到的都是 以中文 为母 语 ,并 已接受 了长达 至少6 年英语教育 ,且在大学里 同时继续 着 汉语和英语学 习的学生 。在 当前这种多语种背景下 , 其是在 日语学 尤 习初级基础阶段 ,笔者发现学生常会走入一些语言误区 ,并导 致学习 的茫然和不安 。下面就 从 几 个方面来分析 日语基础专业的学生产 生的 负迁移的原因和解决的办法。
1 语 音方面的负迁移 . 1 在 中国而言 ,以北京语音为标准音 ,是符合人们使 用汉语 的客观
现在的中国日语专业的学生从小学就开始学英语,对英语发音和 语法等相对来说都比较熟悉 , 以在 初学 日 的过程 中也很容易受到 所 语 英语发音和语法等等的干扰 , 这就要求教师在教学过程 中要注意正确 引导 ,并及时纠正出现英语发音和语法的负迁移。