2020年商务应用文范文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务应用文范文
XX年考研备战已经开始,不少怀揣着翻译梦想的朋友为自己选定翻译硕士为目标。但是关于MTI英语翻译硕士考研,你了解多少呢?你在备战MTI英语翻译硕士考研的过程中,是不是和很多朋友一样遇到了各种各样的问题,不知该如何解决?下面是惠园教育为您汇总的历届研究生在备战MTI英语翻译硕士考研的过程中可能会遇到的问题,希望对您有所帮助!
问题:暑假每天学习多少个小时为宜?
回答:一般复习分别三个阶段,基础阶段,就是暑假和之前的时间,加强阶段,9-10月份,冲刺11-12 月份,复习时间很重要,但最重要还是以内容为划分,暑假期间需要复习基础英语,包括单词,文体错误,阅读,作文等几个题型,还需要复习翻译,完成这两个大块的复习,一般时间也在6个小时左右。
问题:暑假应该着重复习哪一块?怎么来分配时间呢?
回答:从7月开始可以准备复习,这个时间应该把精力都放在英语基础和翻译上,因为这两科提分很慢,需要长周期准备,但是也是考试的核心科目,政治可以放在政治红宝书出来之后复习,百科的知识面扩展可以一直看,但体统复习可以放在10月左右。
问题:怎么进行中翻英的复习?
回答:首先不要把中翻英和英翻中拆开来看,两种题型本来就是两种语言的相互转换,所以一种做的好的时候,另一种也应该灵活的转换,中翻英的资料比较少,因为英译汉资料已经很多了,反过来看就可以,所以从复习资料上除了英汉翻译技巧的一些书籍,还需要看政府工作报告,各个高校MTI 真题,但是要选取和贸大风格类似的题目。
问题:汉译英除了用政府报告复习,还需不需要其他的书,政府报告是只看前一年的还是近几年的都要看,另外,在复习百科中国史的时候,可不可以看看李培的那本《中国历史文化常识大全集》?
回答:刚刚同学提到了汉译英的素材,首先说一下汉译英的复习思路。首先不要把中翻英和英翻中拆开来看,两种题型本来就是两种语言的相互转换,所以一种做的好的时候,另一种也应该灵活的转换,中翻英的资料比较少,因为英译汉资料已经很多了,反过来看就可以,所以从复习资料上除了英汉翻译技巧的一些书籍,还需要看政府工作报告,各个高校MTI 真题,但是要选取和贸大风格类似的题目。对于政府工作报告,其实翻译的思路都是一样的,建议
从最新的年份开始看,看的时候要总结翻译的思路,怎么断句,怎么意合,其实把前一年的看完,看其他年份基本上都是没有大问题了,只是每年的词汇和重点不同。对于李培那本书,我确实没看过,我得了解一下才行。
问题:翻译过的文章要不要把译文背下来?
回答:翻译过的文章是不需要背诵下来的,因为考试的文章永远是没见过的,做过的练习其实就是要提炼一些翻译的技巧和方法,掌握他基本的句式结构还有就是学到一些比较地道的词汇。所以在练习翻译的时候每个同学都应该做好笔记做好,把你归纳的一些方法出来,然后考试之前都要进行回顾,而不是说要把翻译过的文章整体的背诵下来。
问题:准备考口译的啥时候准备合适,该看什么书?
回答:考口译的同学,建议在准备初试的时候,就开始练习口译,一般先用三口二口来练习,素材范围就非常广了,其实口译除了翻译能力之外,复试的时候也非常看重语音语调,语言是否流畅,所以希望大家也尽早多练习。
问题:英语文摘的参考价值大吗?需不需要看?
回答:英语文摘可以作为外刊,提升英语语感,平时多看一些,但是我觉得专业性差一些,没必要作精读。
问题:想请教一下王恩冕的书应该掌握到什么程度?我们是不是需要达到可以翻译课后范文那种程度的能力。
回答:王恩冕这本书是所有参考书目中最有价值的书,这本书非常重要,而且也是练习翻译很好的素材所以一定要看到3遍以上,第一遍看的时候,不需要掌握太多,能理解多少就了解多少,但是看之后就需要开始翻译,在翻译的过程中,体会书中的技巧,然后看第二遍第三遍,看每遍的时候结合翻译,才会有深度体会,所以看书就是理解领悟的过程。
问题:请问政府工作报告应该怎么复习呢?是从头到尾全部看,还是看重点的几个板块呢?另外,经济学人应该怎么学习呢?有什么方法吗?
回答:经济学人的复习方法可以分为两步,第一步,经济学人有很多精粹文章,这类文章是翻译得非常好的,所以需要做比读,看一段英文看一段中文,去思考为什么会这样翻译,同时把地道的词汇,常用的句式积累下来,做好笔记,第二步,需要自己来翻译,
翻译后一定要和原文作对比,思考自己的不足,最后做笔记,所以一篇1000字以上的文章需要花费几个小时才能结束。
问题:惠园红宝书百科部分怎么复习?怎么用?
回答:首先惠园红宝书百科部分是,百科复习的一个很重要的资料,但并不代表着,只看红宝书就是完全可以的,因为到现在为止也是没有哪一本书可以完全涵盖所有的考试考点,百科近些年的考试,倾向于考察学生的知识面水平,所以是需要多看多背。红宝书的好处在于它把贸大每年都会考查的内容,包括中国文学文化英美文学文化世界地理历史和西方文学的骨架知识点都做了基本的,但如果你想取得一个比较高的分数,除了需要,掌握基本的知识点之外,还需要进行其他方面的拓展,所以在红宝书的前面也给出了一些补充书目,包括向林青松的这本书等等。
问题:贸大会涉及社会热点么?比如最近英国脱欧的相关经济知识?
回答:贸大的特点就是国际化和社会性,因为贸大希望培养出的学生就是有国际视野,同时关注时事,心系民生的,所以前一整年的社会大事都应该关注,这就是提倡大家多看财经新闻,社会评论的原因。
问题:翻译短语互译完还要解释,这个在平时的复习中该怎么准备,要把每一个短语的英汉表达都记住吗?
回答:首先这是贸大独特的一个题型,所以复习的时候并没有一本特别适合的参考书来进行全面复习,红宝书中的是有一个专门的版块对一些常规的经贸短语给出解释可以这个来复习,除此之外,还需要学生在平时复习中注重积累。观察历年考试的内容,考察的基本上都是比较常规的,经贸类,财经类的短语,而我们在做翻译的过程中也基本上集中在这一个大的方向,所以在平时包括像阅读翻译,嗯,如果说遇到一些基本的常规的,术语那应该是去查一下,积累下来。做这个题型应该本着一个基本的原则,不要求答出所有的题目,而是要把基本的都回答出来,实际上基本的问题会占到80%这样你也就得到了80%以上的分数。
问题:师姐,外贸英语函电怎么复习啊?
回答:我们需要复习外贸英语函电,是因为在单选中会有所考察,考察最多的年份是一三年和一四年,近两年考察的数量会有所降低。如果你看一下真题会发现,实际上它所占的分数不会超过五分,那也就决定了你所付出的精力不应该过多,红宝书中的总结出一些基本的外贸英语函电的单选题,你首先应该把这方面的练习题