外贸英语函电的语言特点_樊继英

合集下载

浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1]

浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1]

浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1] 万方数据万方数据万方数据浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则作者:王媛媛作者单位:广东青年干部学院,广州,510507刊名:广东青年干部学院学报英文刊名:JOURNAL OF GUANGDONG YOUTH LEADERS COLLEGE年,卷(期):2007,21(2)被引用次数:2次参考文献(5条)1.陈亚明国际商务英语中委婉语的语用功能 2005(06)2.Ashley A A handbook of Commercial Correspondence 19923.杨晓斌外贸英语函电课程特点及教法探索[期刊论文]-台州师专学报 2002(01)4.李太志得体性原则在商务英语书信写作中的应用[期刊论文]-修辞学习 2004(04)5.Grice H P Meaning 1957相似文献(10条)1.期刊论文林春华外贸函电的语言特点及其写作的若干原则-中国科教创新导刊2008,""(6)外贸函电是国际贸易中沟通信息最基本的途径之一.要书写好外贸函电,必须了解外贸函电的语言特点及其写作应遵循的原则,以塑造良好形象,追求更好经济效益.2.期刊论文樊继英.郑利超外贸英语函电的语言特点 -黑龙江科技信息2010,""(24)外贸函电是国际贸易中沟通信息最基拳的途径之一.要书写好外贸函电,首先必须要了解外贸函电的语言特点及一些重要原则,以塑造良好形象,达到有效沟通的目的.本文从外貌函电的文体风格、词汇使用及句法方面分析了外贸英语函电的语言特点.3.学位论文刘建勋外贸函电的文体学特征及其写作 2004外贸函电,简单讲,指的是在国际贸易的过程中进口商和出口商之间的往来信件。

随着国际贸易的发展,外贸函电正变得日益重要。

在大多数情况下,外贸函电是进口商和出口商之间最常用的信息交流方式。

在长期的使用过程中,外贸函电形成了自己独特的风格。

外贸英语函电的语言特点

外贸英语函电的语言特点

·本栏目责任编辑:代影·vacation tour 度假旅游仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿基础理论2019年1月dy@http :///Tel :+86-551-65691307ISSN 1672-75172019年1月外贸英语函电的语言特点朱秀敏(嘉兴职业技术学院,浙江嘉兴314036)摘要:外贸英语函电是贸易双方进行信息交流的主要方式之一,对贸易活动的顺利开展起着重要作用。

作为一门专业英语,外贸英语函电有着鲜明的语言特点,只有把握好其特点,才能写好高质量的函电。

本文从词汇、句法以及文体三大方面探讨外贸英语函电的特点,以期为外贸从业者撰写函电提供参考,促进我国对外贸易的顺利开展。

关键词:外贸函电;特点;国际贸易;商务英语中图分类号:G0文献标识码:A文章编号:1672-7517(2019)01-0001-02随着经济全球化和我国对外贸易的发展,外贸英语函电显得日益重要,成为保证国际贸易活动顺利进行的基础。

外贸英语函电本身具有一定的法律效力,融国际贸易实务知识和英语知识为一体,涉及进出口国际贸易实务中各种英文信函的写作和外贸各环节具体操作方法,内容广、专业性和实用性强,撰写难度大。

要求撰写人员在掌握外贸实务知识的基础上,学会用正确的语体、词汇、语气、格式,有逻辑地进行外贸实务交流,进而提高外贸业务能力。

因此,分析外贸函电的特征,进而根据其特征有指导性的学习函电,对掌握函电撰写技能,有效地进行沟通,促进商务活动的顺利开展是非常有必要的。

本文着重分析外贸英语函电的词汇、句法及文体特点。

1外贸英语函电的词汇特点1.1用词专业外贸函电交流的主题是业务中的商务活动,涉及诸如经济、财务、货运等领域,具有一定的专业性,因此,外贸函电的用词比较专业。

比如inquiry (询盘)、offer (报盘)、counter -offer (还盘)、applicant(开证申请人)、beneficiary(受益人)、certificate of origin (产地证)、irrevocable letter of credit (不可撤销信用证)等都是专业地道、且表达方式固定的词汇。

外贸英语函电的语言特点及其翻译技巧

外贸英语函电的语言特点及其翻译技巧

外贸英语函电的语言特点及其翻译技巧
李德萍
【期刊名称】《中国商贸》
【年(卷),期】2011(000)029
【摘要】外贸英语函电是国际贸易中买卖双方在完成交易过程中沟通信息最基本的方式之一.外贸英语函电的语言属于商务经济英语,与普通英语有着很大的差别,主要体现在词汇特点、句法使用、信函写作和语言翻译方面.本文结合一些实例,主要从外贸函电英语的词汇、句法和翻译三个方面分析了外贸英语函电的语言特点,并浅析了其翻译技巧.
【总页数】2页(P218-219)
【作者】李德萍
【作者单位】广西职业技术学院
【正文语种】中文
【中图分类】F740.4
【相关文献】
1.外贸英语函电的语言特点 [J], 华泽楠
2.从语域角度探讨外贸英语函电的语言特点 [J], 全小燕
3.外贸英语函电的语言特点及其翻译技巧 [J], 李德萍;
4.外贸英语函电语言特点剖析 [J], 张双
5.外贸英语函电语言特点剖析 [J], 张双
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

外贸函电的语篇特征

外贸函电的语篇特征

外贸函电的语篇特征廖锦凤【摘要】在外贸往来业务中,外贸函电作为一种常用的英语应用文体,发挥着重要作用.基于这一认知,从情景语境、语言特征、衔接手段和语篇结构等四方面出发,探讨外贸函电独特的写作特点,认为只有根据具体语境构建合适的语篇,才能写出符合外贸英语特色的信函,达到顺畅和有效沟通的目的,真正实现外贸函电在商务交流中的交际功能.【期刊名称】《开封教育学院学报》【年(卷),期】2016(036)001【总页数】2页(P48-49)【关键词】外贸函电;情景语境;语言特征;衔接手段;语篇结构【作者】廖锦凤【作者单位】广东工贸职业技术学院应用外语系,广东广州510510【正文语种】中文【中图分类】H319外贸函电作为英语文化中一种特殊的应用文体,常用于国际贸易交往。

它的情景语境具有三个变项:话语范围、话语基调及话语方式[1]。

其中,话语范围指函电涉及的内容,包括特定的外贸环节,如报价、业务跟进、下订单、发货、付款及投诉等。

由于外贸函电是买卖双方沟通并达成交易的证明,具有一定的法律约束力,因此,外贸函电的话语基调要使用正式的语气。

同时,由于外贸函电属于信函,所以一般采用书面性质的话语方式。

外贸函电情景语境的这三个变项对语言选择有一定制约,使语篇语境表现出较强的独立性。

(一)用词特点1.简单明了、有礼貌外贸函电在写作上一般遵循7C原则,尤其其中的2C(Clarity和Courtesy),指在词汇选择上要遵循简明礼貌的原则。

在商务交流上,应尽量选择简短或者词义相对单一而稳定的词来准确传达相关的内容,如“try”优于“endeavor”、“use”优于“utilization”等。

在词义色彩方面,外贸函电多采用一些礼貌、正式用语。

买卖双方在询盘、报盘、订货,甚至提出投诉时,都会习惯性地使用thanks、please、appreciate等礼貌性词语进行表达。

2.缩略语外贸函电广泛使用一些专业性缩略语。

这些缩略通常涉及报价、保险、付款方式等。

外贸英语函电的语言特点

外贸英语函电的语言特点

二、行文多长句,结构严谨
外贸函电行文偏爱长句且结构严谨。多见长句含词汇近 百甚至多达数百字,函电结构严谨、文法优美、成分多且层 次密。初学者在阅读外贸英语函电时常常无法兼顾首尾。虽 然句子较长,但终究是有章可依的。仔细阅读该类长句,可 发现其中串联的多是形容词短语、不定式短语、分词短语与 各类从句等。阅读时可先判读句子类型再分门攻破。例如: Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract,the Contract shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.(在不影响按适用法律或 分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支 付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。)
【广角镜】 Wide-angle Lens
1 中 2017 年 第 2 期(总第 556 期)
外贸英语函电的语言特点
华泽楠
(重庆师范大学涉外商贸学院,重庆 401520) 摘 要:随着世界经济一体化的发展,我国同世界各国的经济贸易日益频繁。外贸英语函电作为国际贸易交流的 重要手段,其重要性不言而喻。本文从外貌函电的词汇使用、句法方面与文体风格分析外贸英语函电的语言特点。 关键词:外贸英语函电;语言特点;商务英语信函 中图分类号:H319 文献标志码:A 文章编号:1000-8772(2017)2-0264-01 外贸英语函电涉及国际经济贸易交流活动中的各个方面, 涵盖的学科术语繁多,句式复杂,行文规范得体。作为一门 专门的语言学科,如果撰写人不曾系统得学习过外贸英语函 电, 那么看不懂函电、 不能规范书写商务回函也是极有可能的。 下文笔者将具体讲述外贸英语信函的语言特点。 表 what 或者 which 这或者那。弄懂这些剩下的就都容易理解 了。 例:It is hereby certified on the basis of control carried out, that the declaration by the exporter is correct.(根据所实施的监 管,兹证明上述出口商的申报正确。)Toys come in a variety of materials—plastic, rubber, glass, wood and various combinations thereof.(玩具由很多材料构成——塑料、橡胶、玻璃、木材 和上述材料的各种组合。)

商务英语函电语言特点及其在国际贸易中的应用.

商务英语函电语言特点及其在国际贸易中的应用.

外贸英语函电的语言特点及其在国际贸易中的应用Linguistic feature of correspondence for foreign trade and its application in international trade摘要: 文章主要分为两个部分论述,第一部分主要解释外贸英语函电的意义并举例说明它的其语言特点,突出其是一种具有极强特殊性及实用性的行业英语的性质,接着阐述外贸英语函电的重要性,指出外贸英语函电已经成为在对外贸易中不可或缺的重要组成部分;第二部分阐述外贸英函电在国际贸易中的应用,指明它是成本最低、最常见、也最有效的通讯手段之一,主要从4个方面展开讨论,分别是可以搭建新的贸易关系、、可以快速高效传递信息和数据、可以作为责任划分的依据、可以维持贸易双方良好的合作关系。

最后还提倡应选择性地使用外贸英语函电。

Abstract:This article is mainly divided into two part for discussion,the first part is talking about the meaning of foreign trade correspondence and its linguistic feature by examples in which a characteristic of professional English with its extremely strong specialty and practicality will be stood out.This will be followed by a description of importance of foreign trade correspondence and point out it has become a indispensable component in international trade; The second part only puts emphasis on the foreign trade correspondence’s application in international trade.it is one of the most common ,the most effect and the most shortest cost means of communication.There are 4 points supporting the second part :building new trade relationship;sending or receiving information and documents in the fast and efficient way;becoming an evidence to split responsibility;maintaining a better relationship between two parties.in the last ,the author suggests selectively using foreign trade correspondence .关键词:外贸英语函电;国际贸易;电子邮件Key words:foreign trade correspondence;international trade;E-mail前言introduction随着全球经济一体化和高新技术的迅猛发展,世界经济体系的日益完善,中国对外贸易的活动也越来越频繁。

外贸英语函电在国际贸易中的特点与应用探析

外贸英语函电在国际贸易中的特点与应用探析

外贸英语函电在国际贸易中的特点与应用探析
外贸英语函电是国际贸易中常用的交流工具,其特点和应用如下:
1. 语言简洁明了:外贸英语函电要求语言简洁明了,用词准确,避免使用过于复杂的语法结构和大量的修辞手法。

这是因为函电的目的是清晰地传达信息,避免产生歧义。

2. 专业术语丰富:外贸英语函电涉及到国际贸易的专业领域,因此需要运用大量的专业术语。

这些术语在国际贸易中具有明确的含义,能够准确地传达具体信息,避免产生误解。

3. 强调礼节和文化差异:国际贸易涉及到不同国家和文化的交流,因此外贸英语函电中还需要注意礼节和文化差异。

这包括使用适当的称呼和礼貌用语,并且不使用任何可能引起不适的言辞。

4. 注重商务沟通技巧:外贸英语函电的目的是进行商务互动和交流,因此需要注重商务沟通技巧。

这包括了解对方的需求和意图,并用合适的语言来表达自己的意见和建议,以达到互惠互利的商务合作。

外贸英语函电在国际贸易中的应用非常广泛。

它可以用于与国外客户的订单确认、产品检验、发货通知、付款方式等各个环节的沟通。

此外,外贸英语函电还可以用于与供应商的材料采购、质量控制等方面的协商和交流。

通过函电的方式,可以方便地记录和留存双方之间的沟通内容,便于后续的追踪和管理。

总之,外贸英语函电是国际贸易中不可或缺的重要工具,通过准确和有效地沟通,可以促进贸易双方的合作和发展。

外贸英语函电的用语特点及翻译策略研究

外贸英语函电的用语特点及翻译策略研究

3、遇到不明确、模糊以及文化差异时,需要灵活处理
在翻译外贸英语函电过程中,可能会遇到一些不明确、模糊的词汇或表达方 式,甚至涉及不同国家的文化差异。在这种情况下,翻译人员需要具备灵活处理 问题的能力。首先,遇到不明确、模糊的词汇或表达方式时,应通过查阅专业词 典、咨询专业人士等方法,准确把握其含义和用法。
其次,在遇到文化差异时,要充分考虑目标读者的文化背景和阅读习惯,适 当调整翻译策略,以使译文更加贴切易懂。例如,对于一些涉及文化特性的称谓 或习俗,可以在保持原文意思的基础上,进行适当的解释和说明。
三、实例分析
以下是一则外贸英语函电的原文和经过翻译后的中文对照:
Dear Mr. Smith,
Please confirm the above order and arrange for shipment as soon as possible. We look forward to receiving the goods and settling the account within the next few days.
在翻译这则函电时,需要准确传达原文的意思,并保持礼貌、正式和专业等 用语特点。同时,为了让中文读者更容易理解,可以适当调整表达方式。以下是 这则函电的中文翻译:
尊敬的史密斯先生:
我们在此确认以下订单信息:
1、A产品100件,单价10美元;
2、B产品500件,单价20美元;
3、C产品200件,单价30美元;
二、翻译策略
1、忠实传达原意
在翻译外贸英语函电时,首先应确保忠实地传达出原文的意思。这要求翻译 人员对原文进行深入分析和理解,准确把握原文的含义和意图。在此基础上,翻 译人员应以清晰、流畅的语言表达出原文的意思,力求使译文与原文在意义和风 格上保持一致。

外贸英语函电的语言特点

外贸英语函电的语言特点

外贸英语函电的语言特点作者:朱秀敏来源:《度假旅游》2019年第01期摘要:外贸英语函电是贸易双方进行信息交流的主要方式之一,对贸易活动的顺利开展起着重要作用。

作为一门专业英语,外贸英语函电有着鲜明的语言特点,只有把握好其特点,才能写好高质量的函电。

本文从词汇、句法以及文体三大方面探讨外贸英语函电的特点,以期为外贸从业者撰写函电提供参考,促进我国对外贸易的顺利开展。

关键词:外贸函电;特点;国际贸易;商务英语中图分类号:G0; ; ; ; 文献标识码:A; ; ; ; 文章编号:1672-7517(2019)01-0001-02随着经济全球化和我国对外贸易的发展,外贸英语函电显得日益重要,成为保证国际贸易活动顺利进行的基础。

外贸英语函电本身具有一定的法律效力,融国际贸易实务知识和英语知识为一体,涉及进出口国际贸易实务中各种英文信函的写作和外贸各环节具体操作方法,内容广、专业性和实用性强,撰写难度大。

要求撰写人员在掌握外贸实务知识的基础上,学会用正确的语体、词汇、语气、格式,有逻辑地进行外贸实务交流,进而提高外贸业务能力。

因此,分析外贸函电的特征,进而根据其特征有指导性的学习函电,对掌握函电撰写技能,有效地进行沟通,促进商务活动的顺利开展是非常有必要的。

本文着重分析外贸英语函电的词汇、句法及文体特点。

1 外贸英语函电的词汇特点1.1 用词专业外贸函电交流的主题是业务中的商务活动,涉及诸如经济、财务、货运等领域,具有一定的专业性,因此,外贸函电的用词比较专业。

比如inquiry(询盘)、offer(报盘)、counter-offer(还盘)、applicant(开证申请人)、beneficiary(受益人)、certificate of origin (产地证)、irrevocable letter of credit (不可撤销信用证)等都是专业地道、且表达方式固定的词汇。

而一些普通词汇,在外贸函电中也有专业的释义,比如“balance”一般表示“平衡”,但在外贸英语中却表示“差额、余额”的意思。

外贸英语函电语言特点剖析

外贸英语函电语言特点剖析
一、词义具有较强的专业性与规范性 外贸英语函电会牵涉到大量具备极强专业性的词汇,这 些词汇甚至有可能无法在词典 中 找 到 准 确 的 解 释。比 如, sightdraft意为即期汇票、All-or-noneorder意为整批委托等。 同时,外贸英语函电中还大多含有旧体词。这是因为外贸英 语信函的 行 文 应 当 做 到 正 式 而 且 流 畅,具 备 浓 郁 的 书 面 气 息,在合同之中大多会用到别的领域当中早已经不再运用的 法律领域旧体词。比如,hereby意为特此、thereof意为由此、 whereof意为关于它等。在当初学习以上只出现在正式函电之 中的相关词汇时,学习者有可能会产生茫然无措的感觉,然 而事实上这些均可依据词根进行解释。这样一来,若要搞清 剩下的内容就很容易加以理解了。比如,Itisherebycertified onthebasisofcontrolcarriedout, thatthedeclarationbythe exporteriscorrect.的意思是:依据所实施之监管,证明上述 出口企业申报准确无误。 二、措辞应当礼貌而委婉 外贸英语函电的措施应当具备一种非常诚恳的以客为主 的主动态度。这里所说的以客为主态度,主要是指站在收函 人的视 角 上 来 思 考 问 题。比 如,Weallow10% discountfor cashpayment.与 Youearn10% discountwhenyoupaycash.以 上两句话所表达出来的含义是相同的。然而,差别就在于后 一句话用了 Youearn以取代前一句中的 Weallow。显而易见 的是,后一句话完全是从收函人的视角来思考其能够得到的 折扣多少。用了 Youattitude,就会让行文变得更为委婉。 三、语篇中应运用大量缩略语 外贸英语函电在长时间的发展进程之中,已经逐渐产生

浅析外贸英语函电教学的特点

浅析外贸英语函电教学的特点

浅析外贸英语函电教学的特点
随着全球化的深入推进,中国企业纷纷将外贸活动拓展至海外市场,从而增加了企业的出口销售额。

而使用英语写作函电进行来往业务往来,也成为一种必不可少的技能,因此外贸英语函电教学已成为当下一个重要的培训课题,本文试图对外贸英语函电教学的特点进行浅析。

首先,外贸英语函电教学重视英语表达能力的培养。

只有掌握了英语的基础,才能做到自觉、准确使用英语进行函电交流;只有在拥有了足够的语言表达能力的基础上,才能更好地体会英语的文化和习俗,以便更有效的把握函电的口气,加强对双方的交流。

其次,外贸英语函电教学也重视掌握函电的写作技巧。

函电不同于普通文章,它有其独特的规范性和风格性,因此在函电教学中,让学员把握函电的基本格式,学会如何运用恰当的表达方式,掌握函电的时态等,才能使函电的内容更加清晰,让消息也更加准确传达,保障外贸谈判的有效进行。

此外,外贸英语函电教学也重视培养学员分析问题和解决问题的能力。

在重要的外贸函电中,如果能够处理好函电中涉及到的细节和问题,妥善回应别方的要求,更有可能拉近双方的距离,实现经贸合作的最终成功。

综上所述,外贸英语函电教学应该具有一定的特点:要强调英语表达能力的培养;要加强函电写作的技巧的掌握;还要加强分析问题、解决问题的能力。

只有将这些特点正确诠释和运用,才能保证外贸函
电活动的顺利进行和有效完成。

外贸函电中的用词特点

外贸函电中的用词特点

外贸函电中的用词特点惯用词汇国际商业竞争一天比一天激烈,外贸英语函电课程对外贸专业学生来讲越来越重要.本人在外贸英语函电的教与学中,发现外贸函电的语言有其光鲜的独特之处,在此将其用词方面的显著独 ..惯用词汇国际商业竞争一天比一天激烈,外贸英语函电课程对外贸专业学生来讲越来越重要.本人在外贸英语函电的教与学中,发现外贸函电的语言有其光鲜的独特之处,在此将其用词方面的显著独特之处做简明的总结,以期对广大的外贸函电课程的教与学的师生有所帮助,从而起到事半功倍的成效.为了节流篇幅以及时间,外贸英文函电中常常浮现减写以及略称.减写的体式格局主要分为以下几类:(1)首字母缩略词:FOB(Free on Board);L/C(letter of Credit) D/P (Documents against Payment) (2) 截短词:Exp. & Imp. Inc.: Export and Import Incorporated: Ad.: advertisement(3) 混合型缩略词:4P:Product Price Promotion Place ; 3M: Minnesota Mining Manufacturing Co. 大大都缩略词以及略称可以通过认识业务工作以及查找字典患上以理解它们的寄义,但有些缩略词是人们在特别指定的上下文中编出来的,碰到这种情况,必然要按照上下文来决议它的意思,或查阅缩略辞书,万不成随心所欲推测 .外贸英语函电的用词独特之处解析以上是外贸英文函电用词方面的几个重要的独特之处,但愿师生们在教与学中予以留意,有针对性的学习,到达事半功倍的成效;也但愿举行外贸信函撰著的时候也能把握住这几个独特之处,写出好的外贸信函,顺遂地举行外贸业务来往.例如Further to our last discussions in Melbourne and the faxes exchanged thereafter on a joint venture in Australia, we were very pleased to receive your letter of December 12 with detailed proposals on the subject.(关于澳大利亚建立合资企业之事,前曾经在Mole本商谈,此后又经传真来往磋商,今收到你公司12月12 日附有详细提议的来鸿,十分欣慰.)2009年08月27日" 索赔 " 的意思 .短语较长,较为正式,而右栏中的较为简单并且更为白话化,为外贸英语函电所经常使用.2006 NO.09 科学技术咨询导报(2)Generally, we cover insurance WPA & War Risk in the absence of definite instructions from our clients.As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship via 香港more often than not. 句中,few and far between, via, more often than not ,大都只能在外贸英文函电中看到,均属于经常使用的专用词汇;当信函有关到某些货物名称,银行,包装,运输等专业时就有必要用寄义精确的专业词汇,例如,货物名称类:asbestos(石棉)ether(乙醚);银行用语类:negotiation(议付)美国nce L/(C远期信用)invoice (发票)包装词汇类:nude cargo (裸装货物)buck cargo (零星包装货物);运输词汇类:liner(按期船) demurrage & dispatch money (延滞费)(1)We cover All Risks.外贸英文书信中经常使用到由here, there 以及 where 与after, at, by, from, in, of, to, under, upon, with 等介词配合构成的副词性的复合词,如hereafter, hereby, thereby, whereas, whereby 等,虽则在同样平常英语中很少施用, 但由于其带有浓厚的正式语体色彩,故而在外贸信函中经常施用,以显示其行文的严峻性以及法令意味.这类复合词如果从对应的汉语意思理解比较难,但若掌握了她们的构成与意思之间的联系,理解起来就比较容易.这类复合词中here应理解为this, there应理解为that, where应理解为which, 因此hereafter应理解为after this, wherein应理解为 of that, whereby应理解为by which.(3)You cover the goods only for 10% above invoice value. claim 是有关索赔的惯用词汇.作为普通词汇claim 的意思是"要求,宣称",在外贸英语函电中倒是值患上注重的是, 函电的大大都用语都是白话中经经常使用到的,下表中,左栏的词汇以及外贸英语函电所施用的词汇大抵有以下几个光鲜的特色:介词在外贸英文函电中应用极其遍及,较一般英文文章更为常见,以是国内各类条理的外贸函电考试中,介词都作为一道独个的题型来实验学生,以是函电教与学中介词据有相当重要的作用.统一个函电经常使用词后面可能接好几个差别的介词,分别暗示差别的寄义,如果不弄清晰这些介词的用处,就往往引起乱花,表意纰缪.以下这个句子综合应用了以上介词,请认真谛解各介词的用处,We have to make a claim against you on the shipment for $ 2,100 on account of short weight.(咱们只患上因此批货物的短重向你方索赔2,100 美元.外贸英文函电经常施用某些词汇来暗示外贸业务某些特别指定的事实,说明某种条目以及条件,由于被重复施用,故而这些词汇被付与了特殊意义,便成为了外贸书信中的惯用词,或外贸专门用语.例如;offer 作为同样平常英语中的普通词汇,有"提供,提出,出价及主动做工作"等寄义,但在外贸业务中,它倒是"发盘,报盘"的意思.cover也是由普通词汇转化而成的惯用词汇.cover的普通寄义是"遮盖",但在外贸所有关的保险业务中,它成了保险专门用语"投保".例如:普通词是同样平常英语里的经常使用词汇,说英语的人都能看懂并且会用的词汇.随着时间的推移,外贸英语函电内部实质意义一天一天地走向白话化,只管即便施用简单易懂的词汇,制止那一些生辟或过长的词语.以下所摘记的函电用语,可见一斑:(1)We hope you would be able to place an order for men''s shirts with us(.2)We are very pleased to receive your inquiry of June 3.(3)Please make shipments as soon as possible.(4)Your price is indeed too high and we can''t accept it.专业词汇是指某一科学范畴所特有以及专用的专门用语,它们的专业化水平较高.在语气上正式稳重,意义上准确,不产生歧义.外贸英语书信一般制止施用过度正式或专业化的词,有的已属于旧调重谈,或变患上晦涩难懂,以是正在被人们淘汰;可是这些词汇往往可使语句带上庄严的气势气魄,以是仍有必然的生命力。

外贸英语函电特点与翻译刍议

外贸英语函电特点与翻译刍议

2、遵循目标语言的规范:翻译外贸英语函电时,需要遵循目标语言的规范 和习惯,以确保翻译结果的准确性和可读性。同时,还需要考虑目标读者的文化 背景和阅读习惯等因素。
3、保持原意的一致性:在翻译外贸英语函电时,需要保持原意的一致性, 以确保双方能够准确理解并达成一致。如果遇到歧义或误解的情况,需要及时与 对方沟通并解决。
2、保持原文的礼貌语气:在翻译外贸英语函电时,应尽量保持原文的礼貌 语气。在表达不满或批评时,应尽量使用委婉、礼貌的语言,以维护双方的合作 关系。
3、重视语境因素:在外贸英语函电的翻译过程中,语境因素是影响翻译质 量的重要因素。在翻译过程中,应根据上下文理解原文的含义,避免出现误译。
4、适当使用行业惯用语:在外贸英语函电的翻译过程中,适当使用行业惯 用语可以使译文更加地道、准确。因此,在翻译过程中,应尽可能了解并使用行 业惯用语。
然而,我们必须指出,我们公司对于所销售产品的质量有严格的规定,对于 未来可能出现的任何质量问题,我们公司概不负责。我们相信,健全的质量保证 体系是我们成功的关键,我们致力于在产品和服务中保持最高标准的质量。
我们期待着您的回复,并希望尽快与您建立业务关系。(220字)
分析:
1、词汇:原文中出现了“enter into business relations”和“mutual benefit”,这些词汇在外贸英语函电中具有特定的含义。在翻译过程中,需要 准确把握这些词汇的含义,并采用适当的译文进行表达。
一、外贸英语函电的特点
1、用语特点
外贸英语函电在用语方面注重专业性、准确性和简洁性。涉及到的专业词汇、 缩略词和惯用语法较多,如L/C(信用证)、B/L(提单)等。此外,礼貌用语和 正式措辞也是外贸英语函电的一大特点,以确保与客户的良好沟通。

外贸英语函电的特点

外贸英语函电的特点

外贸英语函电的特点外贸英语函电的特点以下是店铺收集整理的外贸英语函电的特点和商务英语邮件写作的注意事项,希望能帮助到你。

外贸英语函电的特点( 一) 语言规范化随着对外贸易的日益频繁, 外贸函电的语言越来越规范化, 不仅要求词、造句、语法、拼写和标点符号规范且合乎习惯,而且用于约束各种商务活动的法律、法规和惯例的使用, 也更为明确。

(二)内容简明化外贸函电要写得生动、具体和明确, 特别是要求对方做出明确反映的信函, 或是答复对方提出的要求和问题的信函, 或是报盘、承诺, 都要写得清清楚楚、明明白白, 毫无艰涩难懂之处, 使收信人看后不会误解写信人所要表达的意思, 用尽可能少的文字完整、清楚地表达需要表明的意思。

( 三) 态度礼貌化写信要有理有节, 注意礼貌, 不要盛气凌人, 避免命令和粗鲁做到不卑不亢、得体脱俗, 既尊重国际贸易的习惯, 又维护本国利益, 同时还要体谅对方, 要顾及对方的要求、愿望和感情等, 着重正面地、肯定地谈问题, 尽量避免否定地谈问题。

(四)格式规范化外贸在长期的发展中, 逐步形成了许多约定俗成的同时规范化的国际惯例。

外贸函电以其独特的格式、惯用的商务词汇、丰富的贸易术语、固定的句式和缩写形成了独特的函电文体,具有强烈的商业色彩。

其生命力在于与实际商务活动联系在一起, 其语言形式、语言规范等都必须为具体的业务服务, 用词用语约定俗成, 符合国际惯例, 规范化,为世界各国商务人员所公认与接受。

附加商务英语邮件写作的注意事项1. Write a meaningful subject line “主题”要有意义在把你的邮件发送出去之前,你要检查一下邮件主题是否能够准确概括邮件的.正文内容。

如果你的主题写得很模糊,或者主题栏是空的话,那么很有可能对方压根就不会打开你的邮件。

我们来看一个例子:Subject: Important! Read Immediately简评:你认为很重要的事情在别人看来却未必如此,你在邮件主题栏里大喊大叫只会让对方觉得你很傲慢,且不专业。

外贸英语函电的语言特点

外贸英语函电的语言特点
n s o e p n e c , i i q ie s e ta we h v a oM u d r tn i g f t e a g e h r ce it s n s me rn i l f b sn s c re p n e s c r s o d n e t s u t e s n i l a e g c n e sa d n o h In u g c a a t rsi a d o p i cp e o u i e s o r s o — c s
科} ; l 教 文 化

外 贸英语 函 电的语 言特 点
樊继 英 郑利 超
( 京石 油化 工 学 院外 语 系 北京 12 0 ) 北 0 60
摘 要 : 贸函电是 国际贸易 中沟通信 息最基本的途径之一。要 书写好外贸函 电, 外 首先必须要 了解外 贸函电的语言特点及一些重要原则 . 以塑 造 良 形象,达到有效沟通的 目的。本文从外 貌函电的文体风格、 好 词汇使 用及 句法方面分析 了外贸英语 函电的语言特点。 关键词 : 外贸英语 函电; 语言特点 ; 商务英语信 函
Ab t a t B sn s En l h c re po d n e i n f t e b sc mP s f c mm u i a in i n e n t n l r d .I r e o it f c ie u i sr c : u ies gi o r s n e c s o e o h a ii a t e n o d r t wr e e e t h s— o o a v
de c s s t e tbl h g o wi a d ba n a s tsa tr e u t h s a e ams o n l z h a g a e c a a t rs c f b sn s En a h c ne n e o a o sa i o d l n o ti a ifc oy r s l.T i p p r i t a a y e t e l n u g h r ce t s o u i e s s l ii g s 0 .— s n e c n t r f wrt t l ,v c b l r nd y tx o p dn e i e ms o ii sy e o ng a u ay a s n a .

外贸函电的语言特点和翻译对策

外贸函电的语言特点和翻译对策

外贸函电的语言特点和翻译对策
外贸函电的语言特点:
1、注重客气,一定要使用礼貌的语言和语气;
2、要表现一种谦虚的态度,避免企业自负;
3、应有适当的规范性,应符合外贸文件的规范性要求;
4、要简洁明了,尽量使用精练的语言;
5、要专业,充分展现商业信息;
6、要准确,不得有误导性的表述。

翻译对策:
1、学习外贸文件的翻译技巧,掌握外贸文件中的习惯用语;
2、利用辞典和参考资料,正确翻译外贸文件的相关术语;
3、注意外贸文件文体的要求,做到翻译风格的完全匹配;
4、当涉及企业信息时,需要尽量多积极、有利地对对方进行描述;
5、仔细翻译每一个句子,能看得懂原文才能有效地进行翻译。

浅析外贸英语商务信函的语言特点

浅析外贸英语商务信函的语言特点

st art now end w ant use af t er
ni t i al ,com m ence present l y t erm i nat e desi rous ut i l i zat i on subsequent
全段文字有两个层次 % 第一参托词的主旨是拒绝减价 ! 通过
If you coul d al l ow us a 5 % di scount , a subst ant i al order w i l l f ol l ow . !$ 使用祈使句和疑问句
写信人 在 表 达 自 己 的 观 点 或 向 对 方 提 建 议 时 , 常 有 三 种 选 择 : 陈 述 句 & 带 pl ease 的 祈 使 句 和 疑 问 句 ’ 其 中 ,陈 述 句 过 于 直 白 & 生硬而不宜使用 , 带 pl ease 的祈使句语气比较礼貌 " 疑问句 的语气最客气 & 委婉 , 并给对方留有余地 " 此外在表露写信人自 己 观 点 和 向 对 方 提 出 建 议 时,为 了 礼 貌 起 见,最 好 也 用 疑 问 句, 给对方留有余 地 , 这 样 不 会 把 自 己 的 观 点 意 见 直 露 地 提 出 来 使 对方为难 " 书信往往是间接的 , 缺乏谈判时营造的祥和气氛 , 因 此在语气的使用上要特别慎重 , 尽量使对方感受到尊重 , 这样才 能赢得对方的尊重 " 如果不注意语气上的表达 , 其结果是很可能 走向目的的反面 "
$$ 使用简单的词
有很多人认为使用长单词或不常见的单词更能体现出专业 水平 ! 其实这是一种错误的观念 ) 长的单词 ! 特别是长的动词 ! 耗 费精力 ) 在写作时 ! 应该问自己几个问题 % 读者会认得这些词吗 , 如果不认得 ! 他们会查字典吗 ! 或者他们只是跳过这些字 , 如果 他们跳过这些字 ! 很可能就不能理解写作者的意思 ) 而万一写作 者把字写错了的话 ! 就更糟了 ) 下面是一些例子 % 简单的词 长词或少用的词

高职高专《外贸英语函电》双语教学的特点及建议

高职高专《外贸英语函电》双语教学的特点及建议

高职高专《外贸英语函电》双语教学的特点及建议作者:田安来源:《商场现代化》2013年第27期摘要:《外贸英语函电》是一门集外贸职业技能和专业英语语言交流为一体的应用型,实践型课程,属于高职高专国际贸易专业的核心课程。

本文针对高职高专《外贸英语函电》现有双语教学特点进行分析,提出相关改进建议,以期找到一条适合高职高专的双语教学之路。

关键词:双语教学外贸英语函电教学模式高职高专一、外贸英语函电课程与双语教学外贸英语函电课程是目前国际贸易相关专业广泛开设的一门课程,它也是专门用途英语与外贸业务相结合的综合性核心课程。

该课程的主要目的是为了让学生能系统的掌握与外国客户的英语函电交流技能,提高在国际贸易工作中正确使用英语语言进行对外各项业务的能力,以适应对外贸易沟通的需要。

它既不同于普通英语课程,也不同于单纯的国际贸易专业课程,该课程的教学明显属于双语教学的范畴,其双语教学也相应具备自身的特点和特有的教学方法。

二、高职高专外贸英语函电双语教学的特点及问题1. 高职高专外贸英语函电双语教学教材缺乏对于多数实施双语教学的专业课程,为了帮助学生接触原汁原味的专业英语,原则上建议使用英文原版教材。

但是外贸英语函电教材由于自身的特殊性,使用英语作为母语的国家不需要专门教授《外贸英语函电》,因此国外没有与之相对应的英文原版教材。

而市面上国内编写的外贸函电教材内容多数是中英文双语编写。

学生觉得教材里有了中文解释,就不想再看英文部分,并不能起到很好的双语教学的效果。

考虑到高职高专学生理论基础相对薄弱,实践技能需求更高,而真正侧重实践训练的外贸函电双语教材则更为稀少。

2.教学方法和手段有待改革目前高职高专外贸函电课程多数依然采用“三中心”教学制度:以教师为中心,以课堂为中心,以教材为中心。

这种教学模式使得教学变成了一种单纯的知识传授。

在这种教学方法下,教师照本宣科,要求学生背诵例句,分析语法,按照英语精读的模式来教授外贸函电。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

en to avoid such mistakes happening again.
goods supplied during September will be tele- [4]易露露,王娜娜,陈原.外贸英语函电[M].北京:清华
除此之外,这种礼貌的原则还体现在“以客为 graphed by our bankers on or before November 大学出版社,2008.
а′为测站点到待测点的观测垂直角
的数值,就可在测量的基础上计算出待测点的实际
加正式规范。
从(4)可知,不同待测点的高程随着测站点到其 高程。
其次,商业书信必须要正确得体,因为它牵涉 的水平距离或观测垂直角的变化而改变。
-211-
shall appreciate it if, we are grateful that 等。即使 显要说明的对象或要论述的主旨,有时也是为了使 [2]程同春.新编国际商务英语函电[M].南京:东南大
是传达负面的消息,也要注意遵循礼貌原则,如: 语气显得委婉客气,同时还能使信函的句子结构呈 学出版社,2001
商务信函撰写时要求有理有节注意礼貌,不 15.
为对外贸易中重要的交流手段,外贸函电起着非常
要盛气凌人,避免“命令”和粗鲁,但同时又要做到不
在这句话中,写信人对保险的险别、费率、金 关键的作用。因此,只有了解了其语言特点,才能撰
卑不亢,充分体谅对方,注意对方的要求、愿望和感 额、保险标的、发货时间地点等都做了准确的描述, 写出高质量的商务英语信函。
科教文化
外贸英语函电的语言特点
樊继英 郑利超
(北京石油化工学院外语系 北京 102600)
摘 要:外贸函电是国际贸易中沟通信息最基本的途径之一。要书写好外贸函电,首先必须要了解外贸函电的语言特点及一些重要原则,以塑 造良好形象, 达到有效沟通的目的。本文从外貌函电的文体风格、词汇使用及句法方面分析了外贸英语函电的语言特点。
The goods are urgently needed.
英语相比,具有独特的语言风格。虽然随着时代的
Please insure us against All Risks at the rate
Your early reply would be highly applied.
发展,外贸函电的形式及特点有所变化,总的来说, of 1% for the sum of US $ 100,000 value of 1, 000
结合(1)、(3)
论上分析比传统的三角高程测量精度更高,因为它
handle, we enclose a duplicate of our export list
HB′=W+D′tanа′
(4) 减少了误差来源。整个过程不必用钢尺量取仪器
covering the main items available from stock at
外贸英语函电是互通商业信息、联系商业事 到买卖双方的权利、义务和厉害关系等,所以用词
这句话中,由于被动语态的使用,强调了“the
务及促进贸易关系的重要桥梁。贸易双方远隔重 要严谨准确,错误的表达小则会造成尴尬,大则会 unpaid balance”这个关键词,因为这个词所表达的
洋,函电起着代言的作用。质量上乘的函电能够帮 给对方留下不好的印象,甚至引起不必要的纠纷。 内容正是收信人更加关心的。如果此处使用的是主
关键词:外贸英语函电;语言特点;商务英语信函 Abstract: Business English correspondence is one of the basic means of communication in international trade. In order to write effective business correspondence, it is quite essential we have a good understanding of the language characteristics and some principles of business correspondence so as to establish goodwill and obtain a satisfactory result. This paper aims to analyze the language characteristics of business English correspondence in terms of writing style, vocabulary and syntax. Key Words: business English correspondence;language characteristics
助商家达到有效交流的目的,促进贸易双方的相互 因此,在外贸函电的各个环节,对于时间、价格、货物 动语态,效果就不会那么明显了。另外在外贸函电
理解和长期合作。因此,如何正确、有效地草拟外贸 的具体品质、颜色、尺码以及各种单证的填写等方 中有一些常用的句型也是被动句,如:
函电对于商务人员至关重要。外贸英语函电与普通 面一定要确保表达的准确无误。例如:
情。因此,除了较多的使用 Please 开头的祈使句之 以便让对方准确无误的进行投保。
参考文献
外,外贸函电中还会经常出现其它一些礼貌委婉的
3 大量使用被动句
[1]陈玲,肖楠,肖文科.商务英语的词汇特征[J].中国
表达方式如:Will you please, would you kindly, we
在外贸函电中,被动语态被大量使用,可以凸 电力教育,2008(2):189-191.
综上所述,外贸函电无论从词汇、句型及文体
现代商务信函的语言特点可以归纳为以下几点。 sets of TCL Color TV sets shipped at Shanghai, on 风格方面都有其鲜明的特点。随着时代的发展,外
1 措词婉约,态度礼貌
board S.S.“princess”, sailing for New York on July 贸函电的形式将变得更加灵活,富有现代气息。作
3 结论
代替 about;forward 代替 send;inform 或者 advise 程。
将全站仪任一置点,同时不量取仪器高,棱镜
代替 tell 等等。再如下面的例句:
下面从理论上分析一下这种方法是否正确。 高。仍然可以测出待测点的高程。测出的结果从理
To acquaint you with the commodities we
主(You- attitude)”的态度上。“以客为主”即从对方 15.
收信人的角度考虑问题。例如:
A: We allow 6 percent discount for cash
payment. B: You earn 6 percent discount for cash (上接 309 页) 同时选取跟踪杆作为反射棱镜,
HB′为待测点的高程
高,棱镜高,也就减少了这方面造成的误差。同时需
present.
W 为测站中设定的测站点高程
要指出的是,在实际测量中,棱镜高还可以根据实
在这个句子中,acquaint, commodities, du-
D′为测站点到待测点的水平距离
际情况改变,只要记录下相对于初值 t 增大或减小
plicate, available 这些词的使用,使得文体显得更
HB′=W+D′tanа′+i′- t′
(6)
够得到折扣的问题,因此“You earn”在这种语境下 站上也是固定不变的.而且可以计算出它的值 W。
将(3)代入(6)可知:
要显然优于“We allow”。
这一新方法的操作过程如下:
HB′=HA+i- t+D′tanа′+i′- t′
(7)
2 语言正式规范,用词严谨准确
达成交易。因此,它所使用的语言应该是正式规范 如测站点高程,仪器高,棱镜高均为任一值。施测前 论上是一致的,也就是说我们采取这种方法进行三
的,我们可以看到大量正式用语的使用。 如用 as 不必设定。)c.将仪器测站点高程重新设定为 W,仪 角高程测量是正确的。
per 代替 according to;regarding 或者 concerning 器高和棱镜高设为 0 即可置点,但所选点位要求能和已知高
这里 i′、t′为 0,所以:
外贸函电的内容涉及商务公事,作为一种交 程点通视。b.用仪器照准已知高程点,测出 V的值,
HB′=HA+i- t+D′tanа′
(8)
流的手段,它的目的是商讨交易的各个环节并最终 并算出 W的值。(此时与仪器高程测定有关的常数
由(5)、(8)可知,两种方法测出的待测点高程在理
将(3)代入(4)可知:
payment.
假定 t 值也固定不变。从(2)可知:
HB′=HA+i- t+D′tanа′
(5)
这两个句子表达的含义相同,但是语气态度
HA+i- t=HB- Dtanа=W
(3)
按三角高程测量原理可知
则不尽相同。因为 B 句是从对方的角度考虑他们能
由(3)可知,基于上面的假设,HA+i- t 在任一测
We apologize for the trouble caused to you 现多样化,避免单调。例如:
[3]王方路.外贸函电特点及翻译刍议[J].中国科技翻
and assure you that all possible steps will be tak-
The unpaid balance of US $ 2,000.00 for the 译,2005,18(1):45-47.
相关文档
最新文档