翻译与语境的关系正式开题报告

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语境与翻译的关系

本篇论文主要剖析的是语境与翻译的关系,展示了语境对翻译策略的影响。众所周知,翻译是译者把原语文本中的语码在其特定语境中传递的信息用译语语码准确地传递给译语文化中的读者,是一种跨语言、跨文化的交际行为。好的翻译不仅仅是让读者理解作品的浅层次意义,更加应该让读者对作者所要表达的思想情感以及对作者身处地域文化的理解。

之所以研究语境与翻译的关系,是因为觉得好的翻译作品根本离不开各种既定的语境。语境对于翻译的作用就好比灵魂之于躯体的关系,只有拥有特定的语境,翻译才能表达特定的意思,才能不产生歧意并且准确的为读者所理解。古今中外,古往今来,有许多优秀的学者为了翻译的通顺性以及严谨性以及对翻译影响最为重要的语境展开了一系列研究。张琼(2011)在《浅谈语境和翻译的关系中》指出英国社会人类学家、功能学派创始人之一马林诺斯基最早提出了语境的概念。学者张维友(2004)在他所编著的《英语词汇学》一书中指出:“语境是一个词在词群、从句和句群中出现的环境。语境包括说话的时间、地点、周围事物以及说话人和听话人之间的交际方式等种种不言而喻的情况。”冀宁华(2001)在《语境与翻译》一文中从狭义和广义两个角度探讨了语境因素在翻译中的作用,认为语晚研究是正确翻译的基础。贺学耘,陈溪辉(2007)在《语境分析:机器翻译不可忽视的因素》中指出机器翻译就是因为没有考虑语境因素,读起来干涩生硬,目前始终无法满足读者的阅读要求。张荣萍,刘洪泉(2007)在《语境与翻译之间的相互关系》中就指出:“语境在所有翻译中都是最重要的因素, 其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义。”诸多学者的研究对于语境与翻译的发展起到了巨大的推动作用,更加完善了语境与翻译这一体系。但是也存在一点瑕疵,譬如学者们都只注重了语境和翻译抽象理论的研究而并没有具体且详细的说明如何正确运用语境去进行翻译。

本篇论文中首先介绍下语境和翻译的定义以及分类,让大家对于语境和翻译的概念有个大概的了解。次而重点介绍语境与.翻译的联系,再介绍通过语境要掌握的一些翻译策略,以及如何避免语境在翻译中的一些错误的运用,最后全篇总结。整篇论文重点是围绕语境对翻译的影响展开的。

Connection of Context and Translation

Thesis statement

This thesis mainly show concept of context and translation ,the influence of the context on translation and the main strategies for translation affected in context.

Outline

I. Introduction

II. Context

A. Definition of Context

B. Classification of Context

1. From Range

2. From Content

3. From Expression

III. Translation

A. Definition of Translation

B. Standards of Good Translation

C. Current Situation about Translation

IV. Context to Translation

A. Relationship between Contexts and Translation

B. Positive Influence of the Context for Translation

V. Main Strategies of Translation Affected by Context

A. Effects of Context for Translation Methods

1. Literal Translation

2. Free Translation

B. How to Avoid the Incorrect Context Application

VI. Conclusion

Working Bibliography

R.R.K.哈特曼 F.C.斯托克. Dictionary of Language and Linguistics [M].

上海:上海辞书出版社,2003.

陈溪辉,贺学耘.语境分析:机器翻译不可忽视的因素[J].外语与外语教学,2004,(4):51-53.

成昭伟.试论言内语境、情景语境和社会文化语境对翻译的制约作用[J]. 辽宁工业大学学报(社会科学版),2010(5).

方学桐.浅析语境与翻译[J]. 改革与开放,2012(2).

任彦卿.语境与翻译[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009(11).

冀宁华.语境与翻译[J].中州大学学报,2001,(3):48-50.

苏珊·巴斯内特.翻译研究[M] .上海:上海外语教育出版社, 2004.

张荣萍,刘洪泉. 语境与翻译之间的相互关系[J] .考试周刊,2007, 3(5):25. 张维友.英语词汇学教程[M]. 武汉:华中师范大学出版社,2004:107.

张琼. 浅谈语境和翻译的关系[J]. 长春理工大学学报,2011,06(8):72-73.

相关文档
最新文档