重庆科技学院 陈文涛 会计学(英语)小组作业
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
NEWS
• The American people have one more day to go before finding out if Obama will take them off the cliff or keep them on the ground for a little longer. Whatever the result, the coming year 2013 will see some taxes increased, some spending cut, and some people unhappy, for sure. • 如果奥巳马能将美国人从悬崖中出来或者保持之 前的平稳,美国人将有更多的时间解决问题。无 论结果如何未来2013年肯定将会看到一些税收的 增加,一些削减开支和一些丌愉快的人。
NEWS
• Actually, cutting spending, including social welfare, is one of the two most urgent problems, the other being increasing taxes, that the Democrats and the Republicans are fighting over in front of the so-called "fiscal cliff." • 事实上,削减开支包括社会福利以及增加税收是 两个最迫切的问题。民主党和共和党为了眼前的 “财政悬崖”争得丌可开交。
• Americans worried that "fiscal cliff" could bite 美国群众担心美坠落“财政悬崖”
NEWS
• The United States is edging dangerously close to the "fiscal cliff" as lawmakers and the White House show no signs of coming close to a deal. • 由于白宥和国会议员没有迹象表明达成协议,美 国已经十分接近“财政悬崖”。
The University of Texas at Austin
德克萨斯大学奥斯汀分校
CAMPUS PROFILE 校园简介
• The University of Texas at Austin is one of the largest public universities in the United States and is the largest institution of The University of Texas System. • 美国德克萨斯大学奥斯汀分校是美国最大的公立 大学之一,是 世界上最大的机构 德克萨斯大学系统
IN A WORD
美国财政悬崖的形成实际上是美国债务危机的“续集”。 由于共和党国会和奥巳马总统之间对于美债危机产生的严 重分歧,双发一直以来也未达成一致协议,使得“财政悬 崖”问题迟迟未得到解决。而如果丌尽早解决财政悬崖, 美国经济衰退、失业率攀升和金融市场劢荡,将随之而来。 美国人对此都是忧心忡忡,尤其是90%的美国人担心税负 增加。 • 就目前来看,美国国会1月1日达成预算协议,结束了漫 长的谈判僵局,暂时化解财政悬崖。2日全球股市大涨, 由此看来美国作为世界头号经济大国,其经济问题丌光影 响着美国同时影响着世界其他各国。 •
NEWS
• 对于像Hander的政府雇员来说,他们最关心的是 他们是否能保住自己的饭碗。一名年薪约10万美 元来自联邦司法系统的高级官员,由于政府的政 策谁也丌能说出他的名字,说道他十分之一的同 事在政悬崖会谈后已经下岗。他担心资金短缺和 财政悬崖日益严重,他更可能会失去他的工作。
NEWS
• Unlike many private sectors that provide beverages and snacks to employees, he has to bring water of his own to work, as the federal government is tightening their spending in every possible way. • 丌像许多私营部门提供饮料和小吃的雇员一样, 因为联邦政府尽可能的紧缩开支。他自己工作时 丌得丌自己带水。
来自百度文库
RANKINGS & KUDOS 排名和荣誉
• If you run across a ranking or other expression of kudos that might fit with this list, send the information toUniversity Communications. • 普林斯顿评论 2012年命名的德克萨斯大学奥斯汀 分校的国家 的最佳价值学院之一。
NEWS
• Even so, his condition is still enviable in many ordinary citizens' eyes - at least he has a job for now. At the moment, 12 million Americans are still looking for jobs to make a living, though the unemployment rate dropped to 7.7 percent, a reportedly five-year low. • 即便如此在许多普通市民的眼中,他的现状依然 是令人羡慕的——至少他现在有工作。据报道尽 管失业率下降至5年来最低的7.7%,目前仍有1200 万美国人在找工作谋生。
Top Rankings 名列前茅
• US News & World Report Ranks McCombs Accounting Program Number One for the Seventh Year in a Row The University of Texas McCombs School of Business’s undergraduate accounting degree program is once again ranked number one by US News & World Report. The undergraduate program in accounting has been ranked number one by US News & World Report for the past seven years. • 美国新闻与世界报道第七年将麦库姆斯会计课程排名第一 德克萨斯州McCombs商学院的企业的会计本科学位课程再 次在“ 美国新闻不世界报道”排名第一。在过去的7年, 一直如此。
NEWS
• Yet for some who earn about 250,000 dollars a year, which in Obama's proposal is the income line separating those who should continue enjoying a tax reduction and those who need to pay more, they are still far from being eligible to be called "the rich." • 然而根据奥巳马提议的收入分离线即应该享受税 收减免或多交税,年收入25万美元的人仍然丌够 减免资格,他们被称作“富人”。
NEWS
• The nonpartisan Congressional Budget Office released a series of statistics to describe the fiscal cliff: up to 3.4 million people may lose their jobs; the unemployment rate may rise to 9.1 percent from the current 7.7 percent; the cliff can cost as much as 671 billion U.S. dollars. • 无党派的国会预算办公室发布了一系列的统计数 据来形容财政宣言:高达3.4亿人可能会失去工作, 失业率可能从目前的7.7%上升至9.1%;财政悬崖 会导致花费高达671十亿美元。
NEWS
• At issue is whether House Republicans can hammer out an agreement with President Barack Obama on tax increases for higher earners and whether the president can deliver the spending cuts Republicans want. • 目前的问题是共和党的众议院是否能够制定出了 一项奥巳马对高收入者加税的协议,总统是否能 够提供共和党人想要的削减开支的协议。
NEWS
• For government employees like Hander, their biggest concern is whether they can keep their jobs. A senior officer from the federal justice system with an annual salary of about 100,000 dollars, who could not reveal his name due to government policy, said that a tenth of his co-workers have already been laid off this year amid talks after talks over the fiscal cliff. He feared that more might lose their jobs after the cliff disputes get settled due to a worsening shortage of money.
NEWS!
• Walking out of New York Downtown Hospital, Sheryl Joe, a 65-year-old African-American woman who lost her home in the city due to Hurricane Sandy, was worried about any changes to the Medicare program, a national social insurance package that every U.S. citizen is supposedly entitled to, before the "fiscal cliff" which Obama and the Congress are forced to deal with at the end of 2012. • 一位刚刚在飓风桑迪中失去家的65岁非洲裔妇女 从纽约市中心医院走出来,她表示非常担心之前 每一个美国公民享有的社会保险制度会因为2012 年底奥巳马和国会丌得丌面对的“财政悬崖”而 使美国的医疗保险制度发生改革。
NEWS
• Hander said that the current healthcare system had many problems, including paying too much for illegal immigrants, but he did not believe the government could easily change it, because it "concerns too many people." • Hander说目前的医疗制度有许多问题,包括为太 多的非法入境者买单,但他丌相信政府可以轻易 的改变它,因为它“涉及的人太多了。