谈大学《无机化学》双语教学的几点体会

谈大学《无机化学》双语教学的几点体会
谈大学《无机化学》双语教学的几点体会

大学双语教学的利弊

大学双语教学的利弊 在本文中,概要介绍了双语教学在我国的现状,讨论了双语教学的利弊得失,并阐明了我们的观点。双语教学只是一种辅助手段,大面积实施弊大于利,不宜过于夸大和推广。 关键词双语教学母语目的语言 一、双语教学现状 双语教学从很早就引入我国,但真正兴起始于上个世纪90年代末。所谓双语教学,实际上就是用不同于母语的语言进行的教育。我国目前实行双语教学的教学单位很多,几乎各省市都有。其覆盖的范围和跨度也很大,下至幼儿园,上至大学。在本文中,主要考虑大学双语教学,探讨了其利弊得失,以及我们的观点和研究结果。 广义上讲,凡是采用两种以上语言进行的教育活动均可称为双语教学。但人们普遍接受的双语教学指得是用母语之外的目的语言传授专业知识的教育活动。双语教学可分为下述几种: (一)简单的语言教学,以传授目的语言为目的,并不涉及系统的专业知识 (二)词汇式双语教学,以母语为本体传授专业知识,同时用两种语言阐明专业词汇 (三)混合式双语教学,部分内容用目的语言传授,部分内容用母语传授。比例介于10~80%之间 (四)纯粹意义上的双语教学,所有内容,从教材到课堂讲授到讨论均采用目的语言 第1种情况不在本文讨论之列,在此仅对后三种情况加以阐述。目前高校中实行的双语教学以第2种和3种为主,而且通常是尝试性质的。第4种仅有部分实力较强的大学提供,而且主要集中在MBA方面。 二、双语教学概述 正如前文指出的那样,双语教学在我国的普及程度并不高,究其原因,主要在于四个方面:需求、成本、教员和生源。 在高校教育中,除了MBA等少数领域外,在其他专业领域,对双语教学的需求并不旺盛,并不像新闻媒体报道的那样。首先是受教一方的兴趣并不高,学生关注的是采用最有效的方法掌握知识,而并不是很在意是否要用目的语言(英语)掌握这些专业知识,学生们更在意的反倒是如何学好英语。这与双语教学的目的相去甚远。其次,教师们对双语教学的积极性也不高,除去观念上的原因和实际能力方面的原因,付出与得到的不成比例也是一个重要原因。 其次是成本,双语教学所需的成本远高于普通教学,学校方需付出更多的成本,学生方也同样。如果这些增加的成本全部由校方承担,没有几个学校能大面积承受得起,学生更是如此。不像MBA,对于大多数专业,双语教学的好处短期内不明显,长期更是渺茫,有的只是理论上的潜在好处,实际情况却并非如此。大多数学校认为,在普通大学生中推广双语教学,是件只见投入,难见产出的措施。在普通大学生眼中,如果不增加费用,倒是可有可无,如果这类费用由学生承担,有多少学生能承担的起?据统计,在中国的大学生中,只有50%左右的能承担

谈双语教学的意义

谈双语教学的意义 [摘要]大力开展少数民族双语教学,是全面提高民族教育质量,推动民族教育事业全面发展的需要,也是历史发展的必然。目前,新疆正全面推进双语教学,少数民族学习汉语的热情高涨,双语教学工作出现了蓬勃发展的新局面。 [关键词] 双语教学意义 当今世界,国际间的竞争日趋激烈,知识经济已见端倪。语言文字作为信息的一个重要载体,在推进经济发展和社会进步的历史进程中发挥着越来越重要的作用。江泽民同志在视察新疆工作时指出:“学习现代科学技术和文化知识,语言的作用十分重要。语言不通,就不能交流。为了加强学习和交流,各个民族要克服相互之间的语言障碍。汉族要学习少数民族语言,少数民族也要学习汉语,有条件的还要学习外语,这样才能适应时代发展的要求。”因此,必须从提高民族素质和促进社会全面发展的战略高度认识实施双语教学、实现“民汉兼通”的重要的地位和作用。 双语是人类发展的必然现象。当今社会,任何国家、任何地区、任何民族都不可能不与周围的国家。地区和民族交往,只要交往,双语就成为第一需要。推进双语,对促进一个国家、一个地区、一个民族的科学技术和经济发展具有十分重要的作用。世界上很多国家和民族通过实施双语教育发展了自己。日本明治维新后,在大力发展教育的同时,积极推行外语教育,从西方引进科学技术和人才,促进了国

家的发展,使当今日本成为世界科学、技术、经济、文化、教育和人民生活水平最高的国家之一。沙特阿拉伯是绝大多数人讲阿拉伯语、信奉伊斯兰教的国家。为了培养专门人才,他们每年要送3000人出国留学,国内所有的医科、理工学院的大部分专业都用英语授课,只有伊斯兰大学用阿拉伯语授课。印度是一个多民族。多语言的人口大国,该国实行双语教育,使用英语教学,英语渗透于社会生活的各个领域,使该国的科学技术迅猛发展,现已成为软件大国,在这个领域走在了世界科学技术的前端。新疆要发展,民族要发展,需要培养出一大批少数民族人才,尤其是高科技人才和具有现代管理知识的管理人才,而这些人才的培养,如果仅仅是只懂得本民族语言,而不通晓汉语和外语是不可能实现的。新疆是一个多民族聚居的地区,各民族人民共同生活在多种语言的社会环境中,必然要使用多种语言进行交际。在改革开放的今天,新疆的少数民族要走向世界,必先走向全国,而走向全国,必先学好汉语。实践证明,新培养的一大批优秀的、高层次的少数民族研究生和博士生,涌现出的一批少数民族学者。专家和高科技人才,他们无一不懂双语或多语,无一不受益于双语或多语。少数民族学习和掌握汉语,是培养少数民族高层次人才、发展自治区社会主义经济建设的战略措施之一。“民汉兼通”是少数民族求得发展的必由之路,是自治区社会主义精神文明。政治文明和物质文明达到一个新的高度的必由之路,是发展和繁荣民族教育的必由之路。 双语教育的重要功能之一是培养双语双文化人,在双语学习和运用过程中吸收、融汇并传播两种文化。就此而言,双语教育既担负着

浅析高校双语教学实践中的几个均衡 杜琼

浅析高校双语教学实践中的几个均衡杜琼 摘要:自2001年中国高校正式自上而下实施双语教学以来,成绩斐然。但基层 的双语教学实施者,却仍在高校双语教学的实践中发现诸多含混及两难之处。该 文正是以双语教师的视角,剖析了在双语教学的目标定位、过程设计、师生互动 及教材选用等各方面如何在两难中找到均衡,从而提高双语教学的质量与效率。 关键词:双语教学CLIL语码转换双语共用 一、双语教学的目标定位:语言教学抑或学科知识传授在双语教学实践中,首先要明确的即双语教学的类型及其最终目标。在中国,双语教学的概念、理论与模式不仅在学术界一直颇有争议,在各高校的实践中也是各有理解、 各有所为。结合我校为地方普通商科类本科院校的特点,在我校的双语教学实践中,更适宜将双语教学的目标定位为语言教学与专业学科教学的结合,即将英语 直接应用于语言学科之外的其他学科的教学,使得第二语言的学习和各专业学科 知识的获取同步,即更接近双语教学理论中的CLIL(Content and Language Integrated Learning)——“语言与内容的融合式学习”模式。此模式源于欧洲的一 体化进程,并迅速在全球传播。在这种类型的双语教学过程中,第二语言充当了 双重角色,它既是教授专业知识的载体,也是教学本身的重要内容;同时语言不 单是种形式,专业学科知识也赋予了其实际的意义与功能。在教学实践中,其目 标培养不再是培养学生一般的语言能力,而是综合了听说读写的学术语言能力, 以及在某一学科领域中中西结合的思维视角。 二、双语教学的过程设计:母语与外语使用比重的设定双语教学双重目标的 设置及其相互关系为教学过程的设计提供了方向性的指导。从教师的授课层面而言,课堂语言的使用、分配及转换成为了一个重要的挑战。母语与外语(在我校 即为英语)的使用方式和时间,与授课内容、教师、学生等各方面因素密切相关。但更重要的是,仅用时间百分比的表层指标来对两种语言的使用给予界定是不完 整的。Jacobson(1990)曾提出,课堂上双语共用有“语码任意转换、翻译、预习 与复习、有目的的双语共用”四种形式,而最后一种“双语共用” (concurrent use of both languages) 是最为有效的教学模式,即有目的地从一种语言转换至另一种语言,注重每种语言的运用目的和活动功能。对于教师而言,何时转换、转换什么、转换多少、转换形式等等都不再是以时间长短、内容多少来硬性规定,而需要教 师结合多重因素来进行“课堂语言的战略管理”,掌握两种语言之间的转换能力, 从而在双语群体中传递微妙的语用信息。 三、双语教学的师生互动:教师与学生的角色安排 人本主义强调“以学生为中心”,突出学生的“中心地位”,因为这样不仅能激 发学生强烈的学习动机,更能使课堂从“教”的模式转向“学”的模式,提高课堂效率。要在双语课堂实现“以学生为中心”的模式,首先必须在课前对参加双语课的 同学组织考试,实施评估。对未达到一定外语水平的学生实行双语教学,不仅会 打乱整个班级双语教学的进度,也会在一定程度上挫伤基础较弱同学的学习信心 与学习动机。其二,教师必须帮助学生意识到,双语课更需要学生在课前有大量 的准备与预习,才能保障课堂教学的效果,同时有效地将每周三个课时甚至更少 的教学时间在课后得到延展。与此同时,在双语教学中,教师的角色更是多重而 复杂的,如何取得角色间的平衡尤为重要。在双语课堂上由于语言障碍的存在, 教师组织学生积极参与其中、真正成为课堂中心的难度会更大,因此对教师作为“鼓励者”的要求更高。如何科学设计课堂的流程、如何有效地使用课堂语言及多

浅谈双语教学中存在的问题和对策

浅谈双语教学中存在的问题和对策 多年来,虽然各级教育部门加强了双语教学工作,对双语教学颇为重视并投入了不少人力和财力,但是总体上看双语教学质量不高,这在一定程度上影响了中学教育质量。新疆少数民族虽然从小学一年级甚至从幼儿园开始受双语教学,学汉语,学到大学,汉语交际能力为什么差得还是这么远?此现象,的确令人深思。本文就双语教育工作中存在的问题和亟待解决的问题归纳起来主要有以下几个方面; 一、目前在实施“双语”教学工作中存在的主要问题 1.1师资素质不高,队伍不稳定 教师在教学中发挥着主导作用,是提高教学质量的重要条件。多年来,新疆的汉语教师队伍和双语教师队伍在数量和水平等方面有了很大的提高,但是与自治区双语教育事业的实际需求相比,仍存在很大的差距:双语、汉语教师基本功欠佳。新疆的教育水平不均匀,北疆与南疆教学成效差距偏大。南疆条件艰苦,语言环境偏差。农村学校的汉语教师在“双语”教学中承担的任务重,其他学科教师的汉语授课能力不高。而现有的有些双语教师语音、语调不准;汉语水平也达不到相应的要求,缺少各学科之间的交叉和融合知识能力。

1.2偏重读、写能力的提高,轻视听、说能力的培养。教学观念的转变是当前实施双语教学的关键所在。长期以来,我区中小学和幼儿园“双语”教学重视读、写能力的提高,忽视听、说能力的培养。目前,农牧区中小学和幼儿园普遍存在着重视教师讲解词语或课文的教学方式。没有发挥学生的主体地位,学生没有得到听、说的训练机会,从而忽略了学生的语言交际能力。“双语”教学不单纯是“我教你学”,而是以汉语交际为主的教学。 1.3地区间,城镇,县城间差距很大 一般来说,少数民族居住程度越高,聚居的面积越大,双向交流的机会越少,双语的发展越慢,双语教学的实行越困难。城乡间的不平衡。和城镇相比,广大农牧区汉语教学水平差,发展慢,是新疆少数民族双语教学的薄弱环节。造成这种局面的原因是显而易见的。许多农牧区社会生产力水平低下,经济落后,交通闭塞,商品经济不发达,许多地方是贫困地区。 1.4学生对学习汉语的态度和认识不到位。 学生对汉语学习的思想认识模糊,学习目的不明确。相当一部分人没有站在历史的高度、没有从民族的发展角度去真正认识汉语教学的必要性和紧迫性,尤其是初中生,以片面的民族感情为出发点对待汉语学习,学习态度不端正。 二、解决问题的对策

浅谈正确认识中国的双语教学

浅谈正确认识中国的双语教学 【摘要】:中国的双语教学一路走来一直伴随着两个不同的声音,表示否定的观Array点中有的认为双语教学并不符合中国国情,也有的提出一些国家和地区的双语教 学正逐渐显现出了问题,但笔者认为这并不能由此推断出中国的双语教学也面临挑战。 我们应该如何正确认识从而发展我们国内的双语教学,笔者从几个方面进行了论述,并 结合自己的教学实践加以佐证,旨在为中国的双语教学的推进捡柴拾薪。 【关键词】:模式,挫折,实践,中国特色 【正文】: 中国的双语教学从一个备受争议的新事物一路走来,走到今天,现状如何,未来又 将如何,值得思考。双语教学的倡导者普遍认为双语教学的开展可以改进长期以来我国 英语教学“耗时低效”的现状,提高英语学习的实践性。同时双语教学被认为是当代社会 国际化潮流的必然产物,是中国和世界接轨的必然选择,在中国实施双语教学,将有助 于革命性的提高英语教学水平,培养国际人才。但也还是有很多对于双语教学表示怀疑 甚至否定的声音存在:有观点认为中国并非双语国家,英语在中国始终是“外语 (Foreign Language)”而非“第二语言(Second Language)”,我国实行双语教 学名不符实。也有人认为在孩子的低龄阶段用第二种语言进行双语教学会冲淡学生对母 语的掌握,影响学生用母语思维的能力。另外,还有观点认为在中国实行双语教学的现 实条件也不具备,比如师资、教材、政策等,所以当前最实际的还是要加强英语学科的 教学。在笔者的耳边也经常听见一些教师同行对于双语教学的消极评价,认为双语教学 只是一时的星星之火,并不足以燎原。 不可否认,中国的双语现状的确有不足之处,知名英语专家包天仁教授曾经对双语 教学是否适合中国国情作过分析:首先,中国是非移民国家,中国的英语教学是“英语 外语教学”(TEFL:Teaching English as a Foreign Language),不是“英语作为第 二语言的学习”(TESL:Teaching English as a Second Language),中国的社会主 流语言是汉语,进行双语教学有违语言教育教学规律;其次,中国的双语教学缺少理论 支持,目前不少地方对于双语教学的基本概念还未搞清楚,并且缺乏得力的教学措施, 如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等,还存在双语师资严重不足,双 语教材匮乏等问题;再者,英汉两个语系相差很大,从语言学习的角度而言,缺乏社会 和家庭的语言环境,学生学习英语的负迁移太多,正迁移太少。 面对这些存在的问题,首先我们应加以正确对待和认识,可以看到,它们中的一些 是难以改变的现实,但绝大部分并不是无法解决的难题。作为一名处在教学一线的双语 老师,笔者坚持认为:双语教学在中国的发展是革命性提高英语教学水平的出路所在, 也是中国迎接全球化挑战的必然选择,双语教学在中国的发展已经取得了一定的成效。 虽然还有一些问题亟待解决,而其他地区或国家的双语教学也正显现出了一些问题,但 我们不能由此怀疑中国选择双语道路的正确性,更不能半途而废,或是将双语教学作为 一个用来展示的漂亮筹码,只在有需要的时候拿出来亮一下,更多的时候让她深藏闺中。 我们应该抱着为学生负责任,谋发展的态度来正确客观的对待双语教学。笔者认为应该 做到以下几点: 一、要正确客观地认识中国的双语教学 为何要强调是中国的双语教学?双语教学可以概括为用非母语进行部分或全部非 语言学科的教学,但其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。如在加拿大,美国,澳

汉语语音教学在双语教学中的重要性

汉语语音教学在双语教学中的重要性 Abstract:In the actual teaching process, we observed that few students can speak standard Mandarin or can speak Mandarin clearly. We believe that in order to improve the Mandarin voice teaching standards and quality, the first problem needs to be solved is the our understanding of the teaching of Mandarin voice. Key Words: Mandarin voice; communication skills; voice teaching 我们在这几年的汉语教学中深刻地认识到汉语语音教学的重要性。在实际教学过程中,我们观察到,汉语普通话说得很标准或比较标准的,人数不多,也可以说很少。造成这种局面的因素是多种多样的。一方面,我们的汉语教师本身的发音是不标准的,另一方面学生学习汉语专业,多数是为了从事其他专业,所以对自己的汉语水平特别是语音要求不高。也有人认为,只要学生能听懂﹑表述就行了,至于语音标准不标准,无关紧要。还有的教师认为,中国人能说标准的普通话的人也不多,何况我们少数民族呢?总之,无论教师或学生,对语音教学总有一些不重视。 我校在双语师资培训已有6年的历史了,从这6年的双语教学来看,虽然在一年或两年的语言学习过程中,普遍出现的问题是语音不标准,即使学了一年,还是不能用较流利的汉语进行交流,发音不正确,纠正过来很难,因此,我们认为,要提高语音教学水平和质量,首先要解决对语音教学的认识问题。下面就此问题我从几个方面来说明语音教学的重要性。 1.语音教学是培养语言交际能力的基础 学习汉语是从发音﹑语法﹑词汇三个主要部分开始学习的,其中发音的部分最难,也是最要紧的,因为“语言的本身﹑语言的质地就是发音,发音不对文法就不对,词汇就不对。”以上这段话,说得很通俗,但非常深刻,集中说明了以下两个问题。 1.1学习汉语要从语音学习开始,语音学习最难,也最要紧,“因为语言的本身﹑语言的质地就是发音”。这也就是语言学理论所说的语言音义结合的符号系统,语音是语言的物质外壳,或者说人类的自然语言是有声语言。所以学习语言,从一开始就离不开语言,语言教学必须从语音教学开始。 语音学习是汉语学习的基础,语音学习的好坏影响到语法和词语的学习。发音不对词法就不对了。这样发音不对词法就不对就更好理解了。比如汉语里送气和不送气的对立,不注意就会造成误会。比如维吾尔族学生当中常把“chu”(出)说成(qu),把”shou”(手)说成“shu”,把”chifan”(吃饭)说成“qipan”,把“chuan”(穿)说成“quan”,把“zhen”(真)说成“jin”,把“shao”(少)说成“xiao”,把“ling”(零)说成

CLIL在高校双语教学中的运用共8页

CLIL在高校双语教学中的运用 一、CLIL教学法与我国高校双语教学的适切性 (一)我国高校双语教学的特点 1.中国语境下的高校双语教学有别于国外双语教育 我国高校双语教学指主要通过课堂创设外语学习的语境,一般指用英语讲授非语言类课程的教学活动。教育部于2002年6月发文界定了双语教学课程,是采用外文教材,并且外语授课课时达到该课程课时的50%以上(含50%)的课程(外语课除外);教育部与财政部2007年1月的联合发文,又再次明确双语教学的内涵是“用英语讲授专业课程”。 可以看出,由于中国是以汉语为唯一官方语言的单语制国家,我国高校双语教学是在英语作为外语学习的中国语境下,用英语讲授专业课程,不同于北美地区的双语或多语国家的双语教育。因此,需要基于英语作为外语学习的中国语境,探索有效的高校双语教学模式。 2.高校双语教学的目标定位有别于英语教学、专业英语教学 高校双语教学是以英语作为“教学语言”讲授学科知识,而英语教学、专业英语教学是“语言教学”,它们的性质完全不同。教育部2007年于1月、2月的两次发文,明确高校双语教学是为了“提高大学生直接使用英语从事科研的能力”、“提高大学生的专业英语水平和能力”。 可以看出,我国高校双语教学的目标定位是,以英语作为教学媒介语言、掌握专业课程的学科知识,有别于英语教学、专业英语教学的语言目标。也就是说,高校双语教学虽然以英语作为教学媒介语言,但是不能以降低或损伤学科知识为代价提高英语语言能力。因此,我国高校开展双语

教学,需要大学生具备一定的英语水平,根据高校双语教学的实施条件,探索有效的双语教学模式。 (二)CLIL教学法与我国高校双语教学的适切性 CLIL,即内容与语言融合性学习,与我国高校双语教学的适切性,主要体现在课堂语境、教学目标、教学和学习内容方面:首先,CLIL模式通过课堂营造外语学习的语境,正规的语言习得语境是在课堂,而非生活中。其次,CLIL模式的教学目标是用非母语进行跨语言交际的能力。再次,CLIL 主要针对非语言类的学科课程的教学。 我国高校双语教学是为了培养国际化人才,推进大学英语教学改革,使用英语讲授专业课程,这都和内容与语言融合性学习的CLIL教学法具有良好的适切性。但是,由于CLIL教学法比较灵活,CLIL课堂实践有赖于具体的情境和语境,所以,下文将基于笔者所在院校开展“国际会计”双语教学实践的调查研究,探讨CLIL在我国高校双语教学中的运用。 二、我国高校双语教学实践――基于江西财经大学国际会计教学的调查研究 (一)研究对象与研究问题 本调查以笔者所在院校――江西财经大学会计学专业的两组不同英 语水平的学生为调查对象,了解不同英语水平的学生,对双语教学的认知、双语教学实践的现状与改进,为采用适合的双语教学模式提供科学的依据。其中,“普通英语水平组”是会计学院选修国际会计课程的大三以上年级学生;“较高英语水平组”是国际学院已经修读4门以上双语课程的国际会计专业大四年级学生(外向型),在入学录取国际会计专业时有英

小度写范文浅谈当前高校双语教学的实践与探索模板

浅谈当前高校双语教学的实践与探索 [摘要] 本文通过对目前高校中双语教学相关文献的检索,分析了当前双语教学的重要性和必要性,总结了当前双语教学的模式和实践方式。[关键词] 双语教学教学模式教学实践在进入21 世纪的今天,世界各国科技的交往日益频繁和密切,使得我国迫切需要大批能进行国际交往的,既有丰富专业知识,又精通外语的高科技复合型人才。为了实现这一目标,普遍采用的方式就是采取双语教学。但是,就当前双语教学的发展水平来看,仍然处于初步的摸索阶段。如何在专业学科教学中培养学生专业英语的应用能力,使之具备综合素质,能及时地与国际科学知识接轨,是当前高校教育与教学改革中需要深入探讨的问题之一,也是双语教学发展方向和目标。一、双语教学的含义英文的双语是“Bilingual”,其直接的意思就是两种语言。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》“双语教学(Bilingual Education)”的定义:“The use of a second or foreig n languagein school for the teaching of content subjects(在学校里应用第二语言或外语教学知识性科目)。”从上述的定义中,我们可以这样认为,双语教学的实质是运用外语教授知识性科目。在中国,“双语教学”是指除用汉语教学外,用一门外语(主要是英语)作为课堂用语进行学科教学。二、双语教学的模式国外成功的双语教学模式主要有:一是“浸入型”双语教学,即学校使用一种学生在家使用的语言进行教学的模式。二是“保持型”双语教学,即学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学的模式。三是“过渡型”双语教学,即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二

关于高校双语教学的几点思考

第28卷第5期 唐山师范学院学报 2006年9月 Vol. 28 No.5 Journal of Tangshan Teachers College Sep. 2006 ────────── 收稿日期:2005-12-19 作者简介:张雪玉(1972-),女,河北唐山人,河北理工大学外国语学院讲师。 - 128 - 关于高校双语教学的几点思考 张雪玉1,肖本罗2 (1.河北理工大学 外国语学院,河北 唐山 063000;2.华北煤炭医学院 外语系,河北 唐山 063000) 摘 要:在高校开展双语教学是形势所需,可以弥补高校外语教学存在的不足。了解双语教学应遵循的原则以及实际教学中应注意的问题有助于提高双语教学的效果。 关键词:双语教学;高等教育;素质教育 中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1009-9115(2006)05-0128-02 我国开展双语教学主要是为了培养具有较高外语水平的专业人才,以满足日益增长的国际交流需要,应对时代挑战。而我国传统大学英语教学模式已难以胜任这一新时代的挑战,双语教学是适应社会新发展而采取的新举措。 一、当前高校外语教学中的问题 1.英语基础教育与大学英语教育严重脱节 我国大学英语教学在各学校间存在着差距,发展极不平衡,学生的英语水平相对比较低,自主学习能力差。另外,高中英语教学服务于高考,忽视了对学生的语言能力训练,造成大学英语教学与中学英语教学之间的脱节,新生入学后往往不适应大学英语教学模式。 2.大学英语教学中应试教育与素质教育脱节 由于大学英语教学基本上是围绕四、六级考试而进行,因此可以说在很大程度上应试教育思想左右着大学英语教学,所以教师在提高学生英语实践能力与应试能力之间处于矛盾状态,使学生顺利通过四、六级考试的急功近利思想使大学英语教学忽视了语言学习中循序渐进的原则。 3.学生学习动机不明确 学生进入大学英语学习的动机不是很明确,由于过多关注四、六级考试或研究生英语入学考试等应试能力,对外语应用能力水平要求不高,造成真正有效学习英语的时间、精力投入不足,最终英语应用能力无法满足日益发展的社会要求。 4.英语学习与专业学习相结合的矛盾 在大学学习中,英语与专业学科的学习相对独立,而学生对英语的学习也不能自觉地与自身专业的学习结合起来,专业英语水平低,自身利用外文文献资料能力不够,对其日后的专业学习造成一定障碍。 二、双语教学应遵循的原则 1.循序渐进的原则 双语教学是应用两种语言进行专业知识教学的一种教学模式,在当今我国的教学实际情况下,根据各学校的实际情况,应该采用循序渐进的原则,分层次、分阶段进行。各阶段教学模式的变化如下图所示。 1 2 3 4 5 C —Chinese (汉语) E —English (英语) 根据我国现有的高等教育状况,双语教学应遵循这样一种模式:从传统的母语教学向双语教学过渡,最终努力达到全英语教学的目标。教师在教学中要根据自身能力及学生英语水平,同时兼顾本学科专业的发展,逐步进行教学模式的转换,切不可盲目追求双语教学。 2.制定合理的教学目标,注重英语教学的实效性 语言是交际工具,外语教学有着相对特殊性,因此确定合理的教学目标是双语教学的出发点。在开展双语教学时, 要根据本学校各个专业的特点和学生能力水平,合理制定有层次的教学目标,对不同层次水平的学生,提出不同的要求,在不同的教学阶段,教学目标也要有所调整。总之,以提高学生专业外语水平为目标,注重教学实效性。 3.针对语言应用能力目标,调整教学评估测试体系 测试作为一种检查教学的手段,应该是灵活多样的。而现在我国大学英语教学基本上是将四、六级考试结果作为对教师教学成果评价的最主要的手段。实际上要对教学进行全

浅谈对双语教学的作用

浅谈对“双语”教学的作用 纳雍县姑开乡陶家寨希望小学陶健我们知道,语言是人类思维和交际工具,是信息的符号,文化的载体,知识的传播。著名社会学家J·A·菲什曼说过:“总的来说,不管哪一门学科领域内,可以肯定的说,最好是以学生最熟悉的语言作为教学语言,一直到学生较差的那门语言熟悉起来,完全能够作为另一门学科的工具的时候。”这一段话精辟地论述了母语对于启儿童智慧,开发儿童智力起到极为重要的作用。在我们少数民族的国家里,不同的民族有各自独特的语言,他们的祖祖辈辈用自己的语言沟通思想,交流经验。因此,每个人在特有的语言环境里长大,并有环境中的语言——母语。国家推广和使用普通话后,普通话作为“校园语言”进行交流活动。在56个民族的国家里,如果没有一种通用的语言,人们是不能顺利地进行交际活动的。所以作为国语的普通话要推广、要使用。但是,少数民族语言要不要传承,少数民族地区的学校有没有必要进行“双语”教学。现就“双语”教学谈谈自己肤浅的见解。 一、进行“双语”教学是贯彻党的民族政策的需要。 《宪法》总纲规定,各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。党和国家为了帮助我们各民族使用和发展自己的语言文字,在20世纪50年代就为苗族创造了苗文,并进行了一个时期的试行。中断后又在党的十一届三中全会后恢复试行,收到较好的效果。这期间,民族地区掀起了轰轰烈烈的民族语文教学活动,学员们用学到的民族语言文字来搜集整理民间故事、谚语、歌谣等,为抢救少数民族文化

遗产,继承和弘扬民族传统文化作出了积极的贡献。 二、“双语”教学对少数民族地区的重要意义。 “双语”教学是提高民族地区教育的有效途径及教育手段,对于发展民族文化有着重要意义。民族文化的弘扬和发展同时可以提高民族自信心、自豪感,并且促进民族团结进步,共同繁荣。因此,推行民族文字与“双语”教学,不但符合民族地区实际教学需要,也是民族地区工作者应尽的职责。在不通汉语的少数民族地区使用单纯汉语教学是一个缺陷,适龄儿童很难接受知识,在教学过程中产生负面影响也是不足为怪的。目前,我们教育者所目睹的厌学、退学现象便是很好的例证。这样一来,能把学生请得来,留得住吗? “双语”教学的开展,不但有利于促进母语思维与汉语思维相互贯通,增强了学生的理解能力、记忆能力、分析能力,激发学生学习兴趣,使学生能够自觉地学好现代科学文化知识,而且可以增强民族间的凝聚力、团结力,从而实现国家文化的统一,以致繁荣昌盛。 三、“双语”教学是促进少数民族学生学好汉语知识的需要。 少数民族地区和少数民族乡镇,少数民族都占有相应的比例。我从事教育工作的地方,大多居住的是苗族,苗语作为母语,是人们进行思维和交际的,的儿童也如此。而当他们到学校接受教育时,学的知识却是汉文。不懂汉语的苗族儿童在接角到单一的汉语言形式的统一教学时,语言环境的陡然转换,使苗族学龄儿童的思维过程和思维发展呈现出复杂的情况,造成学生对知识的接收和理解是十分微弱的。直接的汉语教学,教师的“教”和学生的“学”多半是在抽象的

高校双语教学的背景、表象与对策

https://www.360docs.net/doc/ef1048068.html, 1 江爱华 南京航空航天大学专转本教学部,南京 (210016) E-mail:ahjiang@https://www.360docs.net/doc/ef1048068.html, 摘要:双语教学有其本身内在的规律,影响双语教学效果的因素很多。当前我国高校双语教学仍处于试验与探索阶段,本文将透过目前高校双语教学的表象,深入剖析,揭示规律,提出对策。 关键词:双语教学;教学改革;高等教育国际化 1.高校双语教学的背景解读 教育部2001年4号文件《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中明确提出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”、“力争三年内,外语教学课程达到所开课程的 5%-10% 。”2002年教育部颁布的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中将双语教学作为重要考核指标列入《普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系》,要求“用双语授课课程课时达到该课程课时的50%以上”。从2002年起,双语教学成为高等学校教育教学改革的热点之一,北京大学、复旦大学、南京航空航天大学等重点大学纷纷采取措施,对某些学科或专业的课程进行双语教学的尝试与探索。 我国于2001年12月11日加入WTO,成为经济全球化大家庭中的重要一员,中国的经济将以更加开放的姿态,全面融汇到国际社会发展主流,走向全方位、多领域、自主式、全景式开放,这种理想愿景的实现必须依靠优秀的人才来支撑。高等学校作为培养社会高端人才的主要基地,理应主动适应经济全球化和教育国际化的需求,培养出具有国际意识、国际知识、国际交往能力的人才。因此,培养具有“国际竞争力”的人才成为高等教育的重要目标,而提高国际竞争力则成为我国高等教育改革的重要目标之一。双语教学是实现这一目标的一种有效手段,我们应该从外语、专业技能、文化素养、习惯等方面培养学生的国际竞争力。 2.当前高校双语教学的表象分析:以南京航空航天大学为例 2.1试点专业分布情况 2002年以来,南京航空航天大学依照2001年教育部四号文件的要求,在飞行器设计与工程、计算机科学与技术、机械工程及自动化、金融学、国际经济与贸易等5个专业实施双语教学改革试点,并制定了双语教学计划。以上各专业设置的双语教学课程数目如表1所示: 表1所涉及到的5个专业要么是专业的国际性强(国际化要求迫切,如计算机科学与技术、金融学、国际经济与贸易),要么是21世纪发展迅速的制造业学科(科学发现和技术发展出现密集创新,如飞行器设计与工程、机械工程及自动化)。 2.2双语课程设置特点 1本课题得到江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金(项目编号:04SJD880030)资助

高校双语教学改革研究

高校双语教学改革研究 [摘要]为推动我国教育与国际接轨,培养具有国际视野的人才,近年来不少高校进行了双语教学改革,取得了一些成效,但也面临不少问题与困难。针对我国高校开展的双语教学改革实践,文章剖析了双语教学中存在的误区与问题,并据此提出了一些对策。在经济全球化和教育国际交流日趋频繁的背景下,只要措施得当,推行双语教学改革是实现高校教育国际化的有效途径之一。 [关键词]双语教学改革问题对策 近十年来,作为培养复合型人才的一种教学理念,双语教学得到越来越多高校的重视与采用。我国一些省市的重点高校,如清华大学、上海交通大学、广东外语外贸大学等在较早前就引进了双语或全英教学理念,使用英语讲授专业课程,取得了显著成效。但也有不少高校在具体实施教学中存在不少误区,课程定位、教学方法和手段、课程设置、教材选用、师资建设和教学管理等方面存在的问题,往往使一些高校的双语教学流于形式,达不到预期效果,制约着双语教学在我国高校中的进一步推广与发展。 一、双语教学中存在的误区与问题 1.课程定位不清。双语教学指的是使用第二语言或外语进行不同学科内容的教学,在我国,双语教学多数指的是使用英语进行不同学科专业内容的教学。因此,双语教学不是外语教学,它是用外语作为教学手段进行其他学科的教学,其教学目标有二:一是让学生直接通过外语理解和掌握各学科的国际前沿知识和理论;二是为学生提供更多的外语实践机会,通过提供大量的外语“浸泡”环境,让学生通过运用外语而更好地掌握和使用外语①。双语教学的主产品应该是非外语学科专业知识与理论的获得,而外语应用水平的巩固和提升则是副产品。 目前,我国部分高校在双语课程的定位问题上出现的一个误区是将双语课程定位为专业英语课程,在教学中简单地将双语教学视同英语教学的延伸、英语的

学前双语教育利弊说2

学前双语教育利弊说 随着经济生活的全球化,英语日益成为国际交流的重要工具,英语教育的低龄化使幼儿英语教育逐渐成为教育界的热门。幼儿园为提高自己的经济效益,迎合家长的意愿,设有英语学习的相关内容,对幼儿进行英语教学,但幼儿园英语教育在国内处于起步阶段,英语教师的业务能力有待提高,教学模式有待探索,在英语教育过程中出现很多问题,用小学化的教育对孩子进行知识灌输,导致孩子们对英语的学习失去兴趣。本文旨在分析幼儿园英语学习的问题,探究英语学习的方法,倡导幼儿园英语教师在游戏中培养孩子对英语学习的兴趣,帮助幼儿在玩中学会英语的日常用语,在创设的各种英语教学情景中轻松掌握英语。 一、课题研究背景 随着经济的全球化,英语用途的越来越广泛,作为孩子启蒙阶段的幼儿园也日益扮演着越来越重要的角色。很多家长都没有英语基础,无法对孩子进行有效的辅导,因此孩子的英语学习就全权交由幼儿园,这无形中形成了社会对幼儿园的期望过重,使幼儿园承受着很大的社会压力。伴随着英语热的出现,很多幼儿园都开办了英语课学习,但教学效果却不尽人意,引起社会的不满。由于孩子对于英语的接受能力各不相同,加之幼儿园老师的英语教学能力有待提高,使孩子们在学习过程中对英语丧失兴趣,导致教学效果很不理想。因此,改善当前的英语教学环境,提高英语教师的授课水平,积极培养孩子对英语的兴趣,成为解决幼儿园学习英语中出现问题的当务之急。 幼儿教育专家发现,0-6岁是幼儿语言发展的最佳时期,尤其是4岁前智力发展最快,也是语言最为敏感的时期。在这段时间内培养孩子对英语的兴趣,帮助孩子进行积极有效地英语学习,打下良好的英语基础,对于孩子的未来有着深远的意义。然而,在当前的幼儿英语教学过程中,简单的教学方法,强制性、灌输性的教学模式,挫伤了很多幼儿学习英语的积极性,使他们对英语学习丧失了兴趣,甚至把英语学习看成枯燥无味的痛苦的任务。 因此,把幼儿早期英语教育纳入正规的、科学的教育体系,研究幼儿园学习英语的方法,在孩子语言最敏感期就培养对英语学习的兴趣,掌握日常用语、习惯用语的表达方法,为孩子在日后的英语学习做好充分的准备。 二、我国幼儿英语教育存在问题分析 1、教育目的的功利性 幼儿园为了争取生源,提高自己幼儿园的教学形象,增加幼儿园的经济效益,在教学过程中只注重对孩子进行知识灌输,标榜自己的幼儿园能在短期内教会孩子多少单词,不考虑孩子的身心发展特点,不注重因材施教,导致孩子在强制下不得不学,在学习过程中毫无快乐可言,逐渐对英语丧失学习兴趣,导致幼儿教育小学化。 师资力量薄弱 由于专业幼教毕业的教师比较少,幼儿园普遍存在英语教师能力低下,英语教学水平不高的情况,具体表现在大多数幼儿英语教师缺乏必要的语言交流能力,甚至是发音等基础英语知识薄弱,导致幼儿的英语知识经常被误导;有一些教师不懂幼儿教学,采用小学化的教学模式对幼儿进行英语教学,导致了幼儿英语教育不规范、不科学。 2、教学硬件欠缺 好奇和爱玩是孩子的天性,这要求幼儿园的英语教学硬件建设符合幼儿身心发展的要求,可以通过多媒体等教学必备硬件丰富教学内容,创设生动、活泼的教学氛围,引导孩子对英语进行有效的学习。然而,由于教学硬件的缺乏,导致在教学过程中老师只能千篇一律地在讲台朗读教学,简单枯燥的教学模式以及固定不变的教学内容无法吸引孩子的注意力,

谈双语教学的意义

谈双语教学的意义 [摘要]大力展开少数民族双语教学,是全面提升民族教育质量,推动民族教育事业全面发展的需要,也是历史发展的必然。当前,新疆正全面推动双语教学,少数民族学习汉语的热情高涨,双语教学工作出现了蓬勃发展的新局面。 当今世界,国际间的竞争日趋激烈,知识经济已见端倪。语言文字作为信息的一个重要载体,在推动经济发展和社会进步的历史进程中发挥着越来越重要的作用。江泽民同志在视察新疆工作时指出:“学习现代科学技术和文化知识,语言的作用十分重要。语言不通,就不能交流。为了增强学习和交流,各个民族要克服相互之间的语言障碍。汉族要学习少数民族语言,少数民族也要学习汉语,有条件的还要学习外语,这样才能适合时代发展的要求。”所以,必须从提升民族素质和促动社会全面发展的战略高度理解实施双语教学、实现“民汉兼通”的重要的地位和作用。 双语是人类发展的必然现象。当今社会,任何国家、任何地区、任何民族都不可能不与周围的国家。地区和民族交往,只要交往,双语就成为第一需要。推动双语,对促动一个国家、一个地区、一个民族的科学技术和经济发展具有十分重要的作用。世界上很多国家和民族通过实施双语教育发展了自己。日本明治维新后,在大力发展教育的同时,积极推行外语教育,从西方引进科学技术和人才,促动了国家的发展,使当今日本成为世界科学、技术、经济、文化、教育和人民生活水平最高的国家之一。沙特阿拉伯是绝绝大部分人讲阿拉伯语、信奉伊斯兰教的国家。为了培养专门人才,他们每年要送3000人出国留学,国内所有的医科、理工学院的绝大部分专业都用英语授课,只有伊斯兰大学用阿拉伯语授课。印度是一个多民族。多语言的人口大国,该国实行双语教育,使用英语教学,英语渗透于社会生活的各个领域,使该国的科学技术迅猛发展,现已成为软件大国,在这个领域走在了世界科学技术的前端。新疆要发展,民族要发展,需要培养出一大批少数民族人才,尤其是高科技人才和具有现代管理知识的管理人才,而这些人才的培养,如果仅仅是只懂得本民族语言,而不通晓汉语和外语是不可能实现的。新疆是一个多民族聚居的地区,各民族人民共同生活在多种语言的社会环境中,必然要使用多种语言实行交际。在改革开放的今天,新疆的少数民族要走向世界,必先走向全国,而走向全国,必先学好汉语。实践证明,新培养的一大

浅析高校双语教学实践中的几个均衡 杜琼

浅析高校双语教学实践中的几个均衡杜琼 发表时间:2017-09-25T16:48:38.137Z 来源:《中小学教育》2017年11月第295期作者:杜琼[导读] 剖析了在双语教学的目标定位、过程设计、师生互动及教材选用等各方面如何在两难中找到均衡,从而提高双语教学的质量与效率。 杜琼甘肃省陇南市武都区莲湖小学746000 摘要:自2001年中国高校正式自上而下实施双语教学以来,成绩斐然。但基层的双语教学实施者,却仍在高校双语教学的实践中发现诸多含混及两难之处。该文正是以双语教师的视角,剖析了在双语教学的目标定位、过程设计、师生互动及教材选用等各方面如何在两难中找到均衡,从而提高双语教学的质量与效率。 关键词:双语教学CLIL 语码转换双语共用 一、双语教学的目标定位:语言教学抑或学科知识传授在双语教学实践中,首先要明确的即双语教学的类型及其最终目标。在中国,双语教学的概念、理论与模式不仅在学术界一直颇有争议,在各高校的实践中也是各有理解、各有所为。结合我校为地方普通商科类本科院校的特点,在我校的双语教学实践中,更适宜将双语教学的目标定位为语言教学与专业学科教学的结合,即将英语直接应用于语言学科之外的其他学科的教学,使得第二语言的学习和各专业学科知识的获取同步,即更接近双语教学理论中的CLIL(Content and Language Integrated Learning)——“语言与内容的融合式学习”模式。此模式源于欧洲的一体化进程,并迅速在全球传播。在这种类型的双语教学过程中,第二语言充当了双重角色,它既是教授专业知识的载体,也是教学本身的重要内容;同时语言不单是种形式,专业学科知识也赋予了其实际的意义与功能。在教学实践中,其目标培养不再是培养学生一般的语言能力,而是综合了听说读写的学术语言能力,以及在某一学科领域中中西结合的思维视角。 二、双语教学的过程设计:母语与外语使用比重的设定双语教学双重目标的设置及其相互关系为教学过程的设计提供了方向性的指导。从教师的授课层面而言,课堂语言的使用、分配及转换成为了一个重要的挑战。母语与外语(在我校即为英语)的使用方式和时间,与授课内容、教师、学生等各方面因素密切相关。但更重要的是,仅用时间百分比的表层指标来对两种语言的使用给予界定是不完整的。Jacobson(1990)曾提出,课堂上双语共用有“语码任意转换、翻译、预习与复习、有目的的双语共用”四种形式,而最后一种“双语共用”(concurrent use of both languages) 是最为有效的教学模式,即有目的地从一种语言转换至另一种语言,注重每种语言的运用目的和活动功能。对于教师而言,何时转换、转换什么、转换多少、转换形式等等都不再是以时间长短、内容多少来硬性规定,而需要教师结合多重因素来进行“课堂语言的战略管理”,掌握两种语言之间的转换能力,从而在双语群体中传递微妙的语用信息。 三、双语教学的师生互动:教师与学生的角色安排 人本主义强调“以学生为中心”,突出学生的“中心地位”,因为这样不仅能激发学生强烈的学习动机,更能使课堂从“教”的模式转向“学”的模式,提高课堂效率。要在双语课堂实现“以学生为中心”的模式,首先必须在课前对参加双语课的同学组织考试,实施评估。对未达到一定外语水平的学生实行双语教学,不仅会打乱整个班级双语教学的进度,也会在一定程度上挫伤基础较弱同学的学习信心与学习动机。其二,教师必须帮助学生意识到,双语课更需要学生在课前有大量的准备与预习,才能保障课堂教学的效果,同时有效地将每周三个课时甚至更少的教学时间在课后得到延展。与此同时,在双语教学中,教师的角色更是多重而复杂的,如何取得角色间的平衡尤为重要。在双语课堂上由于语言障碍的存在,教师组织学生积极参与其中、真正成为课堂中心的难度会更大,因此对教师作为“鼓励者”的要求更高。如何科学设计课堂的流程、如何有效地使用课堂语言及多媒体、如何合理地实现双语的转换成为教学需要考虑的关键。四、双语教材的选用:原版教材与自编教材的抉择 原版外语教材因其视野的国际性与前瞻性、表达的生动性与地道性、素材的多样性与丰富性,一直为人所推崇。但在教学实践中,原版外语教材也暴露了其重大不足:一是从专业学科角度而言原版教材的编写者许多只代表一家之言,未能将各大流派综合归纳为完整全面的体系,作为教材不能适应我国的教育模式。二是就内容组织编排而言,原版教材往往篇幅巨大,且案例数据大量参杂其中,不适合中国学生的教材阅读习惯,同时也加重了学生的阅读负担。其三从语言表达的角度而言,原版教材原汁原味,这是其优势,但对于中国学生的英语水平而言,却使即使是高年级学生在面对原版教材时也是望而却步,同时也使得学生在学习过程中模糊了学习中“专业学习”的重要性而一味着眼于语法、词汇、表达等语言知识的学习,双语课最后都演变为“外语课”。结合我校的实际,以相关专业领域的多种原版教材为基础,综合归纳其主流观点,保留其思路上、内容上及语言表达上的原创性和多样性,简化其篇幅,加之以一定的中文解释与讲解的自编教材将更为适合中国高校的学生。因此,对于原版教材决不可一哄而上,如果在市场上暂无合适的自编教材,那么双语教师在其备课资料的准备中将更多地承担简化、归纳原版素材并对语言知识进行必要解释的任务。参考文献 [1]王洛倩创设良好的英语氛围,提高学习兴趣[J].现代阅读(教育版),2011,(02)。 [2]颜移秧职专思想政治课新课导入浅析[J].新课程(教育学术),2011,(06)。 [3]钱霞注意各个教学环节,激发学生的学习兴趣[J].中国校外教育,2009,(05)。 [4]韩荣浅谈英语教学中学生学习兴趣的培养[J].教育革新,2010,(01)。

相关文档
最新文档