英语演讲原文:奥巴马演讲 签署伊朗制裁协议

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马演讲签署伊朗制裁协议
THE PRESIDENT: Thank you. Please have a seat, everybody. Good evening, everybody. As President, one of my highest national security priorities is to prevent the spread of nuclear weapons. That’s why my administration has aggressively pursued a comprehensive agenda of non-proliferation and nuclear security.
Leading by example, we agreed with Russia to reduce our nuclear arsenals 1 (军械库) through the New START Treaty —- and I’ve urged the Senate to move forward with ratification 2 (批准,承认) this year. And with allies and partners, we’ve strengthened the global non-proliferation regime(政权,政体) , including the cornerstone of our efforts -—the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Now, in the entire world, there is only one signatory to the NPT -— only one -— that has been unable to convince the International Atomic Energy Agency that its nuclear program is for peaceful purposes. One nation. And that nation is Iran. For years, the Iranian government has violated its commitments, defied United Nations Security Council resolutions, and forged ahead(继续进行,取得进展) with its nuclear program —- all while supporting terrorist groups
and suppressing the aspirations 3 (愿望) of the Iranian people.
Since taking office, I’ve made it clear that t he United States was prepared to begin a new chapter of engagement with the Islamic Republic of Iran. We offered the Iranian government a clear choice. It could fulfill 4 its international obligations and realize greater security, deeper economic and political integration 5 (综合,集成) with the world, and a better future for all Iranians. Or it could continue to flout 6 (嘲笑,蔑视) its responsibilities and face even more pressure and isolation 7 .
To date, Iran has chosen the path of defiance 8 (蔑视,挑战) . That’s why we have steadily 9 built a broader and deeper coalition 10 of nations to pressure the Iranian government. Last month, we joined with our partners at the U.N. Security Council to pass the toughest and most comprehensive multilateral sanctions that the Iranian government has ever faced. (Applause.) And I want to specifically single out(挑出,挑选) our tireless -- and I mean tireless -- Ambassador to the United Nations, Susan Rice, for her terrific -- (applause.)
As I said last month, we are going to make sure that these
sanctions are vigorously enforced. At the same time, we’ll work with our allies and friends to refine and enforce our own sanctions on Iran. And that’s exactly what we’ve been doing. Here in the United States —- thanks to the efforts of my Treasury 11 Secretary, Tim Geithner, and Under Secretary Stuart Levey —- (applause) -- they have been terrific on this effort; Stuart has been just outstanding -- we have imposed sanctions against more institutions, more individ uals involved with Iran’s nuclear and missile programs.
Other nations are now acting 12 alongside us -- nations like Australia, which announced new sanctions, including those against a major Iranian bank and Iran’s shipping 13 company. The European Union is moving ahead with additional strong measures against Iran’s financial, banking 14 , insurance, transportation, and energy sectors 16 , as well as Iran’s Revolutionary Guard. Other countries, like Canada, have indicated they will also be taking action. In other words, we are ratcheting up(逐渐升高) the pressure on the Iranian government for its failure to meet its obligations.
And today, we’re taking another step —- a step that demonstrates the broad and bipartisan(两党连立的)support for holding Iran accountable. I’m pleased to sign
into law the toughest sanctions against Iran ever passed by the United States Congress -— the Comprehensive Iran Sanctions, Accountability, and Divestment Act. (Applause.)
I want to thank all the members of Congress who worked on behalf of this legislation, including another tireless person, but who never seems to break a sweat -- the Speaker of the House, Nancy Pelosi. (Applause.) I want to thank Representatives Steny Hoyer and Eric Cantor for doing outstanding work. (Applause.) Although they weren’t able to join us, I want to acknowledge Senators Harry 17 Reid, Jon Kyl and Richard Shelby. And I want to thank those who led the effort to forge a final bill that received overwhelming (压倒性的,势不可挡的) bipartisan support —- Senator Chris Dodd and Representative Howard Berman. Thank you for your good work. (Applause.)
Consistent with the Security Council mandate 18 (授权,命令) , this legislation strengthens existing sanctions, authorizes 19 new ones and supports our multilateral diplomatic strategy to address Iran’s nuclear program. It makes it harder for the Iranian government to purchase refined petroleum 20 (石油) and the goods, services and materials to modernize 21 Iran’s oil and natural gas sector 15 . It makes it harder for the Revolutionary Guards and
banks that support Iran’s nuclear programs and terrorism to engage in international finance. It says to companies seeking procurement 22 contracts(采购合同) with the United States government -— if you want to do business with us, you first have to certify 23 that you’re not doing prohibited(禁止的) business with Iran.
In short, with these sanctions -— along with others —- we are striking at the heart of the Iranian government’s ability to fund and develop its nuclear program. We’re showing the Iranian government that its actions have consequences. And if it persists, the pressure will continue to mount, and its isolation will continue to deepen. There should be no doubt —- the United States and the international community are determined 24 to prevent Iran from acquiring nuclear weapons.
Finally, even as we increase pressure on the Iranian government, we’re sending an unmistakable message that the United States stands with the Iranian people as they seek to exercise their universal rights. This legislation imposes sanctions on individuals who commit serious human rights abuses. And it exempts 25 from our trade embargo 26 (禁令,禁止) technologies that allow the Iranian people to access information and communicate freely. In Iran and
around the world, the United States of America will continue to stand with those who seek justice and progress and the human rights and dignity of all people. So, again, this is not a day that we sought -— but it is an outcome that was chosen by the Iranian government when it repeatedly failed to meet its responsibilities. And the government of Iran still has a choice. The door to diplomacy 27 remains 28 open. Iran can prove that its intentions are peaceful. It can meet its obligations under the NPT and achieve the security and prosperity worthy 29 of a great nation.
It can have confidence in the Iranian people and allow their rights to flourish. For Iranians are heirs(继承人) to a remarkable 30 history. They are renowned 31 for their talents and their contributions to humanity. Here in the United States, Iranian-Americans have thrived. And within Iran, there’s great potential for the Iranian people to forge greater prosperity through deeper integration(集成,综合)with the international community, including with the United States.
That’s the future we do seek -–one where Iran’s leaders do not hold their own people back by failing to live up to (做到,实践)Iran’s international obligations, and where Iran can reclaim 32 its place in the community of nations
and find greater peace and prosperity.
That is the Iranian government’s choice. And it remains our hope that they choose this path, even as we are clear-eyed and vigilant 33 (警惕的,警醒的) about the difficult challenges ahead.
So, with that, I will sign this legislation into law. (Applause.)
(The bill is signed.) (Applause.)
END 6:40 P.M. EDT
■文章重点单词注释:
1
arsenals
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成
参考例句:
We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。

来自辞典例句
Arsenals are factories that produce weapons. 军工厂是生产武器的工厂。

来自互联网
2
ratification
n.批准,认可
参考例句:
The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。

The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。

3
aspirations
强烈的愿望( aspiration的名词复数 );志向;发送气音;发 h 音
参考例句:
I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。

The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。

4
fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。

This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。

5
integration
n.一体化,联合,结合
参考例句:
We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。

This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。

6
flout
v./n.嘲弄,愚弄,轻视
参考例句:
Parents who flout Family Court orders may be named in the media in Australia.在澳洲父母亲若是藐视家庭法庭的裁定可能在媒体上被公布姓名。

The foolish boy flouted his mother's advice.这个愚蠢的孩子轻视他母亲的劝告。

7
isolation
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。

He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。

8
defiance
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。

He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。

9
steadily
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。

Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。

10
coalition
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。

Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。

11
treasury
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。

This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。

12
acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。

During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。

13
shipping
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。

There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。

14
banking
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。

He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务
知识。

15
sector
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。

The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。

16
sectors
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。

来自《简明英汉词典》
Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。

来自《现代汉英综合大词典》
17
harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。

Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了
商界。

18
mandate
n.托管地;命令,指示
参考例句:
The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结
束那场战争。

The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。

19
authorizes
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典
裁定traveler和traveller两种拼法都对。

The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典
裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。

20
petroleum
n.原油,石油
参考例句:
The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。

The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。

21
modernize
vt.使现代化,使适应现代的需要
参考例句:
It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。

There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。

22
procurement
n.采购;获得
参考例句:
He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。

More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。

23
certify
vt.证明,证实;发证书(或执照)给
参考例句:
I can certify to his good character.我可以证明他品德好。

This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters.这张游泳证是用以证明我可以游100米远。

24
determined
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。

He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。

25
exempts
使免除[豁免]( exempt的第三人称单数 )
参考例句:
This privilege, however, exempts only predecisional documents. 然而,此特权只免除那些文件在作出决定之前的披露责任。

Function effectiveness: After then special-purpose, exempts the flushing formula. 功能效用:便后专用,免冲洗配方。

26
embargo
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石
油禁运。

During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。

27
diplomacy
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。

This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。

28
remains
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。

The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。

29
worthy
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。

There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提
的事发生。

30
remarkable
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。

These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因
发动机没有噪音而不同凡响。

31
renowned
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。

She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。

32
reclaim
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。

You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。

33
vigilant
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。

The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。

相关文档
最新文档