办公室门牌中英对照
办公室门牌英文翻译
办公室门牌英文翻译总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool采购部Purchasing Department工程部Engineering Department行政部Admin. Department人力资源部HR Department市场部Marketing Department技术部T echnolog Department客服部Service Department行政部: Administration财务部Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。
公司各部门标识牌中英文对照
24 25 26 27 28 29 30
品质部 试剂研发部 洗手间 仪器研发一部 实验室 自动化研究所 仪器研发二部
QC Dept. Reagent R&D Dept. Toilet Equipment R&D Dept. 1 Laboratory Institutp;D Dept. 2
门牌 序号 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 中文 财务中心 董事会办公室 执行总裁 人力资源中心 客户中心 iOSS展示厅 洗手间 资料室 机房 休闲阅览室 儿童乐园 企业商学院 国内销售中心 商务部 市场部 计划部 行政部 国际销售中心 大客户部 客户服务中心 更衣间 制造中心 贵宾室 英文 Financial Center Board office CEO HR Center Customer Center iOSS Showroom Toilet File Center Server Room Reading Room Children's Playground Enterprise Business School Domestic Sales Center Commercial Dept. Marketing Dept. PMC Admin Dept. Overseas Sales Center Key Account Dept. Customer Service Center Dressing Room Manufacturing Center VIP Room
办公室门牌英文翻译
总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool采购部Purchasing Department工程部Engineering Department行政部Admin. Department人力资源部HR Department市场部Marketing Department技术部Technolog Department客服部Service Department行政部: Administration财务部Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。
公司办公室门牌翻译(增加110124)
钻井二公司办公室门牌翻译1、经理办主任Director (Administration Office)经理办副主任Vice Director (Administration Office)经理办值班室Duty Room (Administration Office)经理办行管组Administration Office2、党办宣传科科长Director (Party Committee & CorporateCulture Dept.)3、党办宣传科副科长Vice Director (Party Committee &Corporate Culture Dept.)党办宣传科Party Committee & Corporate Culture Dept.4、组织科科长Director Dept.(Ⅰ)组织科副科长Vice Director Dept.(Ⅰ)组织科Dept.(Ⅰ)5、工会办主任Director (Labor Union)工会办Labor Union6、纪检审计科科长Director (Supervision & Auditing Dept.)纪检审计科副科长Vice Director (Supervision & Auditing Dept.)纪检审计科Supervision & Auditing Dept.7、经营管理科科长Director (Business Dept.)经营管理科Business Dept.8、生产运行科科长Director (Operation Dept.)生产运行科Operation Dept.9、安全环保科科长Director (HSE Dept.)安全环保科副科长Vice Director (HSE Dept.)安全环保科HSE Dept.10、财务计划科科长Director (Finance & Planning Dept.)财务计划科资金组Funds Management Group财务计划科成本组Cost Management Group财务计划科Finance & Planning Dept.11、市场办主任Director (Marketing Dept.)市场办副主任Vice Director (Marketing Dept.)法律事务办公室Legal Affairs Office国际项目筹备组International Projects Preparatory Office市场办Marketing Dept.12、劳资科科长Director Dept. (Ⅱ)劳资科Dept. (Ⅱ)13、设备资产科科长Director (Equipment Management Dept.)设备资产科副科长Vice Director (Equipment Management Dept.) 设备资产科Equipment Management Dept.14、技术发展部主任Director (Technology & Innovation Dept.)技术发展部书记Secretary (Technology & Innovation Dept.)技术发展部副主任Vice Director (Technology & Innovation Dept.)技术发展部Technology & Innovation Dept.15、综合服务大队大队长Director (Logistics Team)综合服务大队书记Secretary (Logistics Team)综合服务大队Logistics Team15、经理Manager16、副经理Deputy Manager17、书记General Secretary (the Party committee)18、主管Superintendent19、油田高级专家Senior Professional20、副总经济师Vice Chief Economist21、总会计师Chief Accountant22、会议室Conference Room23、接待室Reception Room24、厕所Toilet (建议用男女标识)25、定向井服务队Directional Service Team26、物资供应队Materials Supply Team27、车队队长Vehicle Team Leader28、车队调度室Dispatcher’s Office (Vehicle Team) 39、技术服务队Technical Service Team添加:值班室Watch House文印室Copy Center生产调度室Production Scheduling Dept.生产调度室主任Director (Production Scheduling Dept.)生产调度室副主任Vice Director(Production Scheduling Dept.) 综合服务大队副大队长Vice Director (Logistics Team)。
办公室门牌英文翻译
总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool采购部Purchasing Department工程部Engineering Department行政部Admin. Department人力资源部HR Department市场部Marketing Department技术部Technolog Department客服部Service Department行政部: Administration财务部Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。
办公室门牌英语(2)
办公室门牌英语(2)公共标识英语1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开 ( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men"s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women"s/Ladies/Ladies" Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处下载文档润稿写作咨询。
常用办公室标牌中英文对照
常用办公室标牌中英文对照常用办公室标牌中英文对照现代的写字楼、办公楼中总是有很多提示语,一是为来访人员提供方便,二是为了保持良好的办公环境。
这次我们就来看看这些“提醒”和“不准”的英文表达。
All visitors must report to the office. 来客必须到办公室登记。
All visitors please report to the gate warder. 来客请到门房登记。
Anyone caught using this lift will be removed. 用此电梯者将被清走。
Business office 商务办公室Close the door behind you. 请随手关门Demonstration available 可以进行演示Electronically operated gate 电动门Floor cleaning in progress 正在清扫地板Front entrance 前门入口Head office 总部Interview in progress 正在面试Lift out of order 电梯发生故障Lift out of use 电梯停止使用Meeting in progress, quiet please. 正在开会,请保持安静。
No food is to be consumed in this area. 此处不准吃东西。
No littering 勿乱扔废弃物No smoking in this area 此处禁止吸烟No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟Office to let 办公室出租Please ensure that both the top and bottom of this door are closed. 请确保此门上下关紧。
Please keep this office tidy and use the bins provided. 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱。
标牌英文对照
25 人防设备间(横版)
Air Defence Equipment Room
Fire Emergency Exit Force Electricity Room Weak Current Room
Guest Elevator Room Fire Elevator Room
Pipem Blower Room Exhaust Fan Room Power Distribution Office Power Distribution Staff Only Force Electricity Duct Weak Current Duct Oil Separator Room Fire Equipment Room Air Defence Room Power Distribution Room Engineering Equipment Room Engineering Duty Room Engineering Warehuose
写字楼标志标牌中英文对照
Taking elevator should use specialized card in the building.Visitors go through the procedures here please. Please use the side door Please register here Basement car park operation hours: 06:30~23:00 To take the car during the rest time, please contact our lobby security men or dial 50106990 TAXI Please queue up and wait here Door closed, please use another entrance
物业标示/标牌中英文对照
中文 请保持消防门关闭 门外车道,注意安全 机动车道,禁止人行 如遇火警,切勿使用电梯 小心地滑 仓库门前严禁停车 请登记, 谢绝推销 小心台阶 仅供大楼内部人员停放 停放在此, 责任自负 临时放物处 严禁超高 卸货区 倒车注意安全 设备维修暂停使用 不便之处,敬请谅解! 施工中 不便之处,敬请谅解! 小心撞头 谢绝推销 大堂门已关闭 请走边门 非办公时间(22:00-7:00) 及节假日进出本大楼请出示 有效证件,并配合登记 谢谢合作! 请走楼梯 电梯高峰模式,门将延 迟20秒关闭,请稍候 卸货平台,小心! 访客请在此登记 外墙清洗 清洁中 不便之处,敬请谅解! 未经许可请勿入内 高空作业 维修进行中 禁止吸烟 注意安全 English Fire Door Keep Closed At All Times Caution! Driveway Motor Vehicle Passageway No Pedestrians In Case of Fire, Do Not Use Lift Caution! Wet Floor No Parking Please Register Here. No Solicitation Mind the Steps! Staff Parking Only! Use At Own Risk Temporary Storage Only Height Restrictions Apply Caution! Cargo Loading Area Out of Service Sorry For Any Inconvenience! Work In Progress Sorry for Any Inconvenience Mind Your Head! Solicitation Prohibited This Door Closed Please Use Side Entrance Please Register Here During Non-office Hours of (22:00-7) Thanks for Your Cooperation! Please Use Stairs Elevator Peak Hour Please Wait 20 Seconds Caution! Loading Platform Please Register Caution! Curtain Wall Cleaning In Progress Cleaning In Progress Sorry For Any Inconvenience Caused No Unauthorized Entry Danger! Overhead Work In Progress Maintenance Work In Progress Sorry for Any Inconvenience Caused No Smoking Safety First!
各类标志牌中英对照
各类标志牌中英对照(中文字体为黑体,英文字体为Times New Roman ,英文首字母大写,其余小写)处长室、主任室Divisio n Chief Office综合科Comprehensive Section会议室Meeting room档案室一File Room 1申报科Declaration Section副处长室、副主任室Deputy Divisio n Chief Office样品室Specimen chamber宿舍Dorm卫生间Toilet证单库一Docume nt Room 1主任室Chief Office档案室Archive Room/File Room办公室Ge neral Office综合科Comprehensive Section秘书科Secretary Section财务处Finance Division事业科Development Section中国检验检疫CHINA INSPECTION AND QUARANTINE计费Calculate收费Charge制证Certificate Printing放行Release归档File出境业务Export Bus in ess入境业务Import Busin ess申报Declaratio n产地证业务Certificate of Origin注册备案Registratio n绿色通道Green Cha nnel咨询Consultation审核Verification签证Vise业务科Vocatio nal Section查验科Check Section储藏室Store Room值班室Janitor's Room检验检疫查验区INSPECTIING AND QUARANTINING AREA查验平台INSPECTING PLATFORM鲜活冷冻品堆场FRESH AND FROZEN GOODS DEPOT 废旧物品堆场JUNKYARD检验检疫监管仓库SUPERVISING WAREHOUSE OF INSPECTION AND QUARANTINE检验检疫处理区PROCESSING AREA OF INSPECTION AND QUARANTINE检疫处理作业危险,请勿靠近DANGER WARNING: QUARANTINE PROCESSING AREA 、KEEP AWAY PLEASE !。
办公室常用标识双语
办公室常用标识双语现代的写字楼、办公楼中总是有很多提示语,一是为来访人员提供方便,二是为了保持良好的办公环境。
这次我们就来看看这些“提醒”和“不准”的英文表达。
接下来,小编给大家准备了办公室常用标识双语,欢迎大家参考与借鉴。
办公室常用标识双语All visitors must report to the office. 来客必须到办公室登记。
All visitors please report to the gate warder. 来客请到门房登记。
Anyone caught using this lift will be removed. 用此电梯者将被清走。
Business office 商务办公室Close the door behind you. 请随手关门Demonstration1 available 可以进行演示Electronically operated gate 电动门Floor cleaning in progress 正在清扫地板Front entrance 前门入口Head office 总部Interview in progress 正在面试Lift out of order 电梯发生故障Lift out of use 电梯停止使用Meeting in progress, quiet please. 正在开会,请保持安静。
No food is to be consumed in this area. 此处不准吃东西。
No littering 勿乱扔废弃物No smoking in this area 此处禁止吸烟No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟Office to let 办公室出租Please ensure that both the top and bottom of this door are closed. 请确保此门上下关紧。
Please keep this office tidy and use the bins2 provided. 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱。