奥巴马演讲 完成华尔街改革工作

合集下载

奥巴马演讲稿大全集

奥巴马演讲稿大全集

奥巴马演讲稿大全集奥巴马是美国历史上备受瞩目的总统之一,他的演讲备受人们的喜爱和推崇。

在他的演讲中,我们可以感受到他的智慧、魅力和领导力。

下面,让我们一起回顾一些奥巴马总统的经典演讲。

1. "Yes We Can" 演讲。

2008年,奥巴马在得克萨斯州进行了一场备受瞩目的演讲,他在演讲中多次重复"Yes We Can"这句口号,鼓舞了无数支持者。

他强调了团结和希望的重要性,这场演讲成为了他竞选总统的标志性时刻。

2. 《布拉格演讲》。

2009年,奥巴马在捷克的布拉格发表了一场关于核裁军和全球安全的演讲。

他在演讲中提出了减少核武器库存的目标,并呼吁全球领袖共同努力实现这一目标。

这场演讲展现了奥巴马对和平与安全的执着追求。

3. 《金特里演讲》。

2011年,奥巴马在英国国会发表了一场备受关注的演讲。

他在演讲中强调了美国与欧洲的紧密关系,提出了应对全球挑战的合作方案。

这场演讲彰显了奥巴马作为世界领袖的风范和魅力。

4. 《独立日演讲》。

每年的独立日,奥巴马都会发表演讲,激励美国人民团结一心,追求自由和公正。

他的演讲充满了对美国价值观的赞美和对未来的信心,激励着全国人民。

5. 《诺贝尔和平奖演讲》。

获得诺贝尔和平奖后,奥巴马发表了一场备受关注的演讲。

他在演讲中谦虚地接受了这一荣誉,并表达了对和平与正义的承诺。

这场演讲展现了奥巴马作为和平使者的使命感和责任感。

奥巴马的演讲风格优美、深刻,他的言辞充满力量和感染力。

他的演讲不仅在当时引起了轰动,而且至今仍然被人们传颂。

通过回顾奥巴马总统的经典演讲,我们可以更好地理解他的领导风范和价值观,也能够从中汲取力量和启发。

希望奥巴马的演讲能够继续激励着我们,引领着我们走向更美好的未来。

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)超过10万人4日深夜把美国芝加哥格兰特公园变成狂欢的海洋。

当选总统贝拉克奥巴马在这里向支持者宣布:“变革已降临美国。

”他在这篇获胜演说中承诺推进“变革”,但呼吁支持者付出耐心,甚至提及连任。

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。

他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。

奥巴马称华尔街亟需改革

奥巴马称华尔街亟需改革

In the opposition对比 Republican Party's(共和党) weekly一周一次 address演说, Senator Kay Bailey Hutchison says the Democrat-sponsored Senate bill would not end government bailouts, and Republicans want to continue negotiating.协商
Mr. Obama says it is necessary to end taxpayer bailouts紧急援助 of private companies and make financial deals more transparent透明的. "That is how we will restore归还 trust and confidence in our markets," he said. "That is how we will help to put an end to the cycles of boom激增 and bust打破 that we have seen. And that is how, after two very difficult years, we will not only revive恢复 the economy, but help to rebuild it stronger than ever before."
"It is time for Democrats民主人士 to put away the political政治的 playbook剧本 and simply say publicly what they are suggesting privately: that this bill still needs some work, that both parties should come together to do that work on behalf方面 of the American people," she saiபைடு நூலகம்.

英语演讲原文:奥巴马演讲 签署金融改革法案1

英语演讲原文:奥巴马演讲 签署金融改革法案1

奥巴马演讲签署金融改革法案1THE PRESIDENT: Well, good morning, everyone.AUDIENCE: Good morning.THE PRESIDENT: We are gathered in the heart of our nation’s capital, surrounded by memorials to leaders and citizens who served our nation in its earliest days and in its days of greatest trial. Today is such a time for America.Over the past two years, we have faced the worst recession since the Great Depression. Eight million people lost their jobs. Tens of millions saw the value of their homes and retirement 1 savings 2 plummet 3 (垂直落下) . Countless 4 businesses have been unable to get the loans they need and many have been forced to shut their doors. And although the economy is growing again, too many people are still feeling the pain of the downturn(衰退,低迷) .Now, while a number of factors led to such a severe recession, the primary cause was a breakdown 5 in our financial system. It was a crisis born of a failure of responsibility from certain corners of Wall Street to the hallsof power in Washington. For years, our financial sector 6 was governed by antiquated 7 (废弃) and poorly enforced rules that allowed some to game the system and take risks that endangered the entire economy.Unscrupulous(肆无忌惮的,寡廉鲜耻的) lenders locked consumers into complex loans with hidden costs. Firms like AIG placed massive, risky 8 bets with borrowed money. And while the rules left abuse and excess unchecked, they also left taxpayers 10 on the hook if a big bank or financial institution ever failed.Now, even before the crisis hit, I went to Wall Street and I called for common-sense reforms to protect consumers and our economy as a whole. And soon after taking office, I proposed a set of reforms to empower consumers and investors 11 , to bring the shadowy deals that caused this crisis into the light of day, and to put a stop to taxpayer 9 bailouts once and for all(一劳永逸地,彻底地) . (Applause.) Today, thanks to a lot of people in this room, those reforms will become the law of the land.For the last year, Chairmen Barney Frank and Chris Dodd have worked day and night -- (applause) -- Barney and Chris have worked day and night to bring about this reform. And Iam profoundly grateful to them. I would be remiss 12 (怠慢的,迟缓的) if I didn't also express my appreciation 13 to Senator Harry 14 Reid and Speaker Nancy Pelosi for their leadership. It wouldn’t have happened withoutthem. (Applause.)Passing this bill was no easy task. To get there, we had to overcome the furious lobbying of an array of powerful interest groups and a partisan 15 minority determined 16to block change. So the members who are here today, both on the stage and in the audience, they have done a great service in devoting so much time and expertise 17 to this effort, to looking out for the public interests and not the special interests. (Applause.) And I also want to thank the three Republican senators who put partisanship 18 (党派性,党派偏见) aside -- (applause) -- judged this bill on the merits(优点,功绩) , and voted for reform. We’re grateful to them. (Applause.) And the Republican House members. (Applause.) Good to see you, Joe. (Applause.)Now, let’s put this in perspective(正确地) . The fact is, the financial industry is central to our nation’s ability to grow, to prosper 19 , to compete and to innovate 20 . There are a lot of banks that understand and fulfill 21 this vital role, and there are a whole lot of bankers who want to do right --and do right -- by their customers. This reform will help foster(培养,养育) innovation, not hamper 22 it. It is designed to make sure that everybody follows the same set of rules, so that firms compete on price and quality, not on tricks and not on traps.It demands accountability and responsibility from everyone. It provides certainty to everybody, from bankers to farmers to business owners to consumers. And unless your business model depends on cutting corners or bilking(欺骗,诈骗)your customers, you’ve got nothing to fear fromreform. (Applause.)Now, for all those Americans who are wondering what Wall Street reform means for you, here’s what you can expect. If you’ve ever applied 23 for a credit card, a student loan, or a mortgage, you know the feeling of signing your name to pages of barely understandable fine print. What often happens as a result is that many Americans are caught by hidden fees and penalties, or saddled(承受,负担) with loans they can’t afford.That’s what happened to Robin 24 Fox, hit with a massive rate increase on her credit card balance even though she paid her bills on time. That’s what happened to AndrewGiordano, who discovered hundreds of dollars in overdraft 25 fees on his bank statement –- fees he had no idea he might face. Both are here today. Well, with this law, unfair rate hikes, like the one that hit Robin, will end forgood. (Applause.) And we’ll ensure that people like Andrew aren’t unwittingly caught by overdraft fees when they sign up for a checking account. (Applause.)■文章重点单词注释:1retirementn.退休,退职参考例句:She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。

奥巴马胜选演讲全文(中英文版)

奥巴马胜选演讲全文(中英文版)

奥巴马今日赢得大选,随后在芝加哥竞选总部发表胜选演讲,以下是华尔街日报中文网译制的全文:非常感谢你们。

今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。

这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。

今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。

我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候。

顺便说一句,我们需要解决这些问题。

无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。

我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗•莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。

我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它的未来。

从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。

我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。

我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢。

他就是美国的快乐战士、无出其右的最佳副总统乔•拜登。

如果不是那位20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。

请让我公开说出下面这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我们国家的第一夫人。

萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、聪明和美丽的年轻女性,就像你们的妈妈一样。

我十分以你们为荣。

英语演讲原文:奥巴马演讲 呼吁用新的华尔街改革法案保护美国人民

英语演讲原文:奥巴马演讲 呼吁用新的华尔街改革法案保护美国人民

奥巴马演讲呼吁用新的华尔街改革法案保护美国人民Hi, everybody.It's now been four years since a crisis that began on Wall Street spread to Main Street, hammering(锤击,敲打)middle-class families and ultimately costing our economy 9 million jobs.Since then, we've fought our way back. Our businesses have added more than 5 million new jobs. The unemployment rate has fallen to the lowest level since I took office. Home values are rising again. And our assembly lines are humming once more. And to make sure America never goes through a crisis like that again, we passed tough new Wall Street reform to end taxpayer-funded bailouts for good.Wall Street reform also created the first-ever independent consumer watchdog, whose sole job is to look out for you. That means making sure you've got all the information you need to make important financial decisions like buying a home or paying for college. And it means going after anyone who tries to take advantage of you, or rip you off.Starting this month, that includes the folks who come up with your credit score. If you haven't checked out your credit score recently, you should. It can have a major impact on your life. It can determine whether or not you qualify for a loan or what kind of interest you have to pay.It can even affect your chances at renting an apartment or getting a job. But here's the thing: the companies that put your credit score together can make mistakes. They may think you had a loan or a credit card that was never yours. They may think you were late making payments when you were on time.And when they mess up, you're the one who suffers. Until this week, if you had a complaint, you took it to the company. Sometimes they listened. Sometimes they didn't. But that was pretty much it. They were your only real hope. Not anymore.If you have a complaint about your credit score that hasn't been properly addressed, you can go to /complaint and let the consumer watchdog know. Not only will they bring your complaint directly to the company in question, they'll give you a tracking number, so you can check back and see exactly what's being done on your behalf.And fixing your credit scoreisn't the only thing they can help with.If you're opening a bank account, trying to get a student loan, or applying for a credit card and something doesn't seem right, you can let them know and they'll check it out. If you're looking to buy a home, and you want to know if you're getting a fair deal on your mortgage, you can give them a call and they'll get you an answer.Their only mission is to fight for you. And when needed, they'll take action.For example, alongside other regulators, they recently ordered three big credit card companies to return more than $400 million to folks who were deceived or misled into buying things they didn't want or didn't understand.That's what Wall Street reform is all about—looking out for working families and making sure that everyone is playing by the same rules.Unfortunately, that hasn't been enough to stop Republicans in Congress from fighting these reforms. Backed by an army of financial industry lobbyists, they've been waging an all-out battle to delay, defund and dismantle 1 these new rules. I refuse to let that happen. I believe that the free market is one of the greatest forces for progress in human history, and that the true engine of job creation in this country is the private sector 2 , not the government.But I also believe that the free market has never been about taking whatever you want, however you can get it. Alongside our innovative 3 spirit, America only prospers 4 when we meet certain obligations to one another, and when we all play by the same set of rules. We've come too far—and sacrificed too much—to go back to an era of top-down, on-your-own economics.And as long as I'm President, we're going to keep moving this country forward so that everyone—whether you start a business or punch a clock—can have confidence that if you work hard, you can get ahead.Thanks and have a great weekend.■文章重点单词注释:1dismantlevt.拆开,拆卸;废除,取消参考例句:He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。

奥巴马2015年3月28日演讲译文

奥巴马2015年3月28日演讲译文

奥巴马2015年3月28日演讲译文Hi, everybody. Five years ago, after the worst financial crisis in decades, we passed historic Wall Street reform to end the era of bailouts and too big to fail.As part that reform, we created an independent Consumer Financial Protection Bureau with one mission: to protect American consumers from some of the worst practices of the financial industry.They’ve already put $5 billion back in the pockets of more than 15 million families. And this week, they took an important first step towards cracking down on some of the most abusive practices involving payday loans.大家好。

五年前,经历了几十年来最严峻的金融危机后,我们通过了历史性的华尔街改革以结束政府救助和金融机构大到不能倒闭的时代。

作为改革的一部分,我们创造了一个独立的只有一个使命的消费者金融保护局:保护美国的消费者们不受金融行业的最恶劣的行径的损害。

他们已经把50亿美元放回了1千5百万家庭的钱包。

本周,他们在粉碎一些涉及发薪日贷款的最严重的滥用恶行的道路上迈出了重要的第一步。

Millions of Americans take out these loans every year. In Alabama, where I visited this week, there are four times as many payday lending stores as there are McDonald’s. But while payday loans might seem like easy money, folks often end up trapped in a cycle of debt. If you take out a $500 loan, it’s easy to wind up pa ying more than $1,000 in interest and fees.The step the Consumer Financial Protection Bureau announced this week is designed to change that. The idea is pretty common sense: if you’re a payday lender preparing to give a loan, you should make sure that the borrower can afford to pay it back first.As Americans, we believe there’s nothing wrong with making a profit. But there is something wrong with making that profit by trapping hard-working men and women in a vicious cycle of debt.成千上万的美国人每年都借这类贷款。

奥巴马演讲变革原文

奥巴马演讲变革原文

奥巴马演讲变革原文The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you we as a people will get there.There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it’s been done in America for two-hundred and twenty-one years block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers in this country, we rise or fall as one nation; as one people.Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, “We are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” And to those Americans whosesupport I have yet to earn I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down we will defeat you. To those who seek peace and security we support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.For that is the true genius of America that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mindtonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing Ann Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons because she was a woman and because of the colour of her skin.And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.When the bombs fell on our harbour and tyrannythreatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.”Yes we can.A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time to put our people back to workand open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.前方的道路很漫长,我们将步履维艰。

奥巴马成功上任的演讲

奥巴马成功上任的演讲

奥巴马成功上任的演讲奥巴马议员有着美国议会中最为慷慨的投票记录。

以下是店铺为大家整理的关于奥巴马成功上任的演讲,欢迎阅读!奥巴马成功上任的演讲1:奥巴马第的就职演讲稿(译文)各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。

因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。

我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。

我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失─持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

奥巴马赞华尔街改革法

奥巴马赞华尔街改革法

奥巴马赞华尔街改革法This week, I signed into law a Wall Street reform bill that will protect consumers and our entire economy from the recklessness and irresponsibility that led to the worst recession of our lifetime. It’s reform that will help put a stop to the abusive practices of mortgage lenders and credit card companies. It will end taxpayer bailouts of Wall Street firms. And it will finally bring the shadowy deals that caused the financial crisis into the light of day.本周,我签署了华尔街改革法,它将保护消费者以及我们的整个经济免受毫不负责的行径导致的最为严重的衰退的侵扰。

该改革法将帮助终止抵押贷款公司和信用卡公司滥用职权。

终止利用纳税人的钱为华尔街的公司提供紧急援助。

并将引发此次金融危机的影子交易最终带到阳光下。

Wall Street reform is a key pillar of an overall economic plan we’ve put in place to dig ou rselves out of this recession and build an economy for the long run – an economy that makes America more competitive and our middle-class more secure. It’s a plan based on the Main Street values of hard work and responsibility – and one that demands new accountability from Wall Street to Washington.华尔街改革是正在实施的使我们摆脱经济衰退并建立经济长远发展的全面经济计划的关键支柱——美国将更有竞争力,美国的中产阶级将更安宁。

奥巴马2012年5月19日电台演讲译文

奥巴马2012年5月19日电台演讲译文

奥巴马2012年5月19日电台演讲译文【原创】For the past three and a half years, we‟ve been fighting our way back from an historic economic crisis -- one caused by breathtaking irresponsibility on the part of some on Wall Street who treated our financial system like a casino. Not only did that behavior nearly destroy the financial system -- it cost our economy millions of jobs, hurt middle-class families, and left taxpayers holding the bag.在过去的三年半里,我们一直在努力走出一个历史性的经济危机—一个部分地由华尔街的一些把我们的金融系统当儿戏的金融机构的令人震惊的不负责任造成的危机—它使我们损失了几百万个就业机会,挫伤了中产阶级,并且把责任转嫁给了广大纳税人。

Since then, we‟ve recovered taxpayer dollars that were used to stabilize troubled banks. And we‟ve put in place Wall Street reform with smarter, tougher, commonsense rules that serve one primary purpose: to prevent a crisis like that from ever happening again. And yet, for the past two years, too many Republicans in Congress and an army of financial industry lobbyists have actually been waging an all-out battle to delay, defund, and dismantle Wall Street reform.从那时起,我们已经偿还了纳税人的用于稳定陷入困境的那些银行的钱。

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲

奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲重铸美国梦的演讲尊敬的各位听众,Dear fellow citizens,今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,我向全体美国人民和全世界宣誓就职。

此时此刻,我深深地感受到责任的重大以及挑战的巨大。

但是,我也非常自豪地承诺,尽我最大的努力,满怀着信仰和决心,迎接美国未来的种种挑战和机遇。

作为这个伟大的国家的领袖,今天我来到这里,向全世界发出一个强有力的信号:重铸美国梦的时刻到了。

在过去的数年中,我们面临着巨大的挑战和困难。

金融危机重创了美国的经济,导致了数百万人的失业,遭受了许多人的损失。

同时,不断出现的恐怖活动和军事冲突,也让美国和全球陷入了痛苦之中。

但是,这些困难并不是我们美国人民所不能克服的。

我们美国历史上曾经面临过多次重大危机,但是我们总是能够在困境中挺起我们的胸膛,呈现出钢铁般的决心和坚定的信仰。

今天,正是我们重新点燃美国梦之火的时刻。

美国梦是什么?它不仅仅是寻求财富和成功的梦想。

它是一个全民族的梦想,是自由、机会和公正的梦想。

它是我们对未来的美好构想,是我们对美国精神的信仰。

正如我们的先辈所做的那样,我们必须继续前进,并把美国梦传给我们的后代。

我相信,只要我们紧密团结、团结奋进,携手前进,我们就能够取得成功,把美国梦变成现实。

在过去的8年中,我们曾经取得了许多的成绩。

我们取得了巨大的科技进步,在医疗和环境保护领域取得了显著的进展。

我们还迎来了历史上的第一位有色人种总统,在种族、性别、性取向和宗教信仰等方面实现了广泛的包容和平等。

但是,我们也意识到我们的失败和缺陷。

我们的社会并不是完美的,我们的国际地位也并非无可挑剔。

我们还需要努力改善卫生、教育、收入和社会公正等领域的现状。

因此,我呼吁每一个美国人民都要做出贡献,让我们一起推动美国迈向更加美好的未来。

这意味着,我们需要坚定不移地践行我们的价值观和信念,恢复我们在世界上的声誉,以及加强与国际社会的合作。

美国的金融改革-奥巴马的讲话

美国的金融改革-奥巴马的讲话

就像我在两年前说的那样,我相信自由市场的力量,我相信一个强有力的金融业可以帮助人们融资、贷款以及投资。这也是美国之所以成为美国的一个原因。但是一个自由的市场并不是一个让人为所欲为的自由执照。一些华尔街人忘记了他们用来交易或者作为杠杆交易的每一美元都是那些普通家庭用来购买住房、支付学费、储蓄养老以及创业用的资金,华尔街发生的事情直接影响了整个国家、整个经济。
目前这些改变引起了很多关注,所以我想重申:这些金融工具可以在我们的经济中起到合理的作用。它们有助于降低风险和刺激投资。有很多公司合理地使用这些工具管理波动的价格、货币以及波动的市场。例如,一个企业可能通过购买金融产品对油价上涨进行对冲,以确保稳定的燃料费用,所以航空公司可能有兴趣把价格锁定在一个理想的水平上。市场本应该是这样运转的。问题是这些市场在经济的黑暗处运转,监管机构无法监管,公众也无从监督。因此,这些鲁莽的做法一直猖獗以致风险累积威胁到我们的整个金融体系。
这就是为什么这些改革的目的是提倡合理的经济活动,但同时避免盲目冒险。这就是为什么我们要保证标准化的衍生金融产品在企业、投资者、监督者等的监督下公开地交易。
令我感到鼓舞的是,本周一位共和党参议员与民主党人取得了共识,使这个问题取得了进展。这是一个好兆头。因为不采取行动,我们将在我们的金融体系中继续看到高杠杆、监测松散、危及纳税人和经济的赌博。只有那些害怕我们所提议的监督和透明度的人才不会通过这些审议。
这就是为什么我们要在我们的金融体系中为消费者提供更多的保护和更多的权力。这不是扼杀竞争、扼杀创新,正好相反,这是为了可以有一个专门的机构设置基本的规则,守护我们的金融体系中的一般民众,我们将在消费者作出财务决策时提供明确和简洁的信息。所以,公司将以传统的方法提供更好的产品,而不是竞相提供混乱的产品。这意味着将为消费者、为企业提供更多的选择,使我们的金融体系更稳定。除非你的商业模式依赖于蒙蔽消费者,那么这些新规则没有什么可以令你担心的。

奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文

奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文

奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文尊敬的各位市民和朋友们:感谢你们的到来和对我竞选活动的支持。

今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,向全美国人民宣布我的当选。

这是一次历史性的时刻,一个美国的希望和变革的时刻。

今天,我想与大家分享一些关于我们未来的信念,以及我们应该一起努力达成的目标。

首先,我想表达我的谢意和敬意。

在过去的几个月里,数以百万计的美国人参与到这场选举中,他们不分种族、肤色、宗教或性别,共同为了一个更加公正和团结的国家而付出辛勤努力。

这个胜利属于每一个站出来,为自己未来和家园的人。

我们今天站在的这个历史性的时刻,是因为我们相信每个人都应该有平等的机会。

我们相信,不论你来自哪里、你是谁的孩子,你有什么样的背景,只要你辛勤工作,就能取得成功。

这就是美国的核心价值观,我们应该每天都为之努力奋斗。

然而,我们也看到了分歧和划界线的存在。

今天,我们站在这里,要向那些感到被忽视和被遗忘的人民发出承诺。

我们承诺为你们争取机会,为你们争取一个更好的未来。

我们要打破分隔我们的墙壁,团结我们的伟大国家。

我深知,团结并非易事。

但我们不能让我们的分歧和矛盾成为摧毁我们前进的绊脚石。

相反,我们应该将其视为一个机遇,一个机遇去超越自己的利益,去聆听和理解对方的声音。

只有这样,我们才能解决我们面临的挑战,建设一个更加强大和繁荣的国家。

我的政府将会以人民为中心,为每一个美国人提供公平的机会和资源。

我们将致力于改善教育系统,使每个孩子都能享受到高质量的教育。

我们将推动医疗保健改革,确保每个人都能获得负担得起的医疗服务。

我们将加大对环境保护和可持续能源的投入,为未来的世代创造一个更加美好的家园。

除此之外,我们也要重返国际舞台,展示我们仍然是一个坚定的盟友和支持者。

我们要修复与世界各国的关系,加强国际合作,共同应对全球性的挑战,比如气候变化、恐怖主义和贫困问题。

只有通过合作,我们才能实现持久和平以及共同繁荣。

最后,我要呼吁每个人都参与到建设我们未来的事业中。

英语演讲原文:奥巴马演讲 华尔街改革将通过

英语演讲原文:奥巴马演讲 华尔街改革将通过

奥巴马演讲华尔街改革将通过THE PRESIDENT: Good afternoon, everybody. With today’s vote in the Senate, the United States Congress has now passed a Wall Street reform bill that will bring greater economic security to families and businesses across the country.It was clear from the moment it began that this recession (衰退,不景气) was not the result of your typical economic downturn. It was the result of recklessness(鲁莽,轻率)and irresponsibility in certain corners of Wall Street that infected the entire economy –- irresponsibility that cost millions of Americans their jobs, and millions more their hard-earned savings 1 . It’s why businesses cannot get credit and why families haven’t been able to see appreciation 2 in their home values -- in fact, the values of their homes have plummeted 3 (垂直落下) .Even before the financial crisis that led to this recession, I spoke 4 on Wall Street about the need for common-sense reforms to protect consumers and our economy as a whole. But the crisis came, and only underscored the need for the kind of reform the Senate passed today -- reform that will protect consumers when they take out a mortgage orsign up for a credit card; reform that will prevent the kind of shadowy deals that led to this crisis; reform that would never again put taxpayers 5 on the hook(陷入圈套,拖延) for Wall Street’s mistakes.The reform that Congress passed today will accomplish these goals. It is a bill that was made possible first and foremost (首先,首要的是) by the tireless efforts of Chairman Chris Dodd and Congressman 6 and Chairman Barney Frank, as well as the leadership of Harry 7 Reid and Nancy Pelosi. I am extraordinarily 8 grateful for their determination in the face of a massive lobbying effort from the financial industry, and I’m also grateful for all of the members of Congress who stood on the side of reform -- including three Republican senators who put politics and partisanship 9 (党派性,党派偏见) aside today to vote for this bill.The financial industry is central to our nation’s ability to grow, to prosper 10 , to compete and to innovate 11 . This reform will foster(培养,养育) that innovation, not hamper 12 it. It’s designed to make sure that everyone follows the same set of rules, so that firms compete on price and quality, not on tricks and traps. It demands accountability and responsibility from everybody. It provides certainty to everyone from bankers to farmers to businessowners to consumers. And unless your business model depends on cutting corners or bilking(欺骗,诈骗) your customers, you have nothing to fear from this reform.For all those Americans who are wondering what Wall Street reform means for you, here’s what you should expect. If you’ve ever applied 13 for a credit card, a student loan, a mortgage, you know the feeling of signing your name to pages of barely understandable fine print. It’s a big step for most families, and one that’s often filled with unnecessary confusion and apprehension 14 . As a result, many Americans are simply duped into(哄骗) hidden fees and loans they just can’t afford by companies who know exactly what they’re doing.Those days will soon end. From now on, every American will be empowered with the clear and concise 15 information you need to make financial decisions that are best foryou. This bill will crack down on(镇压,制裁) abusive(辱骂的,滥用的) practices and unscrupulous(肆无忌惮的,寡廉鲜耻的) mortgage lenders. It will reinforce the new credit card law we passed banning unfair rate hikes, and ensure that folks aren’t unwittin gly(不知情地) caught by overdraft 17 fees when they sign up for a checking account. It will give students who take out college loans clear information andmake sure lenders don’t cheat the system. And it will ensure that every American receives a free credit score if they are denied a loan or insurance because of that score. All told, this reform puts in place the strongest consumer financial protections in history, and it creates a new consumer watchdog to enforce those protections.Because of this reform, the American people will never again be asked to foot the bill(负担费用,付账) for Wall Street’s mistakes. There will be no more taxpayer-funded bailouts -- period. If a large financial institution should ever fail, this reform gives us the ability to wind it down without endangering the broader economy. And there will be new rules to end the perception that any firm is “too big to fail,” so that we don’t have another Lehman Brothers or AIG.Because of reform, the kind of complex, backroom(暗中的,私下的) deals that helped trigger this financial crisis will finally be brought into the light of day. And from now on, shareholders 18 and other executives can know that shareholders will have greater say on the pay of CEOs, so that they can reward success instead of failure, and help change the perverse 19 incentives 20 that encouraged so much reckless risk-taking in the past.In short, Wall Street reform will bring greater security to folks on Main Street -- to families who are looking to buy their first home or send their kids to college; to taxpayers who shouldn’t have to pay for somebody else’s mistakes or irresponsibility; to small businesses, community banks and credit unions who play by the rules; to shareholders and investors 21 who want to see their companies grow and thrive.Now, already, the Republican leader in the House has called for repeal 22 of this reform. I would suggest that America can’t afford to go backwards 23 , and I think that’s how most Americans feel as well. We ca n’t afford another financial crisis just as we’re digging out from the last one.I said when I took office we can’t simply rebuild this economy on the same pile of sand -- on maxed-out credit cards, houses used like ATM machines, or overleveraged firms on Wall Street. We need to rebuild on a firmer, stronger foundation for economic growth. That’s why we invested in renewable energy that’s currently creating new jobs all across America. That’s why we’re reforming our education system so that our workers can compete in the global economy. That’s why we passed health reform that will lower costs for families and businesses. And that’s whyI’m about to sign Wall Street reform into law -- to protect consumers and lay the foundation for a stronger and safer financial system -- one that is innovative 24 , creative, competitive, and far less prone 25 to(有倾向的) panic and collapse 26 . Along with the steps we’re taking to spur(激励,鞭策) innovation, encourage hiring and rein 16 in our deficits 27 , this i s how we’re ultimately going to build an economy that is stronger and more prosperous than it was before, and one that provides opportunity for all Americans.Thanks very much.Q Sir, are you encouraged that the oil has stopped flowing in the Gulf 28 ?THE PRESIDENT: I think it is a positive sign. We’re still in the testing phase. I’ll have more to say about it tomorrow. END 4:50 P.M. EDT■文章重点单词注释:1savingsn.存款,储蓄参考例句:I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。

美国大选奥巴马获胜演讲全文:美国迎来变革时代(中英对照)(1)

美国大选奥巴马获胜演讲全文:美国迎来变革时代(中英对照)(1)

美国大选奥巴马获胜演讲全文:美国迎来变革时代(中英对照)(1)奥巴马获胜演讲barack obama’s victory speech以下是奥巴马(barack obama)为今晚在芝加哥演讲准备的讲稿:below are barack obama’s remarks as prepared for delivery tonight in chicago: n u0g V a!-? $*Z? [ 本资料来源于贵州学习网演讲致辞演说稿http:// ] n u0g V a!-? $*Z?如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的**制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in ourtime; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。

it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, BECause they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是**党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。

奥巴马英文演讲稿

奥巴马英文演讲稿

奥巴马英文演讲稿:签署金融改革法案THE PRESIDENT: Well, good morning, everyone.AUDIENCE: Good morning.THE PRESIDENT: We are gathered in the heart of our nation’s capital, surrounded by memorials to leaders and citizens who served our nation in its earliest days and in its days of greatest trial. Today is such a time for America.Over the past two years, we have faced the worst recession since the Great Depression. Eight million people lost their jobs. Tens of millions saw the value of their homes and retirement savings plummet. Countless businesses have been unable to get the loans they need and many have been forced to shut their doors. And although the economy is growing again, too many people are still feeling the pain of the downturn.Now, while a number of factors led to such a severe recession, the primary cause was a breakdown in our financial system. It was a crisis born of a failure of responsibility from certain corners of Wall Street to the halls of power in Washington. For years, our financial sector was governed by antiquated and poorly enforced rules that allowed some to game the system and take risks that endangered the entire economy.Unscrupulous lenders locked consumers into complex loans with hidden costs. Firms like AIG placed massive, risky bets with borrowed money. And while the rules left abuse and excess unchecked, they also left taxpayers on the hook if a big bank or financial institution ever failed.Now, even before the crisis hit, I went to Wall Street and I called for common-sense reforms to protect consumers and our economy as a whole. And soon after taking office, I proposed a set of reforms to empower consumers and investors, to bring the shadowy deals that caused this crisis into the light of day, and to put a stop to taxpayer bailouts once and for all. (Applause.) Today, thanks to a lot of people in this room, those reforms will become the law of the land.For the last year, Chairmen Barney Frank and Chris Dodd have worked day and night -- (applause) -- Barney and Chris have worked day and night to bring about this reform. And I am profoundly grateful to them. I would be remiss if I didn't also express my appreciation to Senator Harry Reid and Speaker Nancy Pelosi for their leadership. It wouldn’t have happened without them. (Applause.)Passing this bill was no easy task. To get there, we had to overcome the furious lobbying of an array of powerful interest groups and a partisan minority determined to block change. So the members who are here today, both on the stage and in the audience, they have done a great service in devoting so much time and expertise to this effort, to looking out for the public interests and not the special interests. (Applause.) And I also want to thank the three Republican senators who put partisanship aside -- (applause) -- judged this bill on the merits, and voted for reform. We’re grateful to them. (Applause.) And the Republican House members. (Applause.) Good to see you, Joe. (Applause.)Now, let’s put this in perspective. The fact is, the financial industryis central to our nation’s ability to grow, to prosper, to compete andto innovate. There are a lot of banks that understand and fulfill this vital role, and there are a whole lot of bankers who want to do right -- and do right -- by their customers. This reform will help foster innovation, not hamper it. It is designed to make sure that everybody follows the same set of rules, so that firms compete on price and quality, not on tricks and not on traps.It demands accountability and responsibility from everyone. It provides certainty to everybody, from bankers to farmers to business owners to consumers. And unless your business model depends on cutting corners or bilking your customers, you’ve got nothing to fear from reform. (Applause.)Now, for all those Americans who are wondering what Wall Street reform means for you, here’s what you can expect. If you’ve ever applied fora credit card, a student loan, or a mortgage, you know the feeling of signing your name to pages of barely understandable fine print. What often happens as a result is that many Americans are caught by hidden fees and penalties, or saddled with loans they can’t afford.That’s what happened to Robin Fox, hit with a massive rate increase on her credit card b alance even though she paid her bills on time. That’s what happened to Andrew Giordano, who discovered hundreds of dollars in overdraft fees on his bank statement –- fees he had no idea he might face. Both are here today. Well, with this law, unfair rate hikes, like the one that hit Robin, will end for good. (Applause.) And we’ll ensure that people like Andrew aren’t unwittingly caught by overdraft fees when they sign up for a checking account. (Applause.)With this law, we’ll crack down on abusive p ractices in the mortgage industry. We’ll make sure that contracts are simpler -–putting an endto many hidden penalties and fees in complex mortgages -– so folks know what they’re signing.With this law, students who take out college loans will be provided clear and concise information about their obligations.And with this law, ordinary investors -– like seniors and folks saving for retirement –- will be able to receive more information about the costs and risks of mutual funds and other investment products, so that they can make better financial decisions as to what will work for them.So, all told, these reforms represent the strongest consumer financial protections in history. (Applause.) In history. And these protections will be enforced by a new consumer watchdog with just one job: looking out for people -– not big banks, not lenders, not investment houses -– looking out for people as they interact with the financial system.And that’s not just good for consumers; that’s good for the economy. Because reform will put a stop to a lot of the bad loans that fueled a debt-based bubble. And it will mean all companies will have to seek customers by offering better products, instead of more deceptive ones.Now, beyond the consumer protections I’ve out lined, reform will also rein in the abuse and excess that nearly brought down our financial system. It will finally bring transparency to the kinds of complex and risky transactions that helped trigger the financial crisis. Shareholders will also have a greater say on the pay of CEOs and other executives, so they can reward success instead of failure.And finally, because of this law, the American people will never again be asked to foot the bill for Wall Street’s mistakes. (Applause.) There will be no more tax-funded bailouts -- period. (Applause.) If a large financial institution should ever fail, this reform gives us the ability to wind it down without endangering the broader economy. And there will be new rules to make clear that no firm is somehow protected because it is “too big to fail,” so we don’t have another AIG.That's what this reform will mean. Now, it doesn’t mean our work is over. For these new rules to be effective, regulators will have to be vigilant. We may need to make adjustments along the way as our financial system adapts to these new changes and changes around the globe. No law can force anybody to be responsible; it’s still incumbent on those on Wall Street to heed the lessons of this crisis in terms of how they conduct their businesses.The fact is every American -– from Main Street to Wall Street –- has a stake in our financial system. Wall Street banks and firms invest the capital that makes it possible for start-ups to sell new products. They provide loans to businesses to expand and to hire. They back mortgages for families purchasing a new home. That’s why we’ll all stand to gain from these reforms. We all win when investors around the world have confidence in our markets. We all win when shareholders have more power and more information. We all win when consumers are protected against abuse. And we all win when folks are rewarded based on how well they perform, not how well they evade accountability.In the end, our financial system only works –- our market is only free –- when there are clear rules and basic safeguards that prevent abuse, that check excess, that ensure that it is more profitable to play by the rules than to game the system. And that’s what these reforms are designed to achieve -- no more, no les s. Because that’s how we will ensure that our economy works for consumers, that it works for investors, that it works for financial institutions -–that it works for all of us.This is the central lesson not only of this crisis but of our history. Ultim ately, there’s no dividing line between Main Street and Wall Street. We rise or fall together as one nation. So these reforms will help lift our economy and lead all of us to a stronger, more prosperous future.And that’s why I’m so honored to sign these reforms into law, and I’m so grateful to everybody who worked so hard to make this day possible. Thank you very much, everybody. (Applause.)(The bill is signed.) (Applause.)【相关中文报道】美国当地时间21日,美国金融监管进入新的时代。

奥巴马每周电台演讲:完成华尔街改革工作

奥巴马每周电台演讲:完成华尔街改革工作

This weekend, I’m traveling to Toronto to meet with members of the G20. There, I hope we can build on the progress we made at last year’s G20 summits by coordinating our global financial reform efforts to make sure a crisis like the one from which we are s till recovering never happens again. We’ve made great progress toward passing such reform here at home. As I speak, we are on the cusp of enacting the toughest financial reforms since the Great Depression.本周,我将到多伦多与二十国领导人会面。

在那儿,我希望我们能在去年G20峰会的全球金融改革协作成果基础上取得进展来确保我们还没有完全摆脱的危机不会再次重演。

在国内我们已经在这些改革上取得了显着的成绩。

此刻,我们正处在将大萧条以来最艰难的金融改革形成法律的紧要关头。

I don’t have to tell you why these reforms are so important. We’re still digging ourselves out of an economic crisis that happened largely because there wasn’t strong enough oversight on Wall Street. We can’t build a strong economy in America over the long-run without ending this status quo, and laying a new foundation for growth and prosperity.我不必告诉你们这些改革有多重要。

奥巴马9月8日讲话全文

奥巴马9月8日讲话全文

奥巴马就业刺激计划讲话全文 2011年09月09日 10:35 新浪财经微博新浪财经讯北京时间9月9日上午消息,据外电报道,美国总统奥巴马周四公布了总额4470亿美元的就业刺激计划。

下为奥巴马新闻发布会讲话全文:议长先生,副总统先生,国会议员,美国同胞们:我们今晚在我们国家的紧迫时刻举行会议。

我们仍在面临一场使数百万同胞失业的经济危机和一场使局势更加恶化的政治危机。

在过去的一周,记者们一直在问:“这次讲演对于总统意味着什么?它对国会意味着什么?它是否影响他们的民调和明年的大选?”但现在正在观看的数百万美国人不关心政治活动,他们有真正的生活担忧,许多人花了数个月的时间来寻找工作。

其他人则尽全力勉强度日,放弃和家人晚上一同外出娱乐的机会以节省汽油或者偿还房贷,推迟退休日期以便将一个孩子送入大学。

这些男人和女人在成长时抱有这样一个信念,在美国,辛苦的工作和责任感会得到回报。

他们相信,在美国,所有人都可以得到公正的回报,做他们分内的工作。

在这里,如果你展现自我,干好你的工作,忠于你的公司,这种忠诚将会得到体面的工资和很好的福利奖赏,可能还会偶尔升职。

如果你做了正确的事情,你可能在美国获得成功。

但是在数十年后的今天,美国人看到这一契约被削弱,他们看到太多自己被算计的情况,他们知道华盛顿并不总是把他们的利益放在首位。

这个国家的人民努力工作以尽他们的责任。

今晚的问题是我们是否能尽我们的责任。

问题在于,面对当前发生的国家危机,我们能否停止政治游戏,真正地干些实事来帮助经济,我们能否修复从一开始就为美国定性的一些公正性和安全感。

我们今晚站在这里的人无法解决我们国家所有的问题。

最终,我们的经济恢复将不会由华盛顿来驱动,而是我们的行业和我们的工人所驱动。

但我们可以提供帮助,我们能促成形势好转。

现在我们可以采取一些行动以帮助改善人们的生活。

我将向本届议会提交一份你们应当立刻通过的计划。

它被命名为美国人就业法。

这份议案应当没有任何争议,里面列举的所有措施都是得到民主党人和共和党人支持的提议,其中包括获得今晚许多在座人士的支持。

奥巴马总统每周电台演讲促进经济增长和创造中产阶级工作岗位(President..

奥巴马总统每周电台演讲促进经济增长和创造中产阶级工作岗位(President..

奥巴马总统每周电台演讲促进经济增长和创造中产阶级工作岗位(President Obama's weekly radio address promotes economic growth and creates middle class jobs)嗨,大家好。

嗨,大家好。

作为一个国家,我们目前的当务之急是尽一切努力来发展我们的经济,创造良好的中产阶级就业机会。

我们国家现在的第一要务就是想尽一切办法促进经济增长和创造中产阶级需要的好的工作岗位。

然而,在不到一周的时间里,国会准备允许一系列武断、自动的预算削减,这将适得其反。

然而,在不到一个星期的时间内,国会已经摆出唱反调的架势,要武断的通过一些自动预算削减。

它们会使我们的经济减速。

他们要减缓我们的经济发展。

他们将淘汰好工作。

他们会让我们失去好的工作岗位。

他们将使许多已经捉襟见肘的家庭急于想办法做些什么。

他们会让无数被逼到极限的家庭不知所措。

但事情是这样的:这些削减不一定要发生。

但目前的问题是,这样的削减本来是不该发生的。

国会只要一点点妥协就可以把他们赶走。

国会只要稍作妥协,就可以在任何时候避免这种情况。

他们可以通过一个平衡的赤字削减计划。

他们可以通过一项平衡的方案降低赤字。

他们可以以精明的方式削减开支,并为富人和富裕人士关闭浪费的税收漏洞。

他们可以以更合适的方式削减支出,终结有利于富人和权贵人士们的浪费性税法漏洞。

不幸的是,国会的共和党人似乎决定,与其妥协,而不是问最富有的美国人,他们宁愿让这些削减直接落在中产阶级身上。

不幸的是,国会的共和党人显然是要坚持到底拒不妥协,他们宁可将所有的减支重担完全让中产阶级承担,也不愿对富人们提任何要求。

这就是选择的意义。

这样的决定意味着,一旦这些削减生效,成千上万的教师和教育工作者将下岗,成千上万的家长将不得不争先恐后地为他们的孩子寻找孩子。

一旦这些削减发生,数千名教师以及教育工作者将被辞退,数万父母将为孩子的教育问题而苦苦挣扎。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本周,我将到多伦多与二十国领导人会面。在那儿,我希望我们能在去年G20峰会的全球金融改革协作成果基础上取得进展来确保我们还没有完全摆脱的危机不会再次重演。在国内我们已经在这些改革上取得了显着的成绩。此刻,我们正处在将大萧条以来最艰难的金融改革形成法律的紧要关头。
I don’t have to tell you why these reforms are so important. We’re still digging ourselves out of an economic crisis that happened largely because there wasn’t strong enough oversight on Wall Street. We can’t build a strong economy in America over the long-run without ending this status quo, and laying a new foundation for growth and prosperity.
This weekend, I’m traveling to Toronto to meet with members of the G20. There, I hope we can build on the progress we made at last year’s G20 summits by coordinating our global financial reform efforts to make sure a crisis like the one from which we are still recovering never happens again. We’ve made great progress toward passing such reform here at home. As I speak, we are on the cusp of enacting the toughest financial reforms since the Great Depression.
我不必告诉你们这些改革有多重要。我们至今仍未完全摆脱由于没有针对华尔街的严厉监管而导致的经济危机的泥淖。在这种状态下我们不可能建立起美国长远的稳固的经济基础来确保未来的增长与繁荣。
That’s what the Wall Street reforms currently making their way through Congress will help us do – reforms that represent 90% of what I proposed when I took up this fight. We’ll put in place the strongest consumer financial protections in American history, and create an independent agency with an independent director and an independent budget to enforce them.
wind down: 逐渐平息;逐渐下降;放松下来
例如:
This year has been frantically busy for us and I need a holiday just to wind down.
今年我们忙得要命--我需要有一段假期放松一下。
华尔街改革还将在其他许多方面巩固我们的经济。通过将引发这场危机的各种复杂交易——600万亿衍生品交易市场——带到阳光下为我们的金融系统带来更多的透明性。
We’ll enact what’s called the Volcker Rule to make sure banks protected by a safety net like the FDIC can’t engage in risky trades for their own profit. We’ll create what’s called a resolution authority to help wind down firms whose collapse would threaten our entire financial system. Put simply, we’ll end the days of taxpayer-funded bailouts, and help make sure Main Street is never again held responsible for Wall Street’s mistakes.
信用卡公司再也不能用一页又一页的附则来误导你们了。你们再也不用忍受各种各样的隐性费用和罚款,抑或是无良放贷人敲竹杠的痛苦了。
Instead, we’ll make sure credit card companies and mortgage companies play by the rules. And you’ll be empowered with easy-to-understand forms, and the clear and concise information you need to make the financial decisions that are best for you and your family.
但是,由于我们拒绝让步,我们坚持斗争,我们现在站在了胜利的前沿。因此我强烈要求国会带领我们越过终点线,将改革法案发送给我以便签署生效,这样我们就能让我们的人民得到消费者保护权利,并帮助我们阻止类似金融危机再次发生。
Notes:
fine print: 极小的字体;附属细则;费解的文字
这正是眼下正在国会审议的华尔街改革法案将帮助我们实现的——这些改革体现了我展开这场战斗之初90%的提议。我们将实施前所未有的最强而有力的消费者金融保护,并建立拥有独立主管和独立预算的独立机构来确保其实现。
Credit card companies will no longer be able to mislead you with pages and pages of fine print. You will no longer be subject to all kinds of hidden fees and penalties, or the predatory practices of unscrupulous lenders.
取而代之的是,我们将确保信用卡公司和抵押贷款公司遵守规则。你们将获得简单易懂的格式合同以及所需的清晰而简明的信息来帮助你们做出对自己以及自己家庭最为有利的财务决策。
Wall Street reform will also strengthen our economy in a number of other ways. We’ll make our financial system more transparent by bringing the kinds of complex trades that helped trigger this crisis – trades in a $600 trillion derivatives market – finally into the light of day.
华尔街改革走到这一步着实不易。有那么一帮人拼命地要保持现状。最近几个月来,他们花费数百万美元,雇佣大量游说人士要将改革扼杀在摇篮中。
But because we refused to back down, and kept fighting, we now stand on the verge of victory. And I urge Congress to take us over the finish line, and send me a reform bill I can sign into law, so we can empower our people with consumer protections, and help prevent a financial crisis like this from ever happening again.
在这些改革之外,我们还要完成另外一项工作。我们需要对银行征税,他们是金融危机最严重的时候通过纳税人援助最大的受益者——这样我们才能收回纳税人的每一分钱。
Getting this far on Wall Street reform hasn’t been easy. There are those who’ve fought tooth and nail to preserve the status quo. In recent months, they’ve spent millions of dollars and hired an army of lobbyists to stop reform dead in its tracks.
Hale Waihona Puke 我们将制定所谓的“沃尔克法则”来确保银行受到联邦储蓄保险公司等安全网的保护,不能让他们为了自己的利益参与风险交易。我们还将正式授权对破产倒闭会危害到整个金融系统的公司实行有序破产清盘。简而言之,纳税人出资的紧急援助将一去不复返了,我们将确保大众不再为华尔街的错误负责买单。
Beyond these reforms, we also need to address another piece of unfinished business. We need to impose a fee on the banks that were the biggest beneficiaries of taxpayer assistance at the height of our financial crisis – so we can recover every dime of taxpayer money.
相关文档
最新文档