公司企业劳动合同(中英文双语版本)
中英文劳动合同范文6篇
中英文劳动合同范文6篇篇1甲方(用人单位):___________________________地址:_____________________________________乙方(员工):_____________________________住址:___________________________________身份证号码:_____________________________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:一、工作内容及工作地点(一)乙方应按照甲方的要求,从事_____________岗位工作。
(二)乙方的工作地点为___________________________。
二、工作时间和休息休假(一)工作时间:乙方的工作时间按照甲方的规定执行。
(二)休息休假:乙方享有国家规定的休息休假权利。
三、劳动报酬及福利待遇(一)甲方按月支付乙方工资,工资标准不低于当地最低工资标准。
(二)甲方按照国家和地方的规定为乙方缴纳社会保险费。
(三)乙方享有甲方规定的福利待遇。
四、劳动保护、劳动条件和职业危害防护(一)甲方为乙方提供符合国家规定的劳动保护用品。
(二)甲方应按照国家有关规定对乙方进行安全教育和培训。
(三)乙方应当遵守甲方的安全卫生制度和操作规程。
(四)甲方应当建立职业病防治设施,对乙方进行定期体检。
五、劳动纪律和规章制度(一)乙方应遵守国家的法律法规和甲方的规章制度。
(二)乙方应遵守职业道德,保守甲方的商业秘密。
(三)乙方违反劳动纪律或规章制度的,甲方有权按照国家和地方的规定处理。
六、劳动合同的变更、解除和终止(一)甲乙双方协商一致,可以变更劳动合同。
(二)甲乙双方解除劳动合同,应当按照国家和地方的规定执行。
(三)劳动合同期满或者双方约定的终止条件出现,劳动合同即行终止。
七、违约责任(一)甲乙双方违反本合同约定的,应当承担违约责任。
中英文版劳动合同5篇
中英文版劳动合同5篇中英文版劳动合同1甲方:_________________乙方:_________________甲方因工作需要,聘用乙方为合同工驾驶员,经甲乙双方平等协商,自愿签订本合同。
一、本合同自______年______月______日起至______年______月______日止,期限届满本合同自行终止,经双方同意,可以另签劳动合同。
二、其中试用期为______个月即______年______月______日至______年______月______日,试用期限内甲方有权随时解除劳动合同,若乙方造成甲方车辆等到任何损失,应照价赔偿。
三、乙方经甲方聘用后,须向甲方提供具有惠州本地户口的担保人作担保。
四、______自愿作为乙方的担保人,担保人必须无任何违法犯罪记录,并拥有合法所有权的车子或房子作抵押,保证人自愿对乙方行为所产生的任何后果承担连带赔偿责任。
五、甲方每月向乙方支付基本工资人民币______元,浮动工资人民币______元,每月______日为发薪日,甲方应按时支付工资。
乙方入职做满______月,甲方多发______个月底薪作为奖励。
六、甲方为乙方提供免费工作餐和集体宿舍。
七、乙方应遵守甲方公司所有规定,尽忠职守,维护公司利益。
八、甲方交给乙方送货专车______辆,车牌号为____________,乙方应定时保养车子,如换机油、检查轮子等,要经常保持车辆安全性能,保持车内外之整洁,若因乙方未尽以上职责,造成车辆损坏,则由乙方承担全部赔偿责任。
九、乙方聘用期间须服从公司安排出车,不得有任何理由拒绝及拖延之情形,如有违反,公司依情节轻重给予警告、记过、罚款或开除处理。
十、乙方关于安全驾驶等管理之规定,按照国家交通管理法律法规办理。
乙方因证照不全或交通违章被处罚款的由乙方自行承担,车辆被查扣的,扣车期间乙方还必须按______元/天的补偿金补偿甲方损失。
十一、乙方有按甲方要求收回货款的义务,如收到假币、少收货款等均由乙方负责。
劳动合同中英文版范本
劳动合同中英文版范本2. 合同主体3. 合同生效日期本劳动合同自双方签字盖章之日起生效,至合同解除或终止之日止。
4. 工作内容5. 薪酬与福利待遇1.乙方的月薪为人民币(RMB)元;2.具体薪酬结构、发放方式以及绩效奖金等将另行约定;3.甲方将提供乙方相应福利待遇,包括社保、住房公积金、年假等,具体细则将另行规定。
6. 工作时间与休假1.乙方每周工作时间为40小时,工作时间安排由甲方统一安排;2.乙方享有法定休假、带薪年假以及其他特殊假期,具体以国家法律法规为准。
7. 保密义务乙方在任职期间及解除劳动合同后,对于甲方的商业秘密、客户资料等保密信息具有保密义务,未经甲方书面同意,不得向外界透露或利用。
8. 解除与终止1.如乙方有下列情形之一,甲方有权单方解除合同:–严重违反劳动纪律或行为不端;–严重失职、渎职或玩忽职守;–盗窃、贪污、受贿等违法犯罪行为;–严重违反保密义务;–存在严重不良行为,损害甲方利益;–被依法追究法律责任。
2.如甲方有下列情形之一,乙方有权单方解除合同:–未按合同约定支付或及时支付工资;–不提供必要的劳动保护设施和条件,造成严重伤害或危险的;–违反国家法律法规,违反劳动者权益的。
3.若因不可抗力双方丧失继续履约能力,合同解除。
9. 争议解决乙方与甲方在劳动合同履行过程中发生的争议,双方应通过友好协商解决,如协商不成,可以向当地劳动争议调解委员会提起调解或仲裁。
10. 其他约定事项1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2.本合同的附件为合同不可分割的组成部分。
English Version1. ContractThis document is a template for the Chinese-English version of the labor contract, which is used to regulate the employment relationship between the employer and the employee.2. Contracting PartiesThis contract is jointly concluded the following two parties: Employer (hereinafter referred to as。
新劳动合同中英文双语版本
劳动合同Employment Agreement一、立合同双方 1. This Employment Agreement is made and entered into by and between the following parties:1(甲方名称):注册住所:常驻地址:法定代表人:Party A:Registered Address:Permanent Address:Legal representative:2(乙方姓名):???????????????????? ??????????户籍地址:??????????????????????????????常住地址:??????????????????????????????身份证号;????????????????????????????????邮政编码:??????????????????????????????联系电话:??????????????????????????????Party B:Registered domicile:Habitual residence:Number of ID Card:Tel:二、立合同事由 2. RECITALS鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。
WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In accordance with Labour Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, Shanghai Regulations on Employment Contracts and China’s national and local laws, regulations and administrative rules and Par ty A’s regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) under the following terms and conditions:三、合同条款 3. Terms and Conditions第一条(合同类型与期限)Article 1 Type and Validity Term of Agreement(一)本合同为有?? ?无?? 固定期限的劳动合同,合同期从????????年???月???日起,至????????年????月????日止。
劳动合同全文中英对照版
劳动合同全文中英对照版第一章:总则第一条本合同是甲方(用人单位)与乙方(劳动者)之间关于劳动权利和义务的协议。
English::This contract is an agreement between the Employer ( Party A ) and the Employee ( Party B ) concerning labor rights and obligations.第二条甲乙双方应当遵循平等、自愿、协商一致的原则,订立、变更、解除或者终止本合同。
English::Both parties shall follow the principles of equality, voluntariness, and consensus in the conclusion, modification, termination or termination of this contract.第二章:劳动合同的履行第三条甲方应按照本合同的约定,为乙方提供劳动条件,保障乙方的合法权益。
English::The Employer shall, in accordance with the terms of this contract, provide labor conditions for the Employee and protect the legitimate rights and interests of the Employee.第四条乙方应按照甲方的要求,认真履行岗位职责,完成工作任务。
English::第三章:劳动报酬第五条甲方向乙方支付的劳动报酬,按照本合同的约定和国家相关法律法规的规定执行。
English::The Employer shall pay the Employee's labor remuneration in accordance with the provisions of this contract and the relevant national laws and regulations.第六条乙方享有国家规定的带薪年休假、节假日休息等福利待遇。
中英双语劳动合同全文
中英双语劳动合同全文合同编号:[Contract Number]本劳动合同(以下简称“合同”)由以下双方于[合同签订日期]签署:雇主:[雇主名称]地址:[雇主地址]联系电话:[雇主联系电话]员工:[员工姓名]身份证号码:[员工身份证号码]住址:[员工住址]联系电话:[员工联系电话]在本合同中,雇主和员工一致同意以下条款:一、工作内容和职责1. 员工将被雇佣为[职位],其主要工作职责包括但不限于:- [详细描述工作职责和内容]2. 员工同意按照雇主的合理安排和要求履行职责。
二、工作时间和地点1. 员工每周工作时间为[工作时间],包括工作日和休息日。
2. 工作地点为雇主所在地的[工作地点],但雇主有权根据业务需要变更工作地点。
三、薪酬和福利1. 员工的薪酬为每月[薪酬金额],根据雇主的薪酬支付政策支付。
2. 雇主将为员工提供以下福利:- [列出员工享有的福利,如社保、医疗保险等]四、年假和休假1. 员工每年享有[年假天数]的带薪年假。
2. 员工还享有根据国家法律规定的其他带薪休假,如病假、婚假等。
五、保密条款1. 员工同意在合同期限和解雇后继续承担对雇主商业机密和敏感信息的保密责任。
2. 员工不得未经雇主书面许可向任何第三方透露雇主的商业秘密。
六、解雇条款1. 雇主有权在以下情况下解雇员工:- 严重违反公司规章制度;- 严重失职或怠工;- 其他严重违反劳动法规定的情况。
2. 员工有权在以下情况下解除劳动合同:- 未按合同约定支付劳动报酬;- 雇主严重违反劳动法规定的情况;- 其他严重违反劳动合同的情况。
七、争议解决本合同的履行、解释和争议解决均适用中华人民共和国法律。
八、其他条款1. 本合同自双方签署之日起生效,有效期为[合同有效期]。
2. 本合同一式两份,雇主和员工各执一份,具有同等法律效力。
签署雇主签名:__________________ 员工签名:__________________日期:______________________ 日期:______________________注:本合同正文采用中英双语对照,如有任何解释上的歧义,以中文版本为准。
中英双语劳动合同(详尽版)
中英双语劳动合同(详尽版)第一章:总则第一条本合同是甲乙双方根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及相关法律法规的规定,本着平等自愿、公平公正的原则,经协商一致后签订的。
第二条本合同所指的甲方为(公司名称),乙方为(员工姓名)。
第二章:合同期限第三条本合同期限为固定期限,自(起始日期)至(终止日期)。
第三章:工作内容和地点第四条甲方根据乙方的特长和能力,安排乙方在(部门/职位)从事(工作内容)工作。
第五条乙方的工作地点为(工作地点),如有变更,甲方应提前通知乙方。
第四章:工作时间和休息休假第六条乙方的工作时间为(工作时间),包括(上午/下午/晚上)班。
第七条乙方享有国家法定的节假日休息权利,以及年假、婚假、产假、陪产假、病假等相关休假权利。
第五章:劳动报酬第八条甲方向乙方支付的工资,按(月薪/小时工资)计算,为人民币(金额),每月(发放日期)发放。
第九条甲方应按照国家和地方的有关规定,为乙方缴纳社会保险费,并按时足额支付乙方工资。
第六章:保密和知识产权第十条乙方在合同期间和解除合同后一年内,对甲方的商业秘密、技术秘密等负有保密义务。
第十一条乙方应尊重和保护知识产权,不得侵犯甲方的知识产权。
第七章:合同的解除和终止第十二条甲乙双方协商一致,可以解除本合同。
第十三条乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本合同:1. 在试用期间被证明不符合录用条件的;2. 严重违反甲方规章制度的;3. 严重失职,营私舞弊,给甲方造成重大损害的;4. 同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成甲方的工作造成严重影响,或者经甲方提出,拒不改正的;5. 以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使对方在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;6. 被依法追究刑事责任的。
第十四条本合同期满,如双方无异议,可以续签。
第八章:违约责任第十五条甲乙双方违反本合同的约定,应承担违约责任。
第十六条甲方违反本合同,造成乙方经济损失的,应承担赔偿责任。
标准劳动合同中英文版(精选3篇)
标准劳动合同中英文版(精选3篇)标准中英文版篇1有限公司(以下简称甲方)系外商投资经营企业,现聘用(以下简称乙方)为甲方合同制职工。
根据《劳动法》和《上海市劳动合同条例》以下简称(条例),甲乙双方本着诚信、平等、协商的原则,一致同意签定本合同。
(hereinafter referred to as “party A”) is a foreign- invested enterprise and employs hereinafter referred to as “party B”) as an employee by contract, according to the “labor law”and the “ordinance on shanghai labor contract”, (hereinafter referred to as “regulation”), both parties agree to sign the contract on the principle of good faith, equality and consultation.第一条合同期限 article 1 term of the contract合同有效期限自至止,为期壹年。
其中至为试用期。
The term of contract starts as from to ; totally one year(s). the probation period thereof is as from to .第二条工作岗位 article 2 work position1. 乙方应从事办公室经理工作。
乙方将按照甲方的要求工作。
其基本职责如下: (1)人力资源 (2)自德国总部进口产品 (3)日常办公室事务处理(4)观察收集市场信息(5)客户服务(6)会计相关信息支持(7)销售团队相关信息支持 (8)仓库管理,包括货物和样品管理Party B shall engage office manager in. party B shall perform his duties according to instructions of party A. party B’s basic duties are detailed as follows: (1)labor management(2)import the products from German headquarter (3)manage the daily office routine (4)monitor and collect market information (5)customer service (6)support accountant with relevant information(7)support the sales team with relevant information(8)warehouse management ,including the goods and samples.2. 甲方因工作安排需要和根据乙方的工作能力和工作表现,可随时更改乙方劳动报酬,但应在国家法律规定的范围内。
中英双语劳动合同全文
中英双语劳动合同全文合同编号: [合同编号]甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址][甲方电话]法定代表人:[甲方法定代表人]营业执照号:[甲方营业执照号]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址][乙方电话]身份证号:[乙方身份证号]鉴于甲乙双方本着平等、自愿、公平的原则,就乙方在甲方公司的雇佣事宜达成如下劳动合同。
第一条:工作内容和地点1.1 乙方将在甲方公司担任 [职位名称] 职位。
1.2 乙方的工作地点为甲方公司所在地。
第二条:用工期限2.1 本合同自 [起始日期] 起至 [终止日期] 止。
2.2 若需要延长合同期限,甲乙双方应提前 [提前通知期限] 向对方书面提出。
第三条:工作时间和休假3.1 乙方每周工作时间为40小时,具体工作时间安排由甲方根据生产经营需要确定。
3.2 乙方享有法定的带薪年休假和法定的带薪节假日。
第四条:工资和福利4.1 乙方的月工资为人民币 [工资金额] 元。
工资按月结算,于每月 [发放日期] 发放至乙方指定的银行账户。
4.2 乙方享有甲方提供的各项福利待遇,具体内容详见甲方的内部规定。
第五条:保密和竞业禁止5.1 乙方在劳动合同期限内和解除合同后,应对甲方公司的商业秘密和机密资料保密,并承诺不得向他人泄露。
5.2 乙方在解除劳动合同后的 [竞业限制期限] 内不得在与甲方公司竞争的同类业务中从事工作或经营活动。
第六条:解除劳动合同6.1 乙方有下列行为之一的,甲方有权解除劳动合同:- 乙方严重违反国家法律法规或公司规章制度;- 乙方严重失职,给甲方公司造成重大经济损失;- 乙方擅自离岗、旷工或连续迟到早退累计 [迟到早退次数] 次以上;- 乙方冒用他人身份或伪造证件,提供虚假材料;- 乙方涉嫌贪污受贿、行贿、侵占财物等犯罪行为。
6.2 乙方有下列行为之一的,乙方应提前 [提前通知期限] 书面通知甲方解除劳动合同:- 乙方身体或精神状况无法胜任工作,经医院证明;- 乙方提前 [提前通知期限] 书面通知甲方,申请解除合同。
劳动(合同)中英文版范本
劳动合同中英文版范本劳动合同(中文版)合同编号: [合同编号]甲方(雇主): [甲方名称]乙方(劳动者): [乙方姓名]经双方友好协商,甲乙双方就乙方在甲方单位工作的相关事宜达成合同,请双方遵守并履行。
一、工作内容1.乙方将以全职雇员的身份在甲方单位工作,从事工作内容:[具体工作内容]2.工作地点:[工作地点]3.工作时间:[工作时间]二、薪资和福利1.乙方的薪资标准为每月人民币[薪资金额]元。
2.甲方按照国家的法定标准为乙方购买社会保险和住房公积金,并按时足额缴纳。
3.乙方享受国家规定的年假、病假、婚假等法定假期。
三、劳动保护和安全1.甲方负责为乙方提供安全、卫生的工作环境,保障乙方的生命安全和身体健康。
2.乙方应遵守甲方单位的劳动纪律和规章制度,严禁违反国家法律和道德规范。
四、劳动合同期限1.如无特殊情况,劳动合同到期后自动终止,双方可协商续签合同。
五、解除合同1.当乙方需要解除合同时,应提前[提前通知天数]天书面通知甲方,并与甲方协商解除合同的具体事宜。
2.当甲方需要解除合同时,应提前[提前通知天数]天书面通知乙方,并支付相应的赔偿金。
六、争议解决双方因履行本合同发生争议时,应首先通过友好协商解决。
若协商不成,可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁,或向人民法院提起诉讼解决争议。
七、其他事项1.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
2.除本合同约定外,双方还应遵守国家相关法律和法规。
甲方:签字:____________________日期:____________________乙方:签字:____________________日期:____________________Employment Contract (English Version)Contract No.: [Contract Number]Party A (Employer): [Party A Name]Party B (Employee): [Party B Name]Based on friendly negotiation, Party A and Party B reach the following contract regarding Party B’s employment at Party A’s organization. Both parties shall abide andfulfill the terms herein.1. Job Description1.Party B will work as a full-time employee at Party A’s organization, and will be engaged in the following job responsibilities: [Specific job responsibilities]2.Workplace: [Workplace]3.Working hours: [Working hours]2. Salary and Benefits1.Party B’s salary will be RMB [Salary amount] per month.2.Party A will purchase social insurance and housing provident fund for Party B in accordance with the country’s statutory requirements, and make timely and full payment.3.Party B is end to statutory annual leave, sick leave, marriage leave, and other legally required leaves.3. Labor Protection and Safety1.Party A is responsible for providing Party B with a safe and healthy working environment, ensurin g Party B’s personal safety and physical well-being.2.Party B shall comply with Party A’s labor discipline and regulations, and strictly refrn from violating national laws and moral standards.4. Contract Period1.The contract is valid from [Start date] to [End date], a total of [Contract duration] months.2.Unless otherwise agreed, the contract will automatically terminate upon expiration, and both parties may negotiate for contract renewal.5. Termination of Contract1.When Party B intends to terminate the contract, Party B should provide written notice to Party A in advance,with [Notice period] days before the effective termination date, and discuss the specific arrangements with Party A.2.When Party A intends to terminate the contract, Party A should provide written notice to Party B in advance, with [Notice period] days before the effective termination date, and compensate Party B accordingly.6. Dispute ResolutionIn case of any dispute arising from the performance of this contract, the parties shall first attempt to resolve the matter amicably through friendly negotiation. If the negotiation fls, either party can apply for arbitration from the Labor Dispute Arbitration Committee or bring a lawsuit before the People’s Court for resolution.7. Miscellaneous1.This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both with equal legal effect.2.In addition to the provisions of this contract, both parties shall comply with relevant national laws and regulations.Party A:Signature: ____________________Date: ____________________Party B:Signature: ____________________Date: ____________________。
劳动合同中英文版范本:免修版模板范本
劳动合同中英文版范本Labor Contract Template (Chinese and English Version) 1. 合同信息1.1 合同主体甲方:(公司名称)住所:(公司地质)法定代表人:(甲方法定代表人)方式:(甲方联系方式)统一社会信用代码:(甲方统一社会信用代码)1.2 乙方个人信息姓名:(乙方姓名)性别:(乙方性别)联系号码:(乙方联系号码)方式号码:(乙方方式号码)家庭住质:(乙方家庭住质)2. 聘用岗位和职责2.1 聘用岗位乙方将被聘为(聘用岗位)。
2.2 职责和任务乙方将负责任务和职责:(详细描述乙方的职责和任务)3. 合同期限3.1 合同开始日期本合同自(合同开始日期)起生效。
3.2 合同期限本合同为固定期限劳动合同,有效期为(合同期限)。
4. 工作时间和休假4.1 工作时间乙方每周工作(工作时间)小时,具体工作时间为(具体工作安排)。
4.2 休假乙方享有法定休假和公司规定的带薪休假。
5. 工资和福利5.1 工资乙方每月的基本工资为(基本工资金额),根据绩效考核情况将享受相应的奖金。
5.2 福利乙方将享受公司提供的各项福利,具体包括(公司提供的福利)。
6. 保密条款6.1 保密责任乙方须对其在工作期间接触到的公司商业机密和客户信息进行保密,离职后仍然要承担保密责任。
6.2 商业机密和客户信息定义商业机密是指公司的商业计划、财务状况、技术数据、市场信息等未公开的商业信息。
客户信息是指公司与客户之间的合作和交流过程中涉及到的客户资料。
7. 解除合同7.1 解除原因本合同可以因原因解除:双方达成一致;乙方严重违反合同约定;其他法定情况。
7.2 解除通知期限双方解除合同需提前(解除通知期限)通知对方。
8. 争议解决8.1 争议解决方式双方如对本合同的解释或履行发生争议,应友好协商解决。
如协商不成,应提交仲裁委员会仲裁。
9. 其他条款9.1 适用法律本合同的解释和适用按照法律进行。
劳动合同_中英文版
合同编号:[合同编号]劳动合同甲方(雇主):[甲方名称]地址:[甲方地址]法定代表人:[甲方法定代表人]乙方(雇员):[乙方姓名]身份证号码:[乙方身份证号码]地址:[乙方地址]一、合同期限1. 本合同自 [开始日期] 起至 [结束日期] 止,共计 [合同期限] 个月。
2. 合同期满后,如双方同意续签,应在本合同期满前一个月内签订新的劳动合同。
二、工作内容1. 乙方同意在甲方从事 [工作内容] 的工作。
2. 甲方有权根据业务需要调整乙方的工作岗位,乙方应予以配合。
三、工作时间1. 乙方的工作时间为每周 [工作天数] 天,每天 [工作小时数] 小时。
2. 甲方应保证乙方的休息时间和法定节假日。
四、工资待遇1. 乙方的月工资为人民币 [月工资数额] 元。
2. 甲方应按月支付乙方的工资,支付日期为每月 [支付日期]。
3. 乙方的工资可根据工作表现和公司业绩进行调整。
五、社会保险1. 甲方应按照国家规定为乙方缴纳社会保险。
2. 乙方应提供必要的个人信息,以便甲方办理社会保险手续。
六、保密义务1. 乙方在合同期内及合同期满后,应对甲方的商业秘密和客户信息予以保密,不得泄露给任何第三方。
2. 乙方违反保密义务的,应承担相应的法律责任。
七、合同的解除和终止1. 在合同期限内,任何一方有权提前解除本合同,但应提前一个月通知对方。
2. 合同期满后,本合同自动终止。
八、争议解决1. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
2. 如协商无果,任何一方均有权向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
九、其他条款1. 本合同未尽事宜,可由双方另行协商补充。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):[甲方名称]法定代表人(签字):[甲方法定代表人]乙方(签字):[乙方姓名]签订日期:[签订日期]附件:[如有附件,请列出附件名称]=====本合同可使用更广泛的场景,特设增加场景及条款=====特殊应用场合及增加的条款:1. 高级管理人员劳动合同- 竞业限制条款:规定雇员在离职后一定期限内不得加入与甲方有竞争关系的公司或从事类似业务。
劳动合同-中英文对照
劳动合同Labor Contract甲方名称(用人单位):【】单位地址:【】法定代表人(单位主要负责人):【】Party A's name (Employing unit): 【】Company address: 【】Legal Representative (Authorized Representative) :乙方姓名:家庭住址(或户籍地址):身份证号码:Party B's name:Home address (or household register address) :ID card number:根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《上海市劳动合同条例》以及有关法律、法规和政策,甲方和乙方(以下各自称“各方”,共同称“双方”)遵循平等自愿、协商一致的原则,签订本劳动合同,以确立劳动关系,明确双方的权利和义务,并共同遵守。
各方的权利和义务如下:According to "The Labour Law of the People's Republic of China," "The People's Republic of China Labour Contract law," "Shanghai Labour Contract Regulations," and other relevant laws, regulations and policies, Party A and Party B (below termed "each party," together termed "both parties") shall adhere to the principles of equality and consensus, and will sign this labour contract in order to establish a working relationship and to define the rights and obligations of both sides. The rights and obligations of each side are as follows:第一条劳动合同期限Article 1 Labour Contract Time Period1.1 本合同期限类型为期限劳动合同。
公司劳动合同中英文(精)
LABUR EMPLOYMENT CONTRACT目录 CONTENTS第 1条合同期限 Contract Period第 2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities第 3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection第 4条劳动报酬 Payroll第 5条社会保障和福利待遇 Social Insurance & Fringe Benefits第 6条劳动纪律和奖惩办法 Labor Discipline and Reward第 7条合同变更、续订、终止和解除 Contract Renew and Termination第 8条兼职规定 Part-time Job Policy第 9条保密及附随义务Keep Secret and Employee’s Incumbency第 10条违约责任 Liabilities Resulting from Breach of Contract第 11条劳动争议 Labor Contentions第 12条其他 Others乙方:Party B:姓名:Name 性别:Sex :出生日:Date of Birth:家庭住址:Address :通讯地址:Post Address:电话:Phone :蒙特工业有限公司(甲方聘用乙方为甲方劳动合同制员工。
根据《中华人民共和国劳动法》、《蒙特工业有限公司章程》以及已颁布并可公开得到的有关法律法规, 甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。
According to the Labor Law of the P .R. China, as well as the Personnel Regulations of Labor Contract, Valmont Industries Ltd. employs Party B (the employee as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits.第 1条合同期限 Contract Period1.1 本合同有效期自 200___年 ___月 ___日至 200___年 ___月 ___日止 (含试用期 ____个月。
劳动合同中英文全文
劳动合同中英文全文中文第一条劳动合同双方1.1 甲方(以下简称“雇主”):(公司名称)(公司地址)1.2 乙方(以下简称“员工”):(姓名)(身份证号码)第二条工作内容2.1 乙方向甲方提供以下工作服务:(职位名称)2.2 乙方应按照甲方的要求,按时完成工作任务,并符合甲方的规章制度。
第三条合同期限3.1 本劳动合同期限为____年,自____年__月__日起至____年__月__日止。
3.2 除非一方提前终止本合同,否则本合同将自动续约____年。
第四条工作时间和休息休假4.1 乙方每周工作时间不超过____小时,每周休息日为____天。
4.2 乙方按照国家的法定节假日规定享有休假权利。
第五条劳动报酬5.1 乙方的月工资为人民币____元。
5.2 甲方应按时足额支付乙方工资,不得拖欠。
第六条社会保险6.1 甲方应按照国家的规定为乙方缴纳社会保险费,包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险。
第七条劳动保护7.1 甲方应提供安全的工作环境,并采取必要的劳动保护措施,确保乙方的人身安全。
第八条保密协议8.1 乙方同意在合同期限内和解除合同后继续保守甲方的商业秘密和机密信息。
第九条解除和终止合同9.1 在合同期限内,除非一方违反本合同,否则双方应提前____天通知对方解除或终止合同。
9.2 解除或终止合同的原因应符合国家的相关法律法规。
第十条争议解决10.1 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
10.2 若协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
第十一条其他条款11.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。
11.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(签名):日期:____年__月__日乙方(签名):日期:____年__月__日英文employment contractArticle 1: Parties to the Contract1.2 Employee (hereinafter referred to as "Employee"):(Name)(ID Number)Article 2: Job Responsibilities(Position Title)Article 3: Contract Duration3.2 Unless either party terminates this contract in advance, it will automatically be renewed for an additional ____ years.Article 4: Working Hours and Rest Time4.1 The Employee shall work no more than ____ hours per week, with ____ days of rest per week.4.2 The Employee is entitled to paid leave according to the national public holidays regulations.5.1 The Employee's monthly salary shall be RMB____元.5.2 The Employer shall pay the Employee's salary on time and in full, without any delay.Article 6: Social Security6.1 The Employer shall contribute to the social security insurance for the Employee in accordance with the national regulations, including pension insurance, medical insurance, unemployment insurance, work-related injury insurance, and maternity insurance.Article 7: Labor Protection7.1 The Employer shall provide a safe working environment and take necessary measures to ensure the Employee's personal safety.Article 8: Confidentiality AgreementArticle 9: Termination and Dismissal of Contract9.1 During the term of this contract, either party shall give prior notice of ____ days to the other party for the termination or dismissal of the contract, unless a breach of this contract occurs.Article 10: Dispute Resolution10.1 Any disputes arising from the performance of this contract shall be resolved through friendly negotiation first.10.2 If the negotiation fails, either party has the right to file a lawsuit in the people's court with jurisdiction.Article 11: Other Provisions11.1 Unresolved matters in this contract shall be subject to further negotiation and supplementation by both parties.11.2 This contract is in two copies, with one copy for each party, having equal legal effect.Employer (Signature): Date: ____年__月__日Employee (Signature): Date: ____年__月__日。
全面版劳动合同中英文英文版
全面版劳动合同中英文英文版Comprehensive Version of Employment Contract (English/Chinese)This document outlines the terms and conditions of employment between the employer and employee. It covers areas such as job responsibilities, working hours, compensation, benefits, termination, and more.Employment Contract - Labor AgreementThis document serves as a legally binding agreement between the employer and employee, outlining the terms and conditions of employment. Both parties are required to adhere to the provisions stated herein.聘用合同 - 劳动协议本文件是雇主和雇员之间的法律约束协议,概述了雇佣条件。
双方必须遵守此处规定的条款。
Job Responsibilities - 工作职责The employee agrees to perform the duties and responsibilities assigned by the employer in a timely and efficient manner. This includes tasks such as project management, client communication, and team collaboration.工作职责 - Job Responsibilities雇员同意及时高效地执行雇主分配的职责和责任。
劳动合同全文中英对照版
劳动合同全文中英对照版第一条合同双方1.1 雇主:[雇主名称] (以下简称“雇主”)1.2 雇员:[雇员姓名] (以下简称“雇员”)第二条合同内容2.1 雇佣期限:本合同自[起始日期]起至[终止日期]止。
2.2 工作岗位:雇员将担任[工作岗位]职务。
2.3 工作地点:雇员将在[工作地点]工作。
2.4 工作时间:雇员每周工作时间为[工作时间]。
2.5 试用期:本合同不设试用期。
第三条薪酬与福利3.1 薪酬:雇员的月工资为人民币[薪酬金额]。
3.2 加班工资:如雇员超出工作时间要求,将按照国家相关规定支付加班工资。
3.3 年度奖金:根据雇员的绩效评估情况,雇主有权决定是否发放年度奖金。
3.4 社会保险:雇主将按照国家法律规定为雇员办理社会保险。
3.5 带薪年假:雇员享有每年[带薪年假天数]天的带薪年假。
第四条工作义务4.1 雇员应按照雇主的工作安排和要求,认真履行工作职责。
4.2 雇员应保守雇主的商业机密和保密信息,不得泄露给任何第三方。
4.3 雇员不得在工作期间从事与工作无关的商业活动。
第五条终止合同5.1 合同期满:合同期满时,本合同自动终止,无需提前通知。
5.2 解除合同:任何一方可在提前[提前通知期限]提前通知对方解除合同。
5.3 解雇:如果雇员违反合同约定或工作不力,雇主有权解雇雇员。
第六条争议解决6.1 本合同的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。
6.2 对于因履行本合同而发生的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的人民法院裁决。
第七条其他约定7.1 本合同一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。
7.2 本合同自双方签字盖章之日起生效。
---Employment Contract (Chinese-English Version)Article 1: Parties to the Contract1.1 Employer: [Employer Name] (hereinafter referred to as "Employer")1.2 Employee: [Employee Name] (hereinafter referred to as "Employee")Article 2: Contract Details2.1 Employment Period: This contract is valid from [Start Date] to [End Date].2.2 Job Position: The Employee will hold the position of [Job Position].2.3 Workplace: The Employee will work at [Workplace].2.4 Working Hours: The Employee's weekly working hours will be [Working Hours].2.5 Probation: This contract does not include a probation period.Article 3: Remuneration and Benefits3.1 Salary: The Employee's monthly salary will be [Salary Amount] Chinese Yuan.3.3 Annual Bonus: The Employer has the discretion to grant an annual bonus based on the Employee's performance evaluation.3.4 Social Insurance: The Employer will provide social insurance for the Employee in accordance with the laws and regulations.3.5 Paid Annual Leave: The Employee is entitled to [Paid Annual Leave Days] days of paid annual leave per year.Article 4: Job Responsibilities4.1 The Employee shall diligently perform their job duties in accordance with the Employer's instructions and requirements.4.2 The Employee shall keep the Employer's trade secrets and confidential information strictly confidential and shall not disclose them to any third party.4.3 The Employee shall not engage in any business activities unrelated to their job during working hours.Article 5: Termination of Contract5.1 Expiration: Upon the expiration of the contract, it shall terminate automatically without prior notice.5.2 Termination Notice: Either party may give notice to terminate the contract with [Advance Notice Period] prior notice.5.3 Termination by Dismissal: The Employer has the right to dismiss the Employee if they violate the contract terms or perform poorly.Article 6: Dispute Resolution6.1 The interpretation and implementation of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.Article 7: Miscellaneous7.1 This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.。
新劳动合同中英文双语版本(标准版)
新劳动合同中英文双语版本(标准版)XXXThis XXX is made and entered into by and een the following parties:Party A:Name:Registered Address:XXX Address:Legal XXX:Party B:Name:Registered domicile:XXX:Number of ID Card:XXX:RECITALS:Whereas Party A is willing to employ Party B。
and Party B is willing to work for Party A。
in accordance with XXX of the People's Republic of China。
including the Labor Law。
Labor Contract Law。
and Shanghai Labor Contract ns。
as well as Party A'XXX agreement。
Party A and Party B have XXX (XXX "this Agreement").3.XXX and nsArticle 1 Type and Validity Term of Agreement1.1 This Agreement is an employment contract with either a fixed-term or an XXX on the date of commencement and expires on the date of n。
including a n d of () months from the date of commencement to the date of XXX.1.2 Party B shall report to work at the designated n on or before the date of commencement。
双语全文:劳动合同
双语全文:劳动合同1. 合同双方1.1 雇主(以下简称“甲方”)公司名称:[雇主公司名称]住所地:[雇主公司地址]法定代表人:[雇主公司法定代表人姓名]1.2 劳动者(以下简称“乙方”)姓名:[劳动者姓名]性别:[劳动者性别]出生日期:[劳动者出生日期]住址:[劳动者住址]2. 劳动合同内容2.1 工作岗位乙方将被聘用为甲方的[工作岗位],具体职责和要求详见附件1。
2.2 合同期限本劳动合同自[开始日期]起生效,至[结束日期]终止。
合同期限为[合同期限]年/月/日。
2.3 工作时间乙方每周工作时间为[工作时间]小时,具体工作时间安排详见附件2。
2.4 工资和福利乙方的月工资为人民币[工资金额]元。
甲方将依法为乙方缴纳社会保险和住房公积金,具体缴纳比例和标准详见附件3。
2.5 休假和假期乙方享有法定休假和假期,具体休假和假期安排详见附件4。
2.6 保密条款乙方在劳动关系期间及解除劳动关系后,应对甲方的商业秘密和机密信息保密,不得泄露或利用。
违反保密条款将承担相应法律责任。
2.7 解除劳动合同双方一致同意,在以下情况下,任何一方可解除本劳动合同:- 乙方严重违反劳动纪律或规章制度;- 乙方严重失职或玩忽职守,导致甲方经济损失;- 乙方患病或非因工致残,经医院或鉴定机构证明,不能从事原工作且经过甲方安排调整工作后仍不能胜任工作;- 经双方协商一致。
2.8 其他约定本劳动合同未尽事宜,双方可另行协商并签订书面补充合同。
3. 合同生效与变更3.1 合同生效本劳动合同自双方签字盖章之日起生效。
3.2 合同变更任何一方变更本劳动合同内容,应经双方协商一致,并以书面形式进行变更和补充。
4. 合同解除与终止4.1 合同解除本劳动合同解除应经双方协商一致,并以书面形式进行解除。
4.2 合同终止本劳动合同在以下情况下终止:- 合同期限届满,双方不再续签;- 乙方达到法定退休年龄;- 乙方因病或意外事故丧失劳动能力,被认定为全残或死亡;- 其他依法终止劳动合同的情况。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法定代表人:
Party A:
Registered Address:
Permanent Address:
Legal representative:
2(乙方姓名):
户籍地址:
常住地址:
身份证号;
邮政编码:
联系电话:
Party B:
Registered domicile:
Habitual residence:
公司企业劳动合同
(中英文双语版本)
劳 动 合 同
Employment Agreement
一、立合同双方 1. This Employment Agreement is made and entered by and between the following parties:
1(甲方名称):
注册住所:
WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A,
In accordance with Labour Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, Shanghai Regulations on Employment Contracts and China’s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A’s regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) under the following terms and conditions:
1、乙方的工作地点由所在部门安排。今后因工作需要乙方在甲方所在本市的全部经营办公场所及附属场所(包括公司自有产权的物业或租赁的物业,)之间调整时。
三、合同条款 3. Terms and Conditions
第一条(合同类型与期限)Article 1 Type and Validity Term of Agreement
(一) 本合同为有 无 固定期限的劳动合同,合同期从年月日起,至年月日止。其中试用期为个月,自年月日起至年月日止。
1.1 This Agreement is an employment contract with fixed-term or uncertain term; the validity term of this Agreement commences on the date of (), and expires on the date of (), including a probation of () months from the date of () to the date of ().
Number of ID Card:
Tel:
二、立合同事由 2. RECITALS
鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。
(二)乙方应履行甲方制定的岗位职责,按时、按质、按量完成其本职工作。
2.2 Party B shall perform his or her work duties provided by Party A, and shall complete his or her work taskerms of time limit, quality and workload.
(三)乙方承诺,愿服从甲方根据工作需要、乙方工作能力及其表现而安排或调动的工作岗位。并同意在下列情况下本合同不作变更处理。
2.3 Party undertakes to accept the arrangement or change of work made by Party A in light of Party A’s work requirements and Party B’s working ability and performance; Party B agrees that this Agreement may not be altered under any of the following circumstances:
(一)根据甲方需要,乙方在部门从事岗位工作,乙方到岗后应服从所属部门或上级主管的工作安排。
2.1 On the basis of Party A’s requirements, Party B is to work at the position of () in the division of (); Party B shall be subject to the work arrangement made by the division he or she works in or the director at higher level.
(二)乙方应于本合同签订后,在年月日前到岗位工作。
1.2 Party B shall, after execution of this Agreement, work at the designated position on or before the date of ().
第二条(工作内容和工作地点)Article 2 Description of Work and Work Site