聊斋志异 瓜异
聊斋志异·荞中怪原文
聊斋志异·荞中怪原文荞中怪原文及原文长安翁者,性喜操农功。
秋间荞熟,刈堆陇畔。
时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。
遂枕戈露卧。
目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。
心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发盨须,去身已近。
大怖,不遑他计,踊身暴起狠刺之。
鬼鸣如雷而逝。
恐其复来,荷戈而归。
迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。
众未深信。
越日曝麦于场,忽闻空际有声。
翁骇曰:鬼物来矣!乃奔,众亦奔。
移时复聚,翁命多设弓弩以俟之。
异日果复来,数矢齐发,物惧而遁。
二三日竟不复来。
麦既登仓,禾黠杂遝,翁命收积为垛,而亲登践实之,高至数尺。
忽遥望骇曰:鬼物至矣!众急觅弓矢,物已奔翁。
翁仆,龁其额而去。
共登视,则去额骨如掌,昏不知人。
负至家中,遂卒。
后不复见。
不知其为何怪也。
译文长山县有一个老翁,姓安,生性喜欢务农。
有一年,他种的荞麦熟了,割了堆到地边。
因怕邻村偷庄稼的贼,安老翁就命令佃户趁着月光用车运到场上。
等佃户装车推走后,他自己留下守护还没运走的庄稼,头下枕着长矛,露天躺在地上,稍稍闭着眼休息。
猛然间他听到有人踏着荞麦根走来,吱吱咯咯地响。
他心想可能有贼,猛一抬头,见一个大鬼,身高一丈多,红头发,乱胡须,已走到身前。
安老头很害怕,来不及想别的办法,猛地跳起用长矛狠狠刺去。
鬼大叫一声,如打雷一般,随即不见了。
他怕鬼再回来,就扛起矛回村。
走到半路,遇到佃户们,安老翁把刚才的事一五一十地告诉了他们,并告诫他们不要再去了。
大伙还有点不大相信。
到了第二天,把荞麦晒在场上,忽然听到空中有声。
安老翁大惊,喊道:鬼来了!喊罢就跑,大伙也跟着跑。
过了一会儿,没有事,又纷纷回来。
安老翁命大伙多准备一些弓箭,等候鬼来。
又过了一天,鬼果然又来了,大伙乱箭齐发,鬼被吓跑了。
此后两三天没有再来。
荞麦晒打完毕入了仓,场上仍有乱麦秸杆。
老翁命佃户收积起来堆成垛,他在垛顶上用脚踩实。
等垛高数尺时,他忽然在垛顶上望着远处高呼:鬼来了。
聊斋志异(全3册 读客三个圈经典文库)
03 读书笔记 05 目录分析
目录
02 内容摘要 04 精彩摘录 06 作者介绍
思维导图
本书关键字分析思维导图
读客
聊斋志异
道士
经典
胡
版本
蛇
经典
故事
小说 鬼
秀才
圈
僧 娘 神
将军 公子 官
内容摘要
内容摘要
翻开读客版《聊斋志异》,498篇故事完整领略志怪小说之美!以1955年手稿影印本为底本,综合参校 四大重要聊斋版本,收录完整故事498篇!特别收录清代经典插图、题诗,呈现故事精髓!全新“三个圈”《聊 斋志异》,特别收录六大阅读价值!1.聊斋本事录2.版本流传图3.蒲松龄自序4.清人评点533条5.鲁迅评聊斋6. 冯镇峦《读聊斋杂说》《聊斋志异》是中国古代志怪小说的集大成者,《画皮》《聂小倩》《辛十四娘》等经典 篇目都出自其中。本书以1955年文学古籍刊行社的手稿影印本为底本,参校青柯亭刻本、清抄本《异史》、铸雪 斋抄本、二十四卷本,498篇鬼狐故事,完整呈现志怪小说之美。
2
武夷
3
小梅
4
于中丞
5
张不量
01
绩女
02
牧竖
03
张鸿渐
04
药僧
05
皂隶
06
牛飞
刁姓 太医
王子安 农妇
岳神
折狱
富翁
1
抽肠
2
红毛毡
3
安期岛
4
沅俗
5
云萝公主
1
鸟语
2
天宫
3
乔女
4
刘夫人
5
陵县狐
01
卷十
02
王货郎
03
聊斋志异
《聊斋志异》中的狐女形象作者:胡宁谢同育万千书库主题阅读百家讲坛武侠大全世界名著狐女的传说自古有之,最早的可溯及到大禹的妻子、夏启的母亲——涂山氏。
相传,禹三十未娶,途经涂山,有九尾白狐来见,涂山民谣:“娶白狐者可为帝王。
”禹遂娶之,即为涂山氏。
涂山以下而声名显赫者,当属妲己无疑,不过与涂山氏的正面形象相比,这却是一反面的狐女典型,商朝因之灭亡,其人也被钉在千古红颜祸水之首的耻辱柱上。
中华素有泛神的传统,窗灶土木各有神主,而至佛教传入、道教兴起,狐女传说也进一步充实了内容,并日渐深入人心,《搜神》《太平》各辟专章谈狐说异,巷语俚歌,说唱狐怪殆遍寰宇,而更有乐天诗,言狐而雅纳之,且听诗云:“古冢狐、妖且老,化为妇人颜色好。
头变云鬟面变妆,大尾曳作长红裳。
徐徐进傍荒村路,日欲暮时人静处。
或欤或舞或悲啼,翠眉不举花颜低。
忽然一见千万态,见者十人八九迷。
”这无疑进一步提升了狐传说的接受档次,扩大了它的接受范围。
狐女传说本身的美感和魅力,中华泛神的文化传统,加之文人的推波助澜,狐女作为文学形象的诞生不难矣。
但事实上,三代而下,文人而有意为狐作传的不多,这不多的人中清朝的聊斋先生当是一个独特而闪光的存在。
一部《聊斋志异》几成狐仙异闻的洋洋大观,如果说以前的各种狐传说还只是素材的话,那么现在到了聊斋先生的笔下则已俨然成为美轮美奂的成品;如果先前的各种狐传说,都还有群体创作的影子,则聊斋先生笔下的狐女已更多烙上的是自身及时代的印痕。
试略述之。
《聊斋志异》里的狐女异常饱满而且形象鲜明。
一、她们多年轻美丽、善良、纯洁。
且看蒲松龄如何摹状她们的容貌:娇娜,“年约十三四,娇波流慧,细柳生姿。
”正面描写还嫌不够,又用了侧面描写:“生望见颜色,呻吟顿望,精神为之一爽。
”写婴宁:“有女郎携婢,拈梅花一枝,容华绝代,笑容可掬。
”“但善笑,禁之亦不可止;然笑处嫣然,狂而不损其媚。
”再看青凤:“审顾之,弱态生娇,秋波流慧,人间无其丽也。
毛大福的故事聊斋志异卷二十三【清代】蒲松龄
聊斋故事
毛大福 聊斋志异 卷二十三
清代 蒲松龄
原文
• 太行毛大福,疡医也[1]。一日,行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视,则布裹金饰数 事[2].方怪异间,狼前欢跃,略曳袍服,即去。毛行,又曳之。察其意不恶,因从之去。未几, 至穴,见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆。毛悟其意,拨剔净尽,敷药如法,乃行。日既 晚,狼遥送之。行三四里,又遇数狼,咆哮相侵,惧甚。前狼急入其群,若相告语,众狼悉散 去。毛乃归。
• 从前,有个接生婆出门归来,碰到一匹狼等在路上,拉住她的衣服,像要她跟着走。接生婆跟着狼走到一处地方,见一匹母狼正难产。 接生婆为它用力按摩,直到小狼生下,狼才放她返回。第二天,狼叼来鹿肉放到接生婆家的院子里以示报答。可见这类事是自古以来 就多有发生的。
赏析
• 《毛大福》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 • 《聊斋志异》卷十二之《毛大福》一篇,写狼报恩,看似
《聊斋志异》(原文)
《聊斋志异》(原文)请点击阅读,作品详解可参考《聊斋志异》聊斋志异·卷一聊斋志异·考城隍聊斋志异·耳中人聊斋志异·尸变聊斋志异·喷水聊斋志异·瞳人语聊斋志异·画壁聊斋志异·山魈聊斋志异·咬鬼聊斋志异·捉狐聊斋志异·荞中怪聊斋志异·宅妖聊斋志异·王六郎聊斋志异·偷桃聊斋志异·种梨聊斋志异·劳山道士聊斋志异·长清僧聊斋志异·蛇人聊斋志异·斫蟒聊斋志异·雹神聊斋志异·狐嫁女聊斋志异·娇娜聊斋志异·僧孽聊斋志异·妖术聊斋志异·野狗聊斋志异·三生聊斋志异·狐入瓶聊斋志异·鬼哭聊斋志异·真定女聊斋志异·焦螟聊斋志异·叶生聊斋志异·四十千聊斋志异·成仙聊斋志异·新郎聊斋志异·灵官聊斋志异·王兰聊斋志异·鹰虎神聊斋志异·王成聊斋志异·青凤聊斋志异·画皮聊斋志异·蛇癖聊斋志异·卷二聊斋志异·金世成聊斋志异·董生聊斋志异·龁石聊斋志异·庙鬼聊斋志异·陆判聊斋志异·婴宁聊斋志异·聂小倩聊斋志异·义鼠聊斋志异·地震聊斋志异·海公子聊斋志异·丁前溪聊斋志异·海大鱼聊斋志异·张老相公聊斋志异·水莽草聊斋志异·造畜聊斋志异·凤阳士人聊斋志异·耿十八聊斋志异·珠儿聊斋志异·小官人聊斋志异·胡四姐聊斋志异·祝翁聊斋志异·猎婆龙聊斋志异·某公聊斋志异·快刀聊斋志异·侠女聊斋志异·酒友聊斋志异·莲香聊斋志异·阿宝聊斋志异·九山王聊斋志异·遵化署狐聊斋志异·张诚聊斋志异·汾州狐聊斋志异·巧娘聊斋志异·吴令聊斋志异·口技聊斋志异·狐联聊斋志异·滩水狐聊斋志异·红玉聊斋志异·龙聊斋志异·林四娘?聊斋志异·卷三聊斋志异·鲁公女聊斋志异·道士聊斋志异·胡氏聊斋志异·戏术聊斋志异·丐僧聊斋志异·伏狐聊斋志异·蛰龙聊斋志异·苏仙聊斋志异·李伯言聊斋志异·黄九郎聊斋志异·金陵女子聊斋志异·汤公聊斋志异·阎罗聊斋志异·连琐聊斋志异·单道士聊斋志异·白于玉聊斋志异·夜叉国聊斋志异·小髻聊斋志异·西僧聊斋志异·老饕聊斋志异·连城聊斋志异·汪士秀聊斋志异·商三官聊斋志异·于江聊斋志异·小二聊斋志异·庚娘聊斋志异·宫梦弼聊斋志异·鸲鹆聊斋志异·刘海石聊斋志异·谕鬼聊斋志异·泥鬼聊斋志异·梦别聊斋志异·犬灯聊斋志异·番僧聊斋志异·狐妾聊斋志异·雷曹聊斋志异·赌符聊斋志异·阿霞聊斋志异·李司鉴聊斋志异·五羖大夫聊斋志异·毛狐聊斋志异·翩翩聊斋志异·黑兽?聊斋志异·卷四聊斋志异·余德聊斋志异·杨千总聊斋志异·瓜异聊斋志异·青梅聊斋志异·罗刹海市聊斋志异·田七郎聊斋志异·产龙聊斋志异·保住聊斋志异·公孙九娘聊斋志异·促织聊斋志异·柳秀才聊斋志异·水灾聊斋志异·诸城某甲聊斋志异·库官聊斋志异·酆都御史聊斋志异·龙无目聊斋志异·狐谐聊斋志异·雨钱聊斋志异·妾杖击贼聊斋志异·秀才驱怪聊斋志异·姊妹易嫁聊斋志异·续黄粱聊斋志异·龙取水聊斋志异·小猎犬聊斋志异·棋鬼聊斋志异·辛十四娘聊斋志异·白莲教聊斋志异·双灯聊斋志异·捉鬼射狐聊斋志异·蹇偿债聊斋志异·头滚聊斋志异·鬼作筵聊斋志异·胡四相公聊斋志异·念秧聊斋志异·蛙曲聊斋志异·鼠戏聊斋志异·泥书生聊斋志异·土地夫人聊斋志异·寒月芙蕖聊斋志异·酒狂?聊斋志异·卷五聊斋志异·阳武侯聊斋志异·赵城虎聊斋志异·螳螂捕蛇聊斋志异·武技聊斋志异·小人聊斋志异·秦生聊斋志异·鸦头聊斋志异·酒虫聊斋志异·木雕美人聊斋志异·封三娘聊斋志异·狐梦聊斋志异·布客聊斋志异·农人聊斋志异·章阿端聊斋志异·馎饦媪聊斋志异·金永年聊斋志异·花姑子聊斋志异·武孝廉聊斋志异·西湖主聊斋志异·孝子聊斋志异·狮子聊斋志异·阎王聊斋志异·土偶聊斋志异·长治女子聊斋志异·义犬聊斋志异·鄱阳神聊斋志异·伍秋月聊斋志异·莲花公主聊斋志异·绿衣女聊斋志异·黎氏聊斋志异·荷花三娘子聊斋志异·骂鸭聊斋志异·柳氏子聊斋志异·上仙聊斋志异·侯静山聊斋志异·钱流聊斋志异·郭生聊斋志异·金生色聊斋志异·彭海秋聊斋志异·堪舆聊斋志异·窦氏聊斋志异·梁彦聊斋志异·龙肉?聊斋志异·卷六聊斋志异·潞令聊斋志异·马介甫聊斋志异·魁星聊斋志异·厍将军聊斋志异·绛妃聊斋志异·河间生聊斋志异·云翠仙聊斋志异·跳神聊斋志异·铁布衫法聊斋志异·大力将军聊斋志异·白莲教聊斋志异·颜氏聊斋志异·杜翁聊斋志异·小谢聊斋志异·缢鬼聊斋志异·吴门画工聊斋志异·林氏聊斋志异·胡大姑聊斋志异·细侯聊斋志异·狼聊斋志异·美人首聊斋志异·刘亮采聊斋志异·蕙芳聊斋志异·萧七聊斋志异·乱离聊斋志异·豢蛇聊斋志异·雷公聊斋志异·菱角聊斋志异·饿鬼聊斋志异·考弊司聊斋志异·阎罗聊斋志异·大人聊斋志异·向杲聊斋志异·董公子聊斋志异·周三聊斋志异·鸽异聊斋志异·聂政聊斋志异·冷生聊斋志异·狐惩淫聊斋志异·山市聊斋志异·江城聊斋志异·孙生聊斋志异·八大王聊斋志异·戏缢?聊斋志异·卷七聊斋志异·刘姓聊斋志异·邵九娘聊斋志异·巩仙聊斋志异·二商聊斋志异·沂水秀才聊斋志异·梅女聊斋志异·郭秀才聊斋志异·死僧聊斋志异·阿英聊斋志异·橘树聊斋志异·赤字聊斋志异·牛成章聊斋志异·青娥聊斋志异·镜听聊斋志异·牛癀聊斋志异·金姑夫聊斋志异·梓潼令聊斋志异·鬼津聊斋志异·仙人岛聊斋志异·阎罗薨聊斋志异·颠道人聊斋志异·胡四娘聊斋志异·僧术聊斋志异·禄数聊斋志异·柳生聊斋志异·冤狱聊斋志异·鬼令聊斋志异·甄后聊斋志异·宦娘聊斋志异·阿绣聊斋志异·杨疤眼聊斋志异·小翠聊斋志异·金和尚聊斋志异·龙戏蛛聊斋志异·商妇聊斋志异·阎罗宴聊斋志异·役鬼聊斋志异·细柳?聊斋志异·卷八聊斋志异·画马聊斋志异·局诈聊斋志异·放蝶聊斋志异·男生子聊斋志异·钟生聊斋志异·鬼妻聊斋志异·黄将军聊斋志异·三朝元老聊斋志异·医术聊斋志异·藏虱聊斋志异·梦狼聊斋志异·夜明聊斋志异·夏雪聊斋志异·化男聊斋志异·禽侠聊斋志异·鸿聊斋志异·象聊斋志异·负尸聊斋志异·紫花和尚聊斋志异·周克昌聊斋志异·嫦娥聊斋志异·鞠乐如聊斋志异·褚生聊斋志异·盗户聊斋志异·某乙聊斋志异·霍女聊斋志异·司文郎聊斋志异·丑狐聊斋志异·吕无病聊斋志异·钱卜巫聊斋志异·姚安聊斋志异·采薇翁聊斋志异·崔猛聊斋志异·诗谳聊斋志异·鹿衔草聊斋志异·小棺聊斋志异·邢子仪聊斋志异·李生聊斋志异·陆押官聊斋志异·蒋太史聊斋志异·邵士梅聊斋志异·顾生聊斋志异·陈锡九?聊斋志异·卷九聊斋志异·邵临淄聊斋志异·于去恶聊斋志异·狂生聊斋志异·澂俗聊斋志异·凤仙聊斋志异·佟客聊斋志异·辽阳军聊斋志异·张贡士聊斋志异·爱奴聊斋志异·单父宰聊斋志异·孙必振聊斋志异·邑人聊斋志异·元宝聊斋志异·研石聊斋志异·武夷聊斋志异·大鼠聊斋志异·张不量聊斋志异·牧竖聊斋志异·富翁聊斋志异·王司马聊斋志异·岳神聊斋志异·小梅聊斋志异·药僧聊斋志异·于中丞聊斋志异·皂隶聊斋志异·绩女聊斋志异·红毛毡聊斋志异·抽肠聊斋志异·张鸿渐聊斋志异·太医聊斋志异·牛飞聊斋志异·王子安聊斋志异·刁姓聊斋志异·农妇聊斋志异·金陵乙聊斋志异·郭安聊斋志异·折狱聊斋志异·义犬聊斋志异·杨大洪聊斋志异·查牙山洞聊斋志异·安期岛聊斋志异·沅俗聊斋志异·云萝公主聊斋志异·鸟语聊斋志异·天宫聊斋志异·乔女聊斋志异·蛤此名寄生聊斋志异·刘夫人聊斋志异·陵县狐?聊斋志异·卷十聊斋志异·王货郎聊斋志异·疲龙聊斋志异·真生聊斋志异·布商聊斋志异·彭二挣聊斋志异·何仙聊斋志异·牛同人聊斋志异·神女聊斋志异·湘裙聊斋志异·三生聊斋志异·长亭聊斋志异·席方平聊斋志异·素秋聊斋志异·贾奉雉聊斋志异·胭脂聊斋志异·阿纤聊斋志异·瑞云聊斋志异·仇大娘聊斋志异·曹操冢聊斋志异·龙飞相公聊斋志异·珊瑚聊斋志异·五通聊斋志异·申氏聊斋志异·恒娘聊斋志异·葛巾?聊斋志异·卷十一聊斋志异·冯木匠聊斋志异·黄英聊斋志异·书痴聊斋志异·齐天大圣聊斋志异·青蛙神聊斋志异·任秀聊斋志异·晚霞聊斋志异·白秋练聊斋志异·王者聊斋志异·某甲聊斋志异·衢州三怪聊斋志异·拆楼人聊斋志异·大蝎聊斋志异·陈云牺聊斋志异·司札吏聊斋志异·蚰蜓聊斋志异·司训聊斋志异·黑鬼聊斋志异·织成聊斋志异·竹青聊斋志异·段氏聊斋志异·狐女聊斋志异·张氏妇聊斋志异·于子游聊斋志异·男妾聊斋志异·汪可受聊斋志异·牛犊聊斋志异·王大聊斋志异·乐仲聊斋志异·香玉聊斋志异·三仙聊斋志异·鬼隶聊斋志异·王十聊斋志异·大男聊斋志异·外国人聊斋志异·韦公子聊斋志异·石清虚聊斋志异·曾友于聊斋志异·嘉平公子?聊斋志异·卷十二聊斋志异·二班聊斋志异·车夫聊斋志异·乩仙聊斋志异·苗生聊斋志异·蝎客聊斋志异·杜小雷聊斋志异·毛大福聊斋志异·雹神聊斋志异·李八缸聊斋志异·老龙船户聊斋志异·青城妇聊斋志异·鸮鸟聊斋志异·古瓶聊斋志异·元少先生聊斋志异·薛慰娘聊斋志异·田子成聊斋志异·王桂庵聊斋志异·寄生附聊斋志异·周生聊斋志异·褚遂良聊斋志异·刘全聊斋志异·土化兔聊斋志异·鸟使聊斋志异·姬生聊斋志异·果报聊斋志异·公孙夏聊斋志异·韩方聊斋志异·纫针聊斋志异·桓侯聊斋志异·粉蝶聊斋志异·李檀斯聊斋志异·锦瑟聊斋志异·太原狱聊斋志异·新郑讼聊斋志异·李象先聊斋志异·房文淑聊斋志异·秦桧聊斋志异·浙东生聊斋志异·博兴女聊斋志异·一员官聊斋志异·丐汕聊斋志异·人妖聊斋志异·蛰蛇聊斋志异·晋人聊斋志异·龙聊斋志异·爱才。
青蛙神的故事聊斋志异卷二十一【清代】蒲松龄
•
[36]卜吉:选定的吉日;指与袁家婚期。
•
[37]反璧:指退还聘礼。《左传·僖公三年》:晋国重耳出亡,路上有 人向他馈赠饭食,并附白璧为礼。重耳“受飨反璧”。后因称退还别人的赠 礼为“反璧”。
•
[38]恶谑:恶作剧。谑,开玩笑。
•
[39]相白首:白头偕老。
•
[40]孽根:犹言孽根祸胎。此指儿女。
•
•
[20]郁冒:铸雪斋抄本作“郁胃”。疑为“郁瞀”,犹言郁闷。
•
[21]词义:指祝告的话语和情意。
•
[22]女红:也作“女功”,旧指妇女所作的针线活。
•
[23]朝侍食,暮问寝:犹言“昏定晨省”。这是旧时子妇侍奉翁姑的日 常礼节。侍食,陪食于尊长。问寝,犹言问安,问尊者起居安否。
•
[24]道:指“妇道”。
•
十娘最恶蛇,昆生戏函小蛇[31],绐使启之。十娘色变,诟昆生。昆生 亦转笑生嗔,恶相抵。十娘曰:“今番不待相迫逐,请从此绝。”遂出门去。 薛翁大恐,杖昆生,请罪于神。幸不祸之,亦寂无音。积有年馀,昆生怀念 十娘,颇
自悔,窃诣神所哀十娘,迄无声应。未几,闻神以十娘字袁氏,中 心失望,因亦求婚他族;而历相数家,并无如十娘者,于是益思十娘。往探 袁氏,则已垩壁涤庭[32],候鱼轩矣[33]。心愧愤不能自已,废食成疾。父 母忧皇,不知所
处。忽昏愦中有人抚之曰:“大丈夫频欲断绝[34],又作此 态!”开目,则十娘也。喜极,跃起曰:“卿何来?”十娘曰:“以轻薄人 相待之礼[35],止宜从父命,另醮而去。固久受袁家采币,妾千思万思而不 忍也。卜吉已在今夕
[36],父又无颜反璧[37],妾亲携而置之矣。适出门, 父走送日:“痴婢!不听吾言,后受薛家凌虐,纵死亦勿归也!’”昆生感 其义,为之流涕。家人皆喜,奔告翁媪。媪闻之,不待往朝,奔入子舍,执手呜泣。
狐梦的故事聊斋志异卷九【清代】蒲松龄
发怒,说我应当嫁给矮人国的小王子;我说丫头日后嫁个多髭郎,刺破小嘴。今天果然这样了。”大姐笑着说:“难怪三妹怨谤,新郎在旁边,竟然如此胡闹。”
•
一会儿,大家并肩而坐,举杯吃喝说笑,非常高兴。忽然有个少女抱着一个猫来,年纪约十一二岁,稚气未退,却艳媚已极。大姐说:“四妹妹也要来见姐夫吗?这里没有你坐的地方。”就把她提抱在膝盖上,
们径直进了中堂,看到里面灯烛闪烁,光亮犹如星点。不久女主人出来,年纪约近二十岁,虽是淡妆却美丽无比。她提起衣襟行礼祝贺后,将要入席,丫鬟进来说:“二娘子到了。”见一女子进来,年纪约十
八九岁,笑着对狐女说:“妹子已破瓜了,新郎很如意吧?”狐女用扇子打她的背,并用自眼瞅她。二姐说:“记得小时候和妹妹打闹着玩,妹妹最怕别人戳她的肋骨,远远地呵手指,就笑得不能忍受,对我
聊斋故事
狐梦 聊斋志异 卷九
清代 蒲松龄
原文
• 余友毕怡庵[1],倜傥不群[2],豪纵自喜。貌丰肥,多髭。士林知名。尝以故至叔刺史公之别业[3],休憩楼上。传言楼中故多狐。毕每读青凤传[4],心辄向往, 恨不一遇,因于楼上摄想凝思。既而归斋,日已寝暮[5]。时暑月燠热,当户而寝。睡中有人摇之。醒而却视,则一妇人,年逾不惑[6],而风韵犹存。毕惊起, 问其谁何。笑曰:“我狐也。蒙君注念,心窃感纳。”毕闻而喜,投以嘲谑。妇笑曰:“妾齿加长矣,纵人不见恶,先自惭沮。有小女及笄,可侍巾栉[7]。 明宵,无寓人于室,当即来。”言已而去。至夜,焚香坐伺。妇果携女至。态度娴婉,旷世无匹。妇谓女曰:“毕郎与有夙缘[8],即须留止[9]。明旦早归, 勿贪睡也。”毕与握手入帏,款曲备至。事已,笑曰:“肥郎痴重,使人不堪。”未明即去。
弹丸稍大一点,斟上酒说:“既然不胜酒力,暂且表示点意思吧。”毕友看了看,一口可以喝尽;可是连续喝了百余口,再也喝不干。狐女在旁边用小莲花杯换了盒子去,说:“不要再被奸人戏弄了。”把盒
素秋的故事聊斋志异卷十九【清代】蒲松龄
归,将使公子得金而后宣之。公子不可,曰:“向 愤无所泄,故索金以败之耳。今复见妹,万金何能易哉!”即遣人告诸两家,顿罢之[54]。又念生家故不甚丰,道赊远[55],亲迎殊艰,因移生母来,居 以恂九旧第;生亦备币帛鼓乐
[56],婚嫁成礼。一日,嫂戏素秋:“今得新婿,曩[nǎng]年枕席之爱,犹忆之否?”素秋笑,因顾婢曰:“忆之否?”嫂不解, 研问之,盖三年床第,皆以婢代。每夕,以笔画其两眉,驱之去,即对烛独 坐,婿亦不之辨也。益奇之,
士也[49],素以声气相善。把臂入斋,款洽臻至。倾谈既久,始知 颠末[50]。初,素秋昧爽款生门,母纳入,诘之,知为公子妹,便欲驰报。 素秋止之,因与母居。慧能解意,母悦之。以子无妇,窃属意素秋,微言之[51]。素秋以未奉
兄命为辞。生亦以公子交契[52],故不肯作无媒之合,但频频侦听。知讼事已有关说[52],素秋乃告母欲归。母遣生率一媪送之,即嘱媪媒焉。公子以素秋居生家久,窃有心而未言也;及闻媪言,大喜,即与 生面订为好。先是,素秋夜
译文
•
俞慎,字谨庵,出身于顺天一个官宦世家。他进京赶考时,住在郊区一所房子里,经常看见对门有一个少年,生得美如冠玉,心中很喜欢他。使渐渐接近他,同他交谈。少年谈吐尤其风雅,俞慎更加喜爱,拉着他的胳膊来到自己的住
处,设酒宴款待。问他的姓氏,少年自称是金陵人,姓俞名士忱,字恂九。俞慎听到与自己同姓,更觉亲近,就同他结拜为兄弟。少年便将自己的名字减去“士”字,改为俞忱。
日,冰媒相属,卒无所可[28]。先是,公子之妻弟韩荃来吊,得窥素秋,心爱悦之,欲购作小妻[29]。谋之姊,姊急戒勿言,恐公子知。韩去,终不能释,托媒风示公子,许为买乡场关节[30]。公子闻之,大怒诟[gòu]骂,将致意者批逐
出门[31],自此交往遂绝。适有故尚书之孙某甲,将娶而妇忽卒,亦遣冰来。其甲第云连[32],公子之所素识,然欲一见其人,因与媒约,使甲躬谒[yè][33]。及期,垂帘于内,令素秋自相之。甲至,裘马驺从,炫耀闾里;人又秀雅如处
聊斋志异原文及翻译
聊斋志异原文及翻译原文有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。
有道士破巾絮衣丐于车前,乡人咄之亦不去,乡人怒,加以叱骂。
道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。
肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚付道士。
道士拜谢,谓众曰:“出家人不解吝惜。
我有佳梨,请出供客。
”或曰:“既有之何不自食?”曰:“我特需此核作种。
”于是掬梨啖,且尽,把核于手,解肩上镵,坎地深数寸纳之,而覆以土。
向市人索汤沃灌,好事者于临路店索得沸沈,道士接浸坎上。
万目攒视,见有勾萌出,渐大;俄成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。
道士乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。
已,乃以镵伐树,丁丁良久方断。
带叶荷肩头,从容徐步而去。
初道士作法时,乡人亦杂立众中,引领注目,竟忘其业。
道士既去,始顾车中,则梨已空矣,方悟适所表散皆己物也。
又细视车上一靶亡,是新凿断者。
心大愤恨。
急迹之,转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本即是物也,道士不知所在。
一市粲然。
异史氏曰:“乡人愦愦,憨状可掬,其见笑于市人有以哉。
每见乡中称素丰者,良朋乞米,则怫然,且计曰:‘是数日之资也。
’或劝济一危难,饭一茕独,则又忿然,又计曰:‘此十人五人之食也。
’甚而父子兄弟较尽锱铢及至淫博迷心则顷囊不吝刀锯临颈则赎命不遑诸如此类正不胜道蠢尔乡人又何足怪。
”翻译有一个乡下人运了梨在街上卖,他的梨又甜又香,可是价钱卖得很贵。
一个衣衫褴褛的道士向他讨梨吃,却遭叱喝和责骂。
道士说:一车的梨子数百颗,我只想要乞讨一颗,对於你没有太大损害,你生气什麼?连旁观的人也劝卖梨的人挑一个坏梨给道士,可是乡下人怎也不肯。
旁边店铺里一个夥计,看见吵闹得太不像话,就掏钱买了一个梨给道士,道士谢了他,对围在那里的人说:我们出家人是不会吝啬的,这里有好梨,让我拿出来请大家吃。
有人就问:你既然有了梨,为甚麼自己不拿出来吃?道士说:我必须用这个梨核来做种!於是他捧住梨大口吃光了,把梨核捏在手里,从肩头取下一把铁铲,在地上挖了一个几寸深的洞,把核子埋了下去,盖上土,向街上的人讨水来浇。
姬生的故事聊斋志异卷二十四【清代】蒲松龄
• 吴木欣云:“康熙甲戌,一乡科令浙中(25),点稽囚犯。有窃盗,已刺字讫(26),例应逐释。令嫌‘窃’字减笔从俗,非官板正 字(27),使刮去之;候创平,依字汇中点画形象另刺之(28)。盗口占一绝云(29):‘手把菱花仔细看(30),淋漓鲜血旧痕斑。 早知面上重为苦,窃物先防识字官。’禁卒笑之曰:‘诗人不求功名,而乃为盗?’盗又口占答之云:‘少年学道志功名,只为家贫 误一生。冀得资财权子母(31),囊游燕市博恩荣(32)。’”即此观之,秀才为盗,亦仕进之志也。狐授姬生以进取之资,而返悔 为所误,迂哉!一笑。
(27)官版正字:官版书所用的正体字。
•
(28)字汇:字典类书籍。
•
(29)口占:随口念出。一绝:一首绝句。
•
(30)菱花:镜子。
•
(31)权子母:放债、经商均可称“权子母”;此指出资捐官。
•
(32)燕市:指京都北京。博恩荣:博取朝廷恩荣,指捐得官职,即后文所说的“仕进之志”。
译文
• 南阳有个姓鄂的人家,狐狸在他家里作祟,金钱物件,总被偷去。若有冒犯,作祟作得更厉害。鄂家有个外孙子姬生,是个放荡不羁的名士,烧香替外祖父 祈祷,请求狐狸不要作祟,狐狸总不答应。又向狐狸祷告,叫它舍弃外祖父,到自己家里去作祟,狐狸也不答应。大家都嘲笑他。姬生说:“它能变幻,必 有人心,我坚决把它引上正道,让它修成正果。”隔几天就去外祖父家里祈祷一次。虽不见效,但他来了以后,狐狸就不骚扰了。因此,鄂家时常挽留外孙 子住在家里。夜里,姬生望着天空,请求狐狸见一面,请得很坚决。有一天,他回到家中,独自坐在书房里,房门忽然自己慢慢地开了。姬生站起来,致敬 说:“狐兄来了吗?”很寂静,没有半点声息一天夜里,房门自己开了。姬生说:“如果是狐兄降临,本来就是小生祈祷求见的,何妨马上现出你的光辉形 象呢?”却又寂寞无声了。桌上放着二百钱,天亮丢失了。到了晚上,姬生把铜钱增加到几百。到了半夜,听见幔帐呼啦呼啦的。姬生说:“来啦?敬备了 几百铜钱,送你备用。我虽然不富裕,却也不是吝啬鬼。倘若情急势迫等钱用,不妨直言相告,何必偷窃呢?”过了一会儿,看看那些钱,少了二百。姬生 仍然把钱放在原处,过了几夜,再没丢失。有一只熟鸡,想给客人吃,却丢失了。到了晚上,他又增加了酒菜。狐狸却从此绝迹了。到鄂家作祟。又和从前 一样。姬生又去祷告说:“我给你备下铜钱你不拿,摆下美酒你不喝,我外祖父年老体衰,不要常常向他作祟。我准备了丰厚的礼品,夜里任你自己拿吧。” 就备下铜钱十千,酒一壶,两只鸡都切成片,摆在桌子上。他躺在桌子旁边,一宿到天亮没有声音,钱物一点没少。狐祟也从此绝迹了。
《聊斋志异》精选故事及译文
创作编号:BG7531400019813488897SX创作者:别如克*聊斋志异猪婆龙猪婆龙,产于西江。
形似龙而短,能横飞;常出沿江岸扑食鹅鸭。
或猎得之,则货其肉于陈、柯。
此二姓皆友谅之裔,世食婆龙肉,他族不敢食也。
一客自江右来,得一头,势舟中。
一日,泊舟钱塘,缚稍懈,忽跃入江。
俄顷,波涛大作,估舟倾沉。
(扬子鳄)译文:猪婆龙产于江西,形状像龙,但比龙身子短,能横着飞,常飞出水面沿江岸捕捉鹅鸭吃。
有时有人捉住一头,就把它杀掉,把肉卖给陈、柯两家。
这两姓人家都是陈友谅的后裔,从祖辈传下来就吃猪婆龙肉,别姓人家不敢吃。
一天,一个客人从江的西边来,捉到一头猪婆龙,把它绑在船上。
这艘船停在钱塘江边,因为没把猪婆龙绑结实,被它跑掉,一头扎进江里。
一转眼的工夫,江里波浪涛天,船立刻翻了。
快刀(古文)明末济属多盗,邑各置兵,捕得辄杀之。
章丘盗尤多。
有一兵佩刀甚利,杀辄导窾(ku ǎn。
从穴,款声。
本义:空隙;洞穴)。
一日捕盗十余名,押赴市曹。
内一盗识兵,逡巡(退让,退却的意思)告曰:“闻君刀最快,斩首无二割。
求杀我!”兵曰:“诺。
其谨依我,无离也。
”盗从之刑处,出刀挥之,豁然头落。
数步之外犹圆转,而大赞曰:“好快刀!译文:明代末年,济南府属下各地有很多强盗,每个县都设置军队,捕到强盗就杀掉。
章丘县的强盗尤其多。
这个县的官军中有一个士兵,佩带的刀特别锋利,杀人不用费劲。
一天,官军捕获了十几个强盗,全部押赴法场斩首。
其中一个强盗认得这个士兵,便犹豫地凑上前去说:“听说您的刀最快,砍头不用砍第二次。
求您杀我吧!”士兵说:“好吧。
你跟在我身边,不要离开我。
”强盗跟着士兵来到刑场,士兵一刀砍去,强盗的脑袋骨碌一声掉下来,滚到数步之外,一边在地上打着转,嘴里还大声称赞道:“好快的刀!”狐联焦生,章丘石虹先生之叔弟也。
读书园中。
宵分,有二美人来,颜色双绝。
一可十七八,一约十四五,抚几展笑。
焦知其狐,正色拒之。
长者曰:“君髯如戟[,何无丈夫气?”焦曰:“仆生平不敢二色。
《聊斋志异之偷桃》原文及译文
《聊斋志异之偷桃》原文及译文《聊斋志异之偷桃》原文及译文引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。
下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之偷桃》原文及译文,希望对你有所帮助。
原文:童时赴郡试[1],值春节[2]。
旧例,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰“演春”[3]。
余从友人戏瞩[4]。
是日游人如堵。
堂上四官,皆赤衣[5],东西相向坐。
时方稚,亦不解其何官。
但闻人语哜嘈[6],鼓吹聒耳。
忽有一人,率披发童,荷担而上[7],似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。
但视堂上作笑声。
即有青衣人大声命作剧。
其人应命方兴[8],问:“作何剧?”堂上相顾数语。
吏下宣问所长。
答言:“能颠倒生物[9]。
”吏以白宫。
少顷复下,命取桃子。
术人声诺,解衣覆笥上,故作怨状,曰:“官长殊不了了!坚冰未解,安所得桃?不取,又恐为南面者所怒[10]。
奈何!”其子曰:“父已诺之,又焉辞?”术人惆怅良久,乃云:“我筹之烂熟。
春初雪积,人间何处可觅?惟王母园中[11],四时常不凋卸[12],或有之。
必窃之天上,乃可。
”子曰:“嘻!天可阶而升乎[13]?”曰:“有术在。
”乃启笥,出绳一团,约放十丈,理其端,望空中掷去;绳即悬立空际,若有物以挂之。
未几,愈掷愈高,渺入云中;手中绳亦尽。
乃呼子曰:“儿来!余老惫,体重拙,不能行,得汝一往。
”遂以绳授子,曰:“持此可登。
”子受绳,有难色,怨曰:“阿翁亦大愦愦[14]!如此一线之绳,欲我附之,以登万仞之高天。
倘中道断绝,骸骨何存矣!”父又强呜拍之[15],曰:“我已失口,悔无及。
烦儿一行。
儿勿苦,倘窃得来,必有百金赏,当为儿娶一美妇。
”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。
久之,坠一桃,如碗大。
术人喜,持献公堂。
堂上传示良久,亦不知其真伪。
忽而绳落地上,术人惊曰:“殆矣!上有人断吾绳,儿将焉托!”移时,一物堕。
视之,其子首也。
《聊斋志异之焦螟》原文及译文
《聊斋志异之焦螟》原文及译文《聊斋志异之焦螟》原文及译文引导语:《聊斋志异》简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清朝著名小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集。
下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之焦螟》原文及译文,希望对大家有所帮助。
原文:董侍读默庵家[1],为狐所扰,瓦砾砖石,忽如雹落。
家人相率奔匿,待其间歇,乃敢出操作。
公患之,假作庭孙司马第移避之[2]。
而狐扰犹故。
一日,朝中待漏[3],适言其异。
大臣或言:关东道士焦螟[4],居内城,总持敕勒之术[5],颇有效。
公造庐而请之[6]。
道士朱书符[7],使归粘壁上。
狐竟不惧,抛掷有加焉。
公复告道士。
道士怒,亲诣公家,筑坛作法。
俄见一巨狐,伏坛下。
家人受虐已久,衔恨綦深,一婢近击之。
婢忽仆地气绝。
道士曰:“此物猖獗,我尚不能遽服之,女子何轻犯尔尔[8]。
”既而曰:“可借鞠狐词,亦得[9]。
”戟指咒移时[10],婢忽起,长跪。
道士诘其里居。
婢作狐言:“我西域产[11],入都者一十八辈。
”道士曰:“辇毂下[12],何容尔辈久居?可速去!”狐不答。
道士击案怒曰:“汝欲梗吾令耶[13]?再若迁延,法不汝宥[14]!”狐乃蹙怖作色[15],愿谨奉教。
道士又速之[16]。
婢又仆绝,良久始甦。
俄见白块四五团,滾滾[17]如毬,附檐际而行,次第追逐[18],顷刻俱去。
由是遂安。
注释:[1]董侍读默庵:董讷,字默庵,一字兹重,平原(今山东省平原县)人。
康熙六年丁未(1667)科探花。
历任翰林院侍读学士、兵部尚书、江南总督等官,《清史稿》二七九有传,又见《山东通志·人物十一》。
董讷任侍读学士在康熙二十二年前。
董任馆职时曾僦居北京西河沿某空宅,以狐祟徙去,又见于《旷园杂志》卷下(《说铃》本)。
[2]怍庭孙司马第:此据铸本,底本误“第”作“等”。
按,作应作“祚”。
孙光祀,字溯玉,号祚庭,其先平阴(今山东省平阴县)人,通籍后迁居历城(今济南市)。
顺治十二年乙未(1655)科进士,历任礼科给事中、兵部右侍郎等官。
聊斋志异《狐谐》原文、翻译及赏析
聊斋志异《狐谐》原⽂、翻译及赏析 聊斋志异《狐谐》原⽂ 万福,字⼦祥,博兴⼈也[1]。
幼业儒。
家少有⽽运殊蹇[2],⾏年⼆⼗有奇,尚不能掇⼀芹[3]。
乡中浇俗[4],多报富户役[5],长厚者⾄碎破其家。
万适报充役,惧⽽逃,如济南[6],税居逆旅。
夜有奔⼥,颜⾊颇丽。
万悦⽽私之,请其姓⽒。
⼥⾃⾔:“实狐,但不为君祟⽿。
”万喜⽽不疑。
⼥嘱勿与客共,遂⽇⾄,与共卧处。
凡⽇⽤所需,⽆不仰给于狐。
居⽆何,⼆三相识,辄来造访,恒信宿不去[7]。
万厌之,⽽不忍拒;不得已,以实告客。
客愿⼀睹仙容。
万⽩于狐。
狐谓客⽈:“见我何为哉?我亦犹⼈⽿。
”闻其声,呖呖在⽬前[8],四顾即⼜不见,客有孙得⾔者,善俳谑[9],固请见,且谓:“得听娇⾳,魂魄飞越;何吝容华[10],徒使⼈闻声相思?”狐笑⽈:“贤哉孙⼦!欲为⾼曾母作⾏乐图耶[11]?”诸客俱笑。
狐⽈:“我为狐,请与客⾔狐典[12],颇愿闻之否?”众唯唯。
狐⽈:“昔某村旅舍,故多狐,辄出祟⾏客。
客知之,相戒不宿其舍,半年,门户萧索。
主⼈⼤忧,甚讳⾔狐。
忽有⼀远⽅客,⾃⾔异国⼈,望门休⽌[13]。
主⼈⼤悦。
甫邀⼊门,即有途⼈阴告⽈:'是家有狐。
’客惧,⽩主⼈,欲他徒。
主⼈⼒⽩其妄,客乃⽌。
⼊室⽅卧,见群⿏出于床下。
客⼤骇,骤奔,急呼:'有狐!’主⼈惊问。
客怨⽈:'狐巢于此,何诳我⾔⽆?’主⼈⼜问:'所见何状?’客⽈:'我今所见,细细⼳麽[14],不是狐⼉,必当是狐孙⼦!’”⾔罢,座客为之粲然[15]。
孙⽈:“既不赐见,我辈留宿,宜勿去,阻其阳台[16]。
”狐笑⽈,“寄宿⽆妨;倘⼩有迕犯[17],幸勿滞怀[18]。
”客恐其恶作剧,乃共散去。
然数⽇必⼀来,索狐笑骂。
狐谐甚,每⼀语,即颠倒宾客[19],滑稽者不能屈也[20]。
群戏呼为“狐娘⼦”。
⼀⽇,置酒⾼会,万居主⼈位,孙与⼆客分左右座,上设⼀榻屈狐[21]。
狐辞不善酒。
咸请坐谈,许之。
聊斋志异之宫梦了白弼:种瓜得瓜,种石头得银子,贫困书生一夜暴富
聊斋志异之宫梦了白弼:种瓜得瓜,种石头得银子,贫困书生一夜暴富从前在保定有个叫柳芳华的人,为人慷慨大方,好结交朋友,因此他的家里常常聚集着上百个客人。
每当朋友借钱时,他从不拒绝,有人借了钱不归还,他也从来不去讨要。
柳芳华的许多宾朋都向他借过钱,只有一个叫宫梦弼的陕西客人从未向他要过什么,柳芳华和宫梦弼感情很好,他每次在柳家一住就是一年。
柳芳华的儿子柳和,这时年纪还小,管宫梦弼叫叔叔。
每天放学后,宫梦弼便同他一起玩耍、做游戏,他们把地砖揭起来,然后把石子埋在下面,他们把这个游戏叫做埋银子。
两个人都喜欢这个游戏,把五栋房子几乎都埋遍了,不少客人都笑这种行为幼稚,宫梦弼却不以为然,柳芳华父子对他也比别人亲热很多。
后来,柳家渐渐衰落了,柳芳华一辈子重情义,不善理财,到了晚年,还要卖地来招待客人,柳芳华病逝后,柳和连办丧事的钱都没有了,宫梦弼便拿出自己的钱为柳家料理后事,柳和对他很感激,便将家里的事托付给他管理。
宫梦弼每次从外面回来都要带回一些瓦片,把它们随手放在房子的旮旯里,这些瓦片有什么用?柳和不明白,别人也不明白,有一天,柳和对宫梦弼诉苦,说:“没想到家里穷到这种地步,什么事也做不了。
”宫梦弼安慰他说:“你还不知道过苦日子的艰难,现在就是给你一千两白银,你也能马上花光,男子汉怕什么穷,不能自立才是最可怕的。
”过了不久,宫梦弼要回老家,临行前,柳和恋恋不舍,一再让他早点回来。
宫梦弼走后,柳和不会持家,很快就把家当差不多卖光了,饭都吃不饱了,他每天都盼着宫梦弼回来,可是宫梦弼却杳无音信。
柳和刚出生时,就和邻县一个姓黄的大户人家定下了亲事。
黄家见柳家变穷了,便想悔婚。
柳芳华去世时,黄家不来吊丧,柳和服丧期满后,母亲叫他去黄家商量婚期,希望黄家能帮助自己家渡过难关。
但柳和赶到时,黄家竟将他拒之门外,并让守门人转告他:“回去筹备一百两银子再来,不然,从此断绝来往。
”柳和一听这话,伤心的痛哭起来,黄家对门的刘婆婆可怜他,留他吃了饭,还送给他几个钱,叫他赶紧回家。
诗谳的故事聊斋志异卷十七【清代】蒲松龄
•
注释
• 省略
译文
• 范小山,是青州府人,以贩卖毛笔为生,在外经商没有回来。 • 四月间,他的妻子贺氏独居家中,夜间被人杀死。这天夜里,细雨濛濛,人们在出事地点的泥中发现了一把题诗的扇子,是王晟赠送
• 康熙五十四年(1715年)正月病逝,享年76岁。除《聊斋志异》外,蒲松龄 还有大量诗文、戏剧、俚曲以及有关农业、医药方面的著述存世,总近200
• 《诗谳》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
作者简介
• 蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居 士,世称聊斋先生,自称异史氏。现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
• 蒲松龄出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取 县、府、道三个第一,名震一时。 补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁 时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕 宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘近42年,直至康 熙四十八年(1709年)方撤帐归家。他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491 篇,约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐 魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。 被誉为中国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。 郭沫若曾这样评价: “写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。
给吴蜚卿的。王晟,不知是什么人;吴蜚卿,是益都城里殷实之家,与同邑的范小山相识。吴蜚卿平日为人很轻浮、佻达,所以同乡 人见到这把扇子,都认为人是他杀的。县衙把他捉去审问,他不承认;当用了惨酷的大刑后,他承认了,就定了案。这个案子送到府 里;府里又转到县里,经历了十多个判官的手,无一人提出异议。吴蜚卿自己认为是死定了,便嘱咐他的妻子,把家中所有的财产都 拿出来,救济那些孤苦的人。有到他家门前诵读佛经一千遍的,就给一条棉裤。于是,他家门前来来去去讨饭的,每天就像集市一样。 诵读佛经的声音,在十多里外都可听到。因此,家中很快贫穷下去,每天只能依靠出卖田地房屋维持生活。吴蜚卿自己感到无生路可 想,就暗地里买通了监守的,买来毒酒,想自杀。夜间梦到神人告诉他说:“你不要死,往日是‘外边凶’,眼下是‘里边吉’啊!” 再睡觉。又梦见这些话,于是,他就没有自杀。 • 没有多久,周元亮起补山东青州海防道,当他读到囚犯吴蜚卿的案子时,感到这起案件审理有疏失,就问:“吴蜚卿杀人,有什么确 凿的证据?”范小山说有扇子一把为证。周道台反复看了看那把扇子,问:“王晟是什么人?”回答说不知道。周先生又把审讯时的 记录取出来看了一遍,立刻命令除掉吴蜚卿的死牢刑具,将他从重犯的内监解到关押轻犯人的外仓。范小山力争说不妥,周道台愤怒 地说:“你想冤杀一个人了事呢,还是想得到真正的仇人才甘心呢?”大家怀疑周道台与吴蜚卿有私情关系,都不敢追问。周道台掷 下一支红色的签子,立刻拘捕南部某店的主人。店主人恐惧,不知为什么。拘捕到以后,周道台就问:“你店的墙壁上有东苑李秀才 的题诗,是什么时候题的?”回答说:“是去年,提学大人来青州府考试时,日照县的两三个秀才醉后所题,但不知他们住在哪里。” 周道台便派人到日照,拘捕李秀才。数日后,李秀才被押解到。周道台在大堂上,问:“你既然身为秀才,为什么谋杀人呢?”李秀 才跪下叩头,不知所措,惊惶地说:“没有这回事。”周道台把扇子掷到他的面前,让他自己看,说:“这分明是你作的诗,为什么 伪托王晟?”李秀才审视后说:“诗,是我作的,但字并不是我写的。”周道台问:“既然知道你的诗,那人当然是你的朋友了,那 么这是谁写的?”李秀才说:“这字迹,好像是沂州府王佐所写。”周先生又立即派遣差役到沂州府拘捕王佐。王佐被押到公堂,周 道台审讯他,其过程和审问李秀才的情形一样。王佐说:“这是益都城铁商张诚求我写的,说王晟是他的表兄。”周道台说:“盗贼 就在这里啊。”把张诚捕来,一审他就全部招认了。 • 原来,张诚见到贺氏很美丽,想去勾引她,但怕她不答应。自己想若作这件事,须用金蝉脱壳之计,如伪托吴蜚卿,人们必定都会相 信的,故托人题一把扇子落款吴蜚卿。若事情作得很顺利就把自己的名字告诉贺氏,倘若中间多磨,就用此扇为证,嫁祸于吴蜚卿, 本意并不想杀死贺氏。张诚翻墙进去,强追贺氏。贺氏因为独居,平日常将把刀放在自己的身边,以防万一。这次,她觉察到有恶人, 就捉住张诚的衣服,手拿着刀起来。张诚害怕了,从贺氏手中夺过刀来,但贺用力拉住他的衣服,使张诚无法逃脱,关且大声地呼叫。 张诚觉得困窘无法,就举刀将她杀死,丢掉扇子逃跑了。就这样,三年的一桩冤狱,一朝被昭雪,人们无不称赏周道台断案如神。吴 蜚卿这时方悟神人所说“里边吉”就是个“周”字啊。但是,始终不解周道台如此断案的原因。 • 后来,益都城的一位绅士,乘一个机会向周元亮问起这件事。周元亮笑着说:“这案很容易看破。我细细翻阅这个案子的审讯记录, 贺氏是四月上旬被杀死的。这天夜里,又是细雨濛濛,天气还有寒意,扇子并不是急需之物,哪里有在匆匆急迫的时候,反而携带这
《聊斋志异之于去恶》原文及译文
《聊斋志异之于去恶》原文及译文《聊斋志异之于去恶》原文及译文引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。
下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之于去恶》原文及译文,希望对大家有所帮助。
原文:北平陶圣俞,名下士。
顺治间赴乡试,寓居郊郭。
偶出户,见一人负笈?儴,似卜居未就者。
略诘之,遂释负于道,相与倾语,言论有名士风。
陶大说之,请与同居。
客喜,携囊入,遂同栖止。
客自言:“顺天人,姓于,字去恶。
”以陶差长,兄之。
于性不喜游瞩,常独坐一室,而案头无书卷。
陶不与谈,则默卧而已。
陶疑之,搜其囊箧,则笔研之外更无长物。
怪而问之,笑曰:“吾辈读书,岂临渴始掘井耶?”一日就陶借书去,闭户抄甚疾,终日五十余纸,亦不见其折迭成卷。
窃窥之,则每一稿脱,则烧灰吞之。
愈益怪焉,诘其故,曰:“我以此代读耳。
”便诵所抄书,倾刻数篇,一字无讹。
陶悦,欲传其术,于以为不可。
陶疑其吝,词涉诮让,于曰:“兄诚不谅我之深矣。
欲不言,则此心无以自剖;骤言之,又恐惊为异怪。
奈何?”陶固谓:“不妨。
”于曰:“我非人,实鬼耳。
今冥中以科目授官,七月十四日奉诏考帘官,十五日士子入闱,月尽榜放矣。
”陶问:“考帘官为何?”曰:“此上帝慎重之意,无论鸟吏鳖官,皆考之。
能文者以内帘用,不通者不得与焉。
盖阴之有诸神,犹阳之有守今也。
得志诸公,目不睹坟典,不过少年持敲门砖,猎取功名,门既开则弃去,再司簿书十数年即文学士,胸中尚有字耶!阳世所以陋劣幸进,而英雄失志者,惟少此一考耳。
”陶深然之,由是益加敬畏。
一日自外来,有忧色,叹曰:“仆生而贫贱,自谓死后可免;不谓迍邅先生相从地下。
”陶请其故,曰:“文昌奉命都罗国封王,帘官之考遂罢。
数十年游神耗鬼,杂入衡文,吾辈宁有望耶?”陶问:“此辈皆谁何人?”曰:“即言之,君亦不识。
略举一二人,大概可知:乐正师旷、司库和峤是也。
仆自念命不可凭,文不可恃,不如休耳。
”言已怏怏,遂将治任。