滕王阁序(字字对译)精品
滕王阁序翻译逐字逐句
滕王阁序翻译逐字逐句滕王阁序翻译逐字逐句《滕王阁序》既是六朝骈文之新变,也是唐朝骈文通俗化格律化之先声,对后世文人都有一定的影响,以下是小编整理的滕王阁序逐字逐句的全文对照翻译以及鉴赏,供大家了解原文。
《滕王阁序》的逐字逐句翻译以及鉴赏:第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物.原文:豫章故郡,洪都新府.星分翼轸,地接衡庐.襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越.翻译:豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府.分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越.讲“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的南昌,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做南昌的分野.翼轸二宿为南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)的最末二星,有煞尾的作用.“襟”和“带”在都活用为意动用法了,意为“以……为衣襟”“以……为束带”.“控”“引”本义都和拉弓有关,有控制之意,但对于地理位置来讲,只能是连着,不可能是真的控制,这里用这两个字,是为了强调滕王阁所处位置的重要.鉴赏:这是扣着题目中的“洪府”介绍滕王阁所在的地方.一连三组,分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要,言辞之间的历史感、空间感、使命感使人在千载之下犹然怦然心动,洪州的地势之雄可谓写得淋漓尽致.原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻.雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美.翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻.雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰.城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士.讲“华”、“宝”、“杰”、“灵”都是描述状态的动词,分别翻译为“具有光华”、“显示宝气”、“具有杰出成就”、“显示灵秀之气”.“下”为使动,直译为“使陈蕃之榻放下”,不雅,意译为“(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻”.“雾”、“星”都是名词活用作状语了,意为“像雾一样”、“像星一样”.鉴赏:这是介绍洪州的人物.“物华天宝”“人杰地灵”两个成语由此而来,“龙光”句与“星分”句遥相呼应,“徐孺”与起句豫章故郡遥遥相接;追溯汉代历史人物为下文的时人出场作好了铺垫.写时人又先写“雄州雾列”,以写地势与上一层含义相连,并将地势与人才形成交叉,有反复渲染之意;“俊采星驰”直写时人,为“物华天宝”“人杰地灵”的具体发挥.两组句子,极写洪州人物之盛.原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住.翻译:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻.讲“之”为主谓之间的结构助词,不译.“綮戟”“襜帷”用的都是借代修辞,用仪仗、车驾来代人.鉴赏:介绍了两个著名的与会者,此为点的介绍;自此进入具体的时地人的描写.原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座.翻译:(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席.讲“千里逢迎”为一动宾倒装,“逢迎”本为两个词:“遇到”“迎接”,这里作迎接讲,“千里”代指千里之外来的朋友.鉴赏:介绍了所有的宾客,此为面的介绍.极写朋友之高贵、众多.“高朋满座”这个成语就由此而来.原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库.翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军.讲这是两个不太严格的判断句,主语其实是“文采如腾蛟起凤的那个人”“宝剑如紫电清霜的的那个人”,两个“之”字都是定语后置的标志.鉴赏:又一次重点介绍两个著名的与会者,此又为点的介绍,但与前一个重点介绍不同的是,它不是简单地用一个形容词来概括人物特征,而是使用了一个短语介绍了人物的成就性的特征.即:更加细致深入地介绍了两个重要人物.原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯.翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会.讲“出”为路过途经之意.“何知”为“知何”,即这是一个宾语前置的句子.鉴赏:最后谦虚地介绍自己.至此,具体的人物介绍结束.第一段亦结束.这一段,“层次分明,思路清晰,针线细密,开合得体,笔墨变化多姿,却又一丝不苟”(录人教版教师用书所附资料之陶尔夫的赏析).第二段:写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,即:三秋时节滕王阁周边的自然和人文景观.原文:时维九月,序属三秋.翻译:时间正在九月,季节正是深秋.讲“维”的意思是“在”,“序”的意思是“时序”,即“季节”.“九月”为农历九月,“三秋”即秋天的第三个月,意为深秋.鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日”.“秋”在中国文化史中具有一个非常特殊的地位:在四季中与春相齐,高于冬,更高于夏.因为,在中国的中原地区,秋天和春天一样,物候变化比较明显,容易引动人们的情感.原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫.翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色.讲两个“而”都是并列关系的连词,不译.“紫”为名词活用为动词,意思是“呈现出紫色”.紫色在中国古代和西方的近代都是高贵的'色彩.艾青在他的诗歌《大堰河--我的保姆》一诗中,就赋予了他的保姆以紫色的灵魂.鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化.原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆.翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁.讲“俨”通“严”,意思是驾驭.“于上路”和“于崇阿”都是介宾短语作状语,后置了.其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山岭”.“帝子”“天人”都是指唐高祖的儿子滕王李婴.鉴赏:此句复述自己来到滕王阁的经过.原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地.鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势.翻译:层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,(从那里)向下看看不见大地.白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,(布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(安置)依照冈峦起伏的地势.讲“上”“下”都是名词作状语,意为“向上”“向下”,鉴赏:此二组句子,极写滕王阁所在之地的美景和情致.与下文登临所见实可合为一段.原文:披绣闼,俯雕甍:翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:讲“闼”的意思是门,王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”非常经典.“甍”的意思是“屋脊”.人教版教材中,“甍”字后为逗号,这里改为冒号,并将其单讲,是因为它实在是下面观景的前提.鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也.由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于言表.原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩.闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳.翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊.城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴.讲两个“其”字都是句子中间的语气助词,没有实际意思.在“钟鸣鼎食”这个成语中,“钟”和“鼎”两个字都是名词作状语的用法,意思是“用钟”“用鼎”.鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛.原文:虹销雨霁,彩彻区明.落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦.翻译:彩虹隐没,秋雨散停,日光普照,天空明朗.沉落的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色.晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨.讲“落”为“沉落”,“孤”为“孤独”,“秋”为“秋天”,“长”为“辽阔”.“唱晚”为“唱于晚”,“惊寒”为“惊于寒”,这两个都是状语后置.“响”为“回声”,“穷”为“尽”“全”,“断”为“尽”“止”.鉴赏:这是《滕王阁序》中最精彩的几个句子,传唱千古.如此动静结合,如此意境,在历代的秋景写作中实属罕见.关于这一句颇有几个故事,详见相关链接中的具体文字.第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨.原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞.爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏.翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾.清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步.讲“爽籁发而清风生”“纤歌凝而白云遏”,都是比喻修辞.鉴赏:两组句子,极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美.原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔.。
滕王阁序注释逐字逐句
滕王阁序注释逐字逐句以下是《滕王阁序》的逐句注释:1.唐·王勃·《滕王阁序》:此文是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,也是中国古代文学中的经典之作。
2.洪都:唐代的豫章郡城,今江西南昌市。
3.翼、轸:均为星宿名,翼宿和轸宿的分野大约在今湖北、湖南、江西一带。
4.衡山、庐山:两座著名的山,均位于今湖南省境内。
5.三江:泛指长江下游的入海口水域。
6.五湖:泛指太湖流域的水系。
7.龙光:宝剑的光芒。
8.紫电:宝剑名。
9.青霜:宝剑名。
10.宇文:宇文州牧,指宇文述,是唐太宗时的名将。
11.阎公:阎伯屿,时任洪州都督。
12.孟学士:孟学士即王勃的友人,姓名不详。
13.南昌故郡:唐代改豫章郡为洪州,设南昌县为其治所。
14.徐孺:徐孺子,名稚,字孺子,东汉时隐士。
15.宾客:这里指与会的人。
16.十旬休假:即旬休,指官员每十日放一天假。
17.英杰:才智杰出的人。
18.陈蕃:东汉名臣,曾为豫章太守。
19.徐孺子:徐稚,字孺子,东汉时期著名的高士贤人。
20.地接衡庐:洪州地接衡山和庐山。
21.宾主尽东南之美:东道主和宾客都是东南地区的人才精英。
22.崇阿:高大的山丘。
23.临帝子之长洲:靠近天帝儿子降生的沙洲。
24.得仙人之旧馆:得到仙人往日的馆舍。
25.层峦耸翠:重叠的峰峦耸起苍翠的色彩。
26.飞阁流丹:阁檐飞架丹漆鲜艳欲滴。
27.飞阁翔丹:阁檐飞架丹漆鲜艳欲滴。
28.檐牙高啄:屋檐高挑像鸟喙一样在半空飞动。
29.桂殿兰宫:用桂木和兰木建造的宫殿。
30.青雀黄龙之轴:青雀和黄龙轴是天子车驾的标志。
31.阆风之苑:传说中神仙居住的地方。
32.天之象空阔:天空广阔无垠。
33.云销雨霁,彩彻区明:雨过天晴,阳光普照,天空明朗。
34.落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色:描绘了秋天傍晚的美景。
35.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨:形容渔船的歌声响彻彭蠡湖滨的景象。
36.雁阵惊寒,声断衡阳之浦:形容雁群因寒意而惊叫,声音传到衡阳的水边。
《滕王阁序》原文译文赏析
《滕王阁序》一、作者简介:王勃,(649或650~675或676)唐代诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。
王勃的祖自清顾沅辑,道光十年刻本《古圣贤像传略》。
父王通是隋末著名学者,号文中子。
父亲王福□历任太常博士、雍州司功等职。
王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。
勃才华早露,未成年即被司刑太常伯刘祥道赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。
乾封初(666)为沛王李贤征为王府侍读,两年后,因戏为《檄英王鸡》文,被高宗怒逐出府,随即出游巴蜀。
咸亨三年(672),补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名。
其父亦受累贬为交趾令。
上元二年(675)或三年(676),王勃南下探亲,渡海溺水,惊悸而死。
王勃的文学主张崇尚实用。
当时文坛盛行以上官仪为代表的诗风,“争构纤微,竞为雕刻”,“骨气都尽,刚健不闻”。
王勃“思革其弊,用光志业”(杨炯《王勃集序》)。
他创作“壮而不虚,刚而能润,雕而不碎,按而弥坚”的诗文,对转变风气起了很大作用。
王勃的诗今存80多首,赋和序、表、碑、颂等文,今存90多篇。
王勃的文集,较早的有20卷、30卷、27卷三种本子,皆不传。
现有明崇祯中张燮搜辑汇编的《王子安集》16卷;清同治甲戌蒋清翊著《王子安集笺注》,分为20卷。
此外,杨守敬《日本访书志》著录卷子本古钞《王子安文》1卷,并抄录其中逸文13篇(实为12篇,其中6篇残缺)。
罗振玉《永丰乡人杂著续编》又辑有《王子安集佚文》 1册,共24篇,即增杨氏所无者12篇,且补足杨氏所录 6篇残缺之文。
罗氏序文中还提及日本京都“富冈君(谦藏)别藏《王子安集》卷廿九及卷三十”。
按日本京都帝国大学部影印唐钞本第 1集有《王勃集残》2卷,注云“存第二十九至三十”,当即富冈所藏本。
清宣统三年(1911年),刊姚大荣《惜道味斋集》有《王子安年谱》。
二、关于《滕王阁序》的故事一字千金:传说,唐朝文学家王勃到南昌,刚好赶上都督伯舆的宴会,一气呵成写成《滕王阁序》。
2023最新-《滕王阁序》的翻译讲解和鉴赏优秀5篇
《滕王阁序》的翻译讲解和鉴赏优秀5篇《滕王阁序》译文篇一学习要点1. 了解骈文的文体特点。
2.学习本文优美的语言。
3.了解相关文言知识及文学典故。
4.积累“故”、“尽”、“属”、“即”等实词义项,“且”、“矣”等虚词的用法。
5.学习本文情景交融的写法,理解作者复杂的感情。
重点讲解整体感知本文原题为《秋日登洪府滕王阁饯别序》,全文运思谋篇,都紧扣这个题目。
全文共分四段,第1段历叙洪都雄伟的地势、珍异的物产、杰出的人才以及尊贵的宾客,紧扣题中“洪府”二字来写;第2段展示的是一幅流光溢彩的滕王阁秋景图,近观远眺,都是浓墨重彩,写出了滕王阁壮美而又秀丽的景色,紧扣题目“秋日”、“登滕王阁”六字来写;第3段由对宴会的描写转而引出人生的感慨,紧扣题目中“饯”字来写;最后一段自叙遭际,表示当此临别之际,既遇知音,自当赋诗作文,以此留念,这是紧扣题中“别”、“序”二字来写。
由此看来,全文层次井然,脉络清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可谓丝丝入扣,层层扣题。
局部思路揭示:本文因饯别而作,但对宴会之盛仅略叙,数笔带过,而倾全力写登阁所见之景,因景而生之情,不落窠臼,独辟蹊径。
而局部思路的布局谋篇,取舍立意,亦颇见为文之功底。
以第五段为例说明作者的情感起伏脉络:先用一连串短句抒发感叹:“时运不济,命途多舛。
冯后易老,李广难对。
”而后长短结合,抒发自己的愤郁悲凉:“屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?”最后又用先短后长的一组对偶表明心志:“孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?”铿锵的语调表达了自己不甘沉沦的决心。
精彩语句揣摩1.“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫”赏析:作者善用灵活多变的笔法描写山容水态,表现楼台的壮观,从而把读者带入身临其境的审美境地。
“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫”写出了色彩变化之美。
这两句不囿于静止的画面色彩,而着力表现山光山色的色彩变幻:寒潭之水因积水退尽而一片清明;傍晚的山峦因暮霭笼罩而呈紫色。
滕王阁序(注音版,含注释、译文)
滕王阁序唐·王勃yù豫zhānɡ章ɡù故jùn 郡,hónɡ洪dōu 都xīn 新fǔ府。
xīnɡ星fēn 分yì翼zhěn 轸,dì地jiē接hénɡ衡lú庐。
jīn 襟sān 三jiānɡ江ér 而dài 带wǔ五hú湖,kònɡ控mán 蛮jīnɡ荆ér 而yǐn 引ōu 瓯yuè越。
wù物huá华tiān 天bǎo 宝,lónɡ龙ɡuānɡ光shè射niú牛dǒu 斗zhī之xū墟;rén 人jié杰dì地línɡ灵,xú徐rú孺xià下chén 陈fān 蕃zhī之tà榻。
xiónɡ雄zhōu 州wù雾liè列,jùn 俊cǎi 采xīnɡ星chí驰。
tái 台huánɡ隍zhěn 枕yí夷xià夏zhī之jiāo 交,bīn 宾zhǔ主jìn 尽dōnɡ东nán 南zhī之měi美。
dū都dū督yán 阎ɡōnɡ公zhī之yǎ雅wànɡ望,qí棨jǐ戟yáo 遥lín 临;yǔ宇wén 文xīn 新zhōu 州zhī之yì懿fàn 范,chān 襜wéi 帷zàn 暂zhù驻。
shí十xún 旬xiū休jià假,shènɡ胜yǒu 友rú如yún 云;qiān 千lǐ里fénɡ逢yínɡ迎,ɡāo 高pénɡ朋mǎn 满zuò座。
高中必修五《滕王阁序》字词注释
人教版高中必修五《滕王阁序》字词注释王阁序()豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,戟遥临;宇文新州之范,帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
(豫章故郡一作:南昌故郡)时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得仙人之旧馆。
层峦耸翠,上出重;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;天人一作:仙人)披绣,俯雕,山原旷其盈视,川泽其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作:安贫)勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗之长风。
滕王阁序原文及注解繁体字
滕王阁序豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜(chān )帷(w éi) 暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区,童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。
层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣(tà),俯雕甍(méng );山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。
闾阎扑地,锺鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴zhú)。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢(suī)园绿竹,气淩彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄(dì miǎn)于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;沟水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年。
嗟乎!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。
所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,甯移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙而相欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗悫(què)之长风。
舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里。
滕王阁序原文及注解(繁体字)
滕王阁序豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜(ch ān )帷(wéi)暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区,童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿。
临帝子之长洲,得天人之旧馆。
层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣(tà),俯雕甍(méng );山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。
闾阎扑地,锺鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴zhú)。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢(suī)园绿竹,气淩彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄(dì miǎn)于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人;沟水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年。
嗟乎!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。
所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,甯移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙而相欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗悫(què)之长风。
舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里。
《滕王阁序》对译翻译
• 原文:云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞, 秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁 阵惊寒,声断衡阳之浦。 • 响: 回声。 穷 :尽 、全 。 断: 尽 、 止。 “唱晚”为“唱于晚”,“惊寒”为“惊于寒” • 翻译:云消雨停,日光普照,天空明朗。落日的 晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔 的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌 声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫 声消失在衡阳水滨。
• 原文:层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹, 下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂 殿兰宫,即冈峦之体势。 • 翻译:层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云 霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩, 向下看看不见大地。白鹤野鸭栖息的沙滩 小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂木兰 木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏 的地势。
• 原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之 懿范,襜帷暂驻。 • 翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远 方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车 驾在这里暂驻。 • 原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满 座。 • 逢迎:遇到”“迎接”,这里作“迎接”讲。 • 翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众的 好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的宾 客,尊贵的朋友坐满宴席。
• 原文:四美具,二难并。 • 翻译:良辰、美景、赏心、乐事这“四美”全都 具备,贤主、佳宾这“二难”也齐集一堂。 • 原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥, 觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。 • 翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假 日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙 浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自 有定数。
• 原文:呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣, 梓泽丘墟。 • 翻译:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也 难再遇,兰亭(修禊的盛会)(久已)消逝,金 谷园(富丽的楼阁)(早成)废墟。
滕王阁序逐字稿
滕王阁序逐字稿豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖之游冠,聊假之佩玉。
名士之攸彦,美女之容华,府公之雅君,李白之放翁。
既窈窕以寄傲兮,又风流以假娇。
倚广厦之香阁,俯长江之曲渚,浩浩荡荡,载歌载舞,此之谓也。
嗟乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。
敢竭鄙怀,恭疏短引,一丝一纶,吐纳秀发,人生有情,人情无差。
顾而今之问道,贻厥孚敬。
陈子昂注解:豫章故郡:江西省南昌市的旧称。
洪都新府:洪都是南唐时建都于江都(今扬州)的地方。
唐末五代时南唐所设的行政区划称为府,而南唐在建都时改设的行政区划即称为新府。
星分翼轸:星星分布得像两只翅膀,像天鹅的双翼。
衡庐:衡山和庐山,指南方的山脉。
三江:长江、汉江、沅江。
五湖:鄱阳湖、洪泽湖、太湖、滇池、洞庭湖。
蛮荆:蛮夷的地界,指湖南、湖北、广东、广西、贵州等地。
瓯越:瓯江和越江,指福建、浙江两地。
龙光射牛斗之墟:指龙的光芒照亮了牛斗星区,即天上的牛宿和斗宿两星区,也称牛斗宫。
徐孺:指徐安贞。
陈蕃:指陈思王。
雄州:指南昌。
雾列:指烟雾缭绕的样子。
俊采:指英俊的风采。
台隍:指庙宇内供奉的城隍神和土地神。
宾主:指宾客和主人。
都督:指都督江西诸军事的阎公。
棨戟:战斗时用的长矛。
宇文新州:宇文泰字新州,唐代著名的军事将领。
襜帷:指帷帐。
十旬休假:十天的假期。
逢迎:迎接。
腾蛟起凤:比喻文章的高超和出众。
孟学士:指孟浩然的学士父孟郊,他的诗文为王勃、杨炯所推崇。
最美千古名篇《滕王阁序》10句名言,章章华彩,字字珠玑,句句生辉
如果要评选中国最美的一篇古文。
那么,《滕王阁序》一定能上榜。
《滕王阁序》一文的写景颇具匠心,章章华彩,一气呵成,使人读完后犹如身临江南水乡,难怪韩愈情不自禁地称赞说:“江南多临观之类,而滕王阁独为第一。
”王勃的《滕王阁序》,层次井然,脉络清晰;由地及人,由人及景,由景及情,层层扣题。
写景匠心,字字珠玑,句句生辉,使人读完后有身临其境之感。
所以不管是景物描写,还是结构构思,或者是用词遣句以及情感表达上,无一不表现出作者高超的写作水平,让人叹为观止。
1老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
《滕王阁序》【译文】 年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃凌云之志。
【感悟】钟南山80多岁还在坚持锻炼,篮球、跑步、冬泳,一样不落。
不要说自己老了,没有老去的身体,只有老去的心灵。
一生中,最光辉的一天并非功成名就的那天,而是从悲叹与绝望中产生对人生挑战和勇敢意志的那天。
2天高地迥(jiǒng),觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
《滕王阁序》【译文】 天高地远,令人感到宇宙的无穷。
欢乐逝去,悲哀袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定数的。
【感悟】这世间没有一样东西是永远属于你的,包括你最爱的人,养大的孩子,包括你的财富,你的身体,最后也会回归尘土。
凡事缘起缘灭,强求不得。
人生如梦,过好当下,别等失去才懂得珍惜。
人生很短,3北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
《滕王阁序》【译文】 北海虽然遥远,乘着旋风还是可以到达;过去的时光虽然已经消逝,珍惜将来的日子还不算晚。
【感悟】 昨日已逝,未来可期。
对未来的真正慷慨,是把一切都献给现在。
4关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。
《滕王阁序》【译文】 关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客。
【感悟】人生是一场孤独的旅行,你路过我,我路过你,然后,各自修行,各自向前。
5所赖君子见机,达人知命。
《滕王阁序》译文
《滕王阁序》译文豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛇乘雾,绕琛岗之盘石;瀛州悬海,钟灵毓秀之宇船。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹沫。
时不可失,亲友亲故,幸同舟之一瓢;颜色上毫,遗旧谈之半饭。
所贵乎天壤间之难得;为杂乎人心难测。
有如四顾无人声,千里谁烟波?当时明月在,曾照彩云归。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风来。
斯人独憔悴,脸如蓝精灵。
抚仙弄孤心,视禽忽成翎。
福至心灵,东风不须起舞;劫来世遇,山水不必为家。
将千岁而累千人,面万世以为梯。
介尔灵龟,全夏禹之绪;会荆轲于梁园,不系杜牧之伤。
同腑皆瞻,休殁庙堂之罪;四海随愿,备乘黄鹤之游。
白发渔樵江渚上,愚公移山技巧便,斯人独憔悴,脸如蓝精灵。
金篦随意玉笄摇,昆山玉碎凤凰叫。
将千岁而累千人,面万世以为梯。
亭亭皆凭阶前市,加之以豪客,探覆岭纶以綦殛。
股肱膝脚前残剑,刘基发吴之吏。
乘凤来仪,岂惟射木种车,射石洛流;玄蛟若何,难倾渭与洛。
当时明月在,曾照彩云归。
滕王阁序翻译逐字逐句
滕王阁序翻译逐字逐句(2)滕王阁序翻译逐字逐句翻译:(今天的.盛宴可比西汉梁孝王)睢园中竹林聚会,(文士们的饮酒的)豪气超过了(东晋时的)陶渊明;(好像有后汉时)邺水河畔(曹植)咏荷花的才气,文采(好像)超过了南朝的临川刺史谢灵运.讲这里使用的都是借代修辞,用相关的事物来代人物或事件.鉴赏:两组句子,极写宴会之欢娱场景.引用典故,暗示出宴会的豪华,人物的高雅,含蓄凝练.原文:四美具,二难并.翻译:(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)二难齐集一堂.鉴赏:两个三字句,为前面四组句子作结.节奏再次为之一变,情绪亦将发生变化.此为启下.原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日.天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数.翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐.苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数.讲“穷”、“极”都是到极点之意.“于中天”“于暇日”都是介宾短语作状语,后置了.两个“之”字都是主谓之间的结构助词.鉴赏:“穷”“极”二字,将视野又一次扩展到宴会之外,境界更加廓大,情绪却将由喜而转忧.其后两个四六句,一方面体悟天地之大,宇宙无穷,另一方面,感叹人生无常,盛衰有定,充满了哲理玄思.这一玄思之中所蕴藏的人生的孤独感,将贯穿以下的所有文字.原文:望长安于日下,目吴会于云间.地势极而南溟深,天柱高而北辰远.翻译:远望长安(沉落)到夕阳之下,遥看吴郡(隐现)在云雾之间.地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬.讲“望”“目”都是“远看”之意.“于日下”“于云间”都是介宾短语,在句子中作补语.鉴赏:东西南北,极目四望,实则是“极目四想”:由日落想到长安,由云海想到吴会,由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北极.世界阔大,宇宙无边,在这阔大无边的世界宇宙面前,人生是那么的渺小.在此世界宇宙面前,何人能不感叹人生?“极目四想”为下面的人生感叹张本.原文:关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客.怀帝阍而不见,奉宣室以何年?翻译:雄关高山,难以越过,谁为迷路游子悲伤?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他乡之游子.怀念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像贾谊)到宣室侍奉君主(一样回朝为官)?讲“悲”是为动用法,意思是“为……悲伤”.“客”为出游在外地的人.“怀帝阍”“奉宣室”都是借代修辞,后者还是用典.“以”为介词,“在……的时候”.鉴赏:“关山”“萍水”两组句子,一问一答,但所答与所问之间并不是直接对应,再加上“怀帝阍”这一否定陈述和“奉宣室”这一反问,王勃怀才不遇、报国无门的心绪和自我悲伤的情调早已满溢.其言辞哀婉、情意绵绵之处,千载之下,仍让人不禁情动,心有戚戚者可能会不禁泪落.原文:嗟乎!时运不齐,命途多舛.冯唐易老,李广难封.屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?翻译:啊!时运不顺畅,命途多坎坷.冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的时代?讲“屈”“窜”都是使动用法,意思是“使贾谊委屈”“使梁鸿逃窜”.“于长沙”“于海曲”都是介宾短语作补语.鉴赏:一个叹词发端,转而为更加强烈的抒情.其下三组句子,分三个层次作着同一个感叹:时运不齐,命途多舛.第一层表达基本认识,第二层举两个例子,来宽慰和自己一样的失意之人,第三层用一个否定判断和一个反诘论述,言之凿凿,情之切切.原文:所赖君子见机,达人知命.翻译:所(能够)依赖的(是):君子能够看到细微的预兆,通达事理的人知道天命.讲“所赖”句,另一版本为:“所赖君子安贫,达人知命.”别有一样意思.鉴赏:“所赖”为结,总束上面三层感叹,“君子见机,达人知命”为启,开启下文四层抒怀.原文:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志.翻译:年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的坚定心愿?境遇艰难(意志)将要越发坚定,不能坠掉直凌青云的(崇高)志向.讲“穷”为“无路可走”,人生遇到重大的坎坷.鉴赏:此为抒怀之第一层,表达一种境界,一种高尚的人生观:不论在什么时候什么情况下,志向不改,做人的准则不变.原文:酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢.翻译:喝贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车辙中却依然欢乐.讲“而”“以”都是转折关系的连词.鉴赏:此为抒怀的第二层,表达一种乐观开朗的情怀,此情怀有“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”的情怀.然而,我读到的却是更多的苦笑.贪泉的水是志士所不愿喝也不应喝的呀!涸辙是志士所不愿居也不应居的呀!原文:北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚.翻译:北海虽然遥远,乘风便可以到达;旭日般的青春已经逝去,夕照似的老年岁月也不算太晚.讲“东隅”“桑隅”都是借代修辞.前者代青年时光,后者代老年岁月.鉴赏:此为抒怀的第三层,从时空两个方面来进行自我激励,也是自我安慰.毕竟,“扶摇”是不可乘的呀!“东隅”是不应逝的呀!原文:孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!翻译:(汉代的)孟尝高尚纯洁,空空地怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效仿他遇穷途而痛哭.讲两个“之”字都是结构助词“的”.鉴赏:此为抒怀的第四层,两个典故,借着对孟尝、阮籍的否定性评判,表达自己不甘沉沦的豪情壮志.但读来却觉着,其中蕴含着不尽的的哀婉.第四段:述说自己的身世和怀才不遇的苦闷,感叹盛宴难再.原文:勃,三尺微命,一介书生.翻译:我王勃,只是一个能够佩三尺绅带的书生.。
滕王阁序文字对照版
滕王阁序豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。
非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
解题
序,文体的一种。有书序、赠序、宴
集序等。书序是著作或诗文前的说明或评
价性文字,本文是饯别序,即临别赠言, 属于赠序类的文章。
关于骈文
魏晋以后产生的一种文体,又称骈俪文。 南北朝是骈俪文的全盛时期。唐与“古文” 相对,称为“骈文”。又因它通篇四、六字 句,亦称“四六文”。
特点:1. 讲求对仗,一般用四字句或六字句。 2. 平仄相对,音律和谐。 3. 多用典故,讲究藻饰。
△描画出眼前晚景,秋意极浓, 一个“寒”字体现出秋的特征 。 △这句话把清明的潭水和紫色的暮霭加以 对比,有一种色彩变换之美; △先写近水,后写远山,描写的景物显出 层次感; △抒发出秀美山川给人清爽的感觉。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。
▲“上出重霄”“下临无地”,用夸张的笔 法突出楼之高,水之深。 ▲“翠”本是翠绿的琉璃瓦色,这里借指瓦 ,突出了颜色鲜艳悦目。 ▲“飞”字描绘出阁道高耸如鸟之欲飞。 ▲仅用十六个字就形容出台阁建筑的壮丽。
王勃(649—675)字子安,绛州龙门人,祖父 是隋朝学者王通。王勃六岁即写文章,十四岁便科 举中第。 沛王李贤闻其名声,邀请他作王府修撰,后因 一篇游戏文章触怒了唐高宗,被逐出沛王府。后又 因杀官奴而犯罪,父亲也受连累贬为交趾令。 公元675年王勃前往交趾省亲,途经南昌正赶 上当地都督在滕王阁上设宴。王勃在宴会上赋诗并 写下了这篇著名的《滕王阁序》。随后前往交趾途 中溺水惊悸而死。本文遂成为他的“绝唱” 。 王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以文词齐名,并 称"王杨卢骆",亦称"初唐四杰"。
里而来的客人,高贵的宾朋坐满了席位。
古今异义:掌管文学撰述的官/学位名
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将
使动,使…腾飞,使…起舞 文词的宗主 宝剑名
军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬 逢胜饯。 县令 经过
文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采能使蛟 龙腾空,凤凰飞起;王将军的兵器库里藏有锋利 的宝剑,如紫电、清霜。父亲在交趾县做县令, 我在探亲途中经过这个有名的地方;我年幼无知, 竟有幸参加这场盛大的宴会。
王勃
第一课时
教学目标: 1、了解王勃生平,了解骈体文的文体特 征,积累一些文化知识; 2、梳理生字词,掌握朗读技巧; 3、研习第一段,落实重点词句的翻译。
在我们祖国这块神奇的大地上,积淀 了五千年的文化遗产,宫殿园林,亭台楼 阁比比皆是。在众多的人文景观中,“中 国古代四大名楼”,因其精美的建筑流传 千古,更因名人的游历题诗而具有了特殊 的含义。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下
域,所在之处 名词作状语 穷尽 使动用法 倚、占
陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之
杰出人才 名词作状语
形做名,俊杰
交,宾主尽东南之美
地上的宝物焕发的宝气直射(天上)牛、斗二星所在的区 域;人中有俊杰大地有灵秀,徐孺子(竟然能够)在太守 陈蕃家中下榻。雄伟的大州像雾一样涌起,杰出的人才像 星星一样多。南昌城处在瓯越与中原接壤的地方,(来赴 这次宴会的)客人和主人,穷尽了东南一带的俊杰。
那么有谁知道“中国古代四大名楼”呢?
中国古代四大名楼
鹳 雀 楼
滕 王 阁
岳 阳 楼
黄 鹤 楼
与四大名楼有关的名人题诗:
1.昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼 。
——唐· 崔 颢《黄鹤楼》
2.故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
——《送孟浩然之广陵》李白
3.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 ——宋· 范仲淹《岳阳楼记》 4.落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 ——王勃《滕王阁序》
棨( q ĭ )戟 襜(chān)帷 潦 ( lǎo )水 骖( cān)騑( fēi ) 崇阿( ē ) 舸 ( gě )舰 彭蠡( l ĭ ) 睢( sūi )园 遄( chuán )飞 睇( dì )眄( miǎn ) 帝阍( hūn ) 涸( hé )辙 命舛( chuǎn )
了解骈文的诵读特点
云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共
同“消” 日光 天空 响彻 野鸭
长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒, 声断衡阳之浦。滨、浦,都指水边
止,消失 被…惊扰
云彩消散,雨过天晴,阳光普照,天空明朗。 晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽 阔的天空连成一片。傍晚渔舟中传出的歌声, 响彻彭蠡湖滨;雁群感到寒意而发出惊叫,鸣 声到衡阳的水边而止。
骈文多注重形式技巧,但运用得当,内容 丰富,也能增强文章艺术性。
注意感受语句的节奏,体会骈体 文的特点。
重点词语
翼轸( yì zhěn ) 襟( jīn ) 三江 鹤汀( tīng ) 凫( fú)渚( zhŭ ) 川泽纡( yū ) 孤鹜( wù) 樽( zūn ) 迥( jiŏng ) ng ) 南溟( mí 胜筵( yá n ) 梓( zĭ )泽 簪( zān )笏( hù ) 捧袂( mèi )
四字句的读法:豫章/故郡,洪都/新府。 六字句的读法: (1)孟学士/之词宗;访风景/于崇阿。 (2)临/帝子之长洲;穷/岛屿之萦回。 (3)钟鸣/鼎食/之家;谁悲/失路/之人? (4)响穷/彭蠡之滨;气凌/彭泽之樽。 (5)抚/凌云/而自惜;幸/承恩/于伟饯。 七字句读法: (1)襟三江/而带五湖;潦水尽/而寒潭清。 (2)龙光/射/牛斗之墟;宾主/尽/东南之美。 (3)秋水/共长天/一色。 (4)都督/阎公/之雅望。
四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
良辰、美景 赏心、乐事 难得,指 极目 贤主、嘉宾
看
最高处
盈满和亏损
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之
远 定数
有数。望长安于日下,目吴会于云间。
宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出
名区;童子何知,躬逢胜饯。
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。
旧 星宿名 衡山、庐山
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
意动,以…为衣襟, 以…为衣带 控制 连接
这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督 府。(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的 区域,地上的位臵连接着衡山和庐山。以三江 为衣襟,以五湖为带,控制着楚地,连接着瓯 越。
按 地域之广: 星分翼轸,地接衡庐; 提 地势之美: 示 研找 襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越 读出 雄州雾列 台隍枕夷夏之交 第 相 人物之盛: 一应 物华天宝,龙光射牛斗之墟 段的 人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻 宾主尽东南之美 俊采星驰 句 子 参加宴会的人物: 都督阎公
宇文新州,孟学士,王将军
历史之久: 豫章故郡,洪都新府
断衡阳之浦。
在
时序
秋天的第三个月,深秋 通“严”,整齐的样子 古今异义:高高的路/走上路程
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,
呈现紫色
烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于 崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。
高大的山陵
帝子、天人都指滕王
当时时序是九月,季节是深秋。地面的积水消 散殆尽而寒潭清澈见底,天空中的烟雾阳光凝结 着,暮霭中山峦呈现一片紫色。驾着整齐的马车 在高高的道路上驰骋,在崇山峻岭中访求风景。 来到帝子的长洲,找到天人居住过的宫殿。
第二段内容赏析
作者按怎样的思路写滕王阁的? • 交代时间: 时维九月,序属三秋 • 描绘秋景:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫
• 赴阁途中: 俨骖騑于上路……得天人之旧馆
• 楼阁四周山水:层峦耸翠……即冈峦之体势 • 登阁 远眺所见: 披绣闼……声断衡阳之浦
名句欣赏:
潦水尽而寒潭清, 烟光凝而暮山紫。
樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二
难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高
地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之
有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势
极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,
谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。 怀帝阍而不见,奉宣室以何年。
登高望远
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐 。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝 ,龙光射牛、斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之 榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾 主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇 文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云
;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词
披绣闼,俯雕甍:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。
打开 遍 俯瞰 屋脊
辽阔
布满
迂回
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙 之轴。
舸舰、舳均指船
打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,放眼远望, 辽阔的山岭、平原充满人们的视野,纡回的河流、 湖泽使人看了吃惊。房屋遍地,有不少官宦人家; 船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的 大船。
名句欣赏
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
千古名句品读
“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”
1、天水相接,上下浑然一色,相映增辉,构成 一幅色彩明丽而又上下浑成的秋景图。 2、在秋水长天一色的淡然中,却蕴含着天地间 生机的涌动,动静结合,构成的画面更为明丽鲜活。 3、句式上对仗,平仄起伏,具有结构和音韵之美。
滕王阁介绍
为唐高祖李渊之子李元2年),李
滕王阁,始建于唐永徽四年(653年),
元婴迁苏州刺史,调任洪州都督时,从苏州
带来一班歌舞乐伎,终日在都督府里盛宴歌 舞。后来又临江建此楼阁为别居,实乃歌舞 之地。因李元婴在贞观年间曾被封为滕王, 故阁以“滕王”一名冠之。
色彩变化之美
寒潭清 层峦耸翠
暮山紫 飞阁流丹
青雀黄龙 彩彻区明
远近变化之美
鹤汀凫渚 桂殿兰宫 山原盈视 川泽骇瞩 云销雨霁 彩彻区明 上出重霄 下临无地
上下浑成之美
闾阎扑地 舸舰弥津 落霞孤鹜 秋水长天
虚实相衬之美