《陈涉世家》 (字句解释)

合集下载

陈涉世家原文及注释电子版

陈涉世家原文及注释电子版

陈涉世家原文及注释电子版《陈涉世家》汉-司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)《陈涉世家》西汉司马迁,字子长,夏阳人,史学家1.陈胜者,阳城人也,字涉shè。

吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。

者:…是…,表判断。

译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3.陈涉少时,尝与人佣yōng耕,少时年轻的时候。

尝:曾经。

译:陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。

4.辍chuò耕之垄lǒng上,怅(chàng)恨久之,辍:停止。

之:去、往。

4. 怅:失望。

译:有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久,5.曰:“苟gǒu富贵,无相忘。

”苟:如果译:说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。

”6.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”若:你。

译:同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”7.陈涉太息曰:“嗟jiē乎,燕雀安知鸿hóng鹄hú之志哉!”太息:长叹。

嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。

安:怎么。

鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。

译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”8.二世元年七月,发闾lǘ左適zhé戍(shù)渔阳九百人,屯tún 大泽乡。

二世元年:公元前209年。

闾:里巷的大门;古代二十五家为一闾,令五家为比,使之相保,五比为闾,使之相爱。

贫者居住闾左,富贵者……。

闾左就用来指代贫苦人民。

適戍强迫去守边。

適通谪。

渔阳:现在北京密云西南。

屯:停驻。

译:秦二世元年七月。

征发贫苦人民去驻守渔阳,900人停驻在大泽乡。

9.陈胜、吴广皆次当dāng行háng,为屯长。

次:编次。

当行:当在征发之列。

屯长:戍守队伍的小头目。

译:陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。

10.会天大雨yǔ,道不通,度duó已失期。

会:适逢,恰巧遇到。

度:估计。

《陈涉世家》的译文及重点字词

《陈涉世家》的译文及重点字词

《陈涉世家》的译文及重点字词《陈涉世家》的译文及重点字词译文:陈胜是阳城人,表字叫涉。

吴广是阳夏人,表字叫叔。

陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。

(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。

”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。

适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。

误期,按照法律都要被杀头。

陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。

我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。

扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。

现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。

百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。

项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。

有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。

现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,向天下发出号召,应当(有)很多响应的`人。

”吴广认为他说的正确。

就去占卜。

占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。

但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。

”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。

士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。

陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸叫的凄厉声叫道:“大楚兴,陈胜王。

”士兵们一整夜都很惊慌恐惧。

第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意地看着陈胜。

吴广一向爱护士兵,士兵们多愿听吴广的差遣。

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本。

下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲qí。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

九年级语文陈涉世家原文及翻译注释

九年级语文陈涉世家原文及翻译注释

【导语】这篇关于九年级语⽂陈涉世家原⽂及翻译注释的⽂章,是特地为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助! 《陈涉世家》 作者:司马迁 陈胜者,阳城⼈也,字涉。

吴⼴者,阳夏(jiǎ)⼈也,字叔。

陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。

”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百⼈屯⼤泽乡。

陈胜﹑吴⼴皆次当⾏(háng),为屯长。

会天⼤⾬,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死;等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。

吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。

扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。

今或闻⽆罪,⼆世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。

”吴⼴以为然。

乃⾏⼘(bǔ)。

⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。

然⾜下⼘之⿁乎!”陈胜﹑吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。

”乃丹书帛(bó)⽈“陈胜王(wàng)”,置⼈所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。

⼜间(jiàn)令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。

吴⼴素爱⼈,⼠卒多为⽤者。

将尉醉,⼴故数⾔欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)⼴。

尉剑挺,⼴起,夺⽽杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属⽈:“公等遇⾬,皆已失期,失期当斩。

借第令⽏斩,⽽戍死者固⼗六七。

且壮⼠不死即已,死即举⼤名⽿,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆⽈:“敬受命。

陈涉世家原文及注释

陈涉世家原文及注释

陈涉世家原文及注释陈涉世家是中国历史上一位非常重要的人物。

他是中国秦朝时期的一位起义军领袖,也是中国历史上第一位真正的农民起义领袖。

他的出现标志着中国历史上农民力量的觉醒和影响力的扩大。

以下是《史记·陈涉世家》原文及其注释。

原文:陈涉者,陈人也。

世贫,好游侠。

子胥父常为帝见于献公。

久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。

陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。

”胥曰:“已过十日矣。

”既而颜回败。

注释:1. 陈涉者,陈人也。

陈涉是一个姓陈的人,在史书中没有明确的记载他的名字。

他是一个出身于陈国的贫困人家。

2. 世贫,好游侠。

陈涉家境贫寒,他以游侠身份为生,没有稳定的职业和收入。

游侠是指那些没有固定职业,以游历四方为生的人。

3. 子胥父常为帝见于献公。

子胥是陈涉的父亲,他曾担任过陈国的重要职务,多次担任宰相,为陈国的君主向周朝上表请命。

4. 久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。

经过一段时间,子胥不满意陈涉的统治政策,于是撰写了一篇楚辞向楚国的君主表达了自己的不满。

5. 陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。

”陈涉找到了一位擅长卜筮的人,请他卜算,结果卜辞说:“你将会大败颜回的军队。

”6. 胥曰:“已过十日矣。

”既而颜回败。

子胥听后说:“已经过去十天了。

”果然不久之后,颜回的军队就被陈涉打败了。

陈涉世家这篇文章记载了陈涉起义前的经历和颇具预言性的事件。

从中可以看出陈涉的背景和他的农民出身,他在贫困的环境下游侠生活的经历,以及他父亲子胥在陈国的官职和影响力。

陈涉通过找卜筮者卜算,预测了颜回的军队即将被击败的情况,展示了他的智谋和决策能力。

陈涉世家的原文及注释提供了我们了解中国历史上著名农民起义领袖陈涉的重要线索。

陈涉率领农民起义军,与秦朝展开斗争,最终为后来的光复之举起到了重要的推动作用。

通过了解陈涉的经历和影响,我们可以更好地理解中国历史上的农民起义运动以及陈涉对中国历史的深远影响。

陈涉世家逐句翻译及字词解释

陈涉世家逐句翻译及字词解释

陈涉世家逐句翻译及字词解释陈涉世家是一首唐代诗,作者是杜牧。

这首诗记叙了古代著名儒家家族陈氏的事迹,它把儒家的传统文化充满了生机。

诗的前四句:“重九临临江,曲曲桃花风。

古家陈氏世,自古有神风。

”诗人用江水重叠曲折来比喻陈氏从古代到现代的传承有多么悠久历史。

他把江水比喻成一种神秘的力量,来象征陈氏家族一直有著传统文化的精神力量。

接下来诗中的句子“君子当自强,岁晚行知命,谦谦出外里,静静传后稷”这些句子揭示了陈氏的家风因子。

他们知道自己的使命,总是非常谦虚、谨慎,对外界不断地付出,对自己家族的传统文化十分尊重。

诗末“人生百岁有几何,几何君子守旧法。

”这句诗表达了作者对陈氏家族传统价值观念的景仰之情,他们遵循着古老的传统法则,坚守着家风。

古代先人建立的家风得到了历代子孙的继承,才有今日陈氏家族的文化成果。

杜牧在这首诗中给了我们关于陈氏家族传统价值观念的精神起源的深刻启示,刻画出了一个古老家族的景象。

他的诗句表达了他对这个古老家族的尊重和敬仰。

陈涉世家是一首古老的诗,但它却蕴含着沧桑的历史景象。

作者用优美的文字,犹如神奇的钥匙,打开了古代传统文化中更深层次的景象,让我们可以看到一个古老而深厚的家族文化。

陈涉世家这首诗不仅展现了陈氏家族厚重的文化底蕴,更蕴藏着家庭和社会关系的真谛。

从这篇诗中,我们不仅可以看到陈氏家族所拥有的历史底蕴,更可以从中学习到古老传统文化的精神和价值观念,丰富和强化我们对古代文化的理解。

陈涉世家这首诗的含义远不止如此,它也暗示了家庭文化的重要性,弘扬了传统文化的创新思想,以及传承价值观念的重要性,激发了我们重新认识古老文化的精神内涵。

作者用简洁而深刻的文字勾勒出一幅古老家族文化的宏大景象,让我们可以沉思和提炼古老文化中的精髓,从中找到智慧的源泉,来学习的精神活力。

陈涉世家是一首关于家族文化的诗歌,它展现了古老家族文化的独特精神魅力,这首诗为我们展示了家族文化的魅力和传承的重要性,也催发了我们重新和研究古老家族文化的情。

(完整版)陈涉世家原文翻译及注释

(完整版)陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:”二世元年七月,,"谪"为今字)戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广乃谋曰:“”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,项燕,为天下唱,宜多应者。

”“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“”。

卒徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”“将军身被译文陈胜是阳城人,字涉。

吴广是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。

(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。

”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按照秦朝法律都要斩首。

陈胜、吴广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。

我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。

现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。

百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。

最新《陈涉世家》原文及翻译

最新《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本。

下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲qí。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

(完整word版)《陈涉世家》原文及翻译

(完整word版)《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本.下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!"陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲qí.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之.行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释【原文】陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪 ( 此为车字底 , “谪”为今字 )戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

(完整版)陈涉世家翻译

(完整版)陈涉世家翻译

陈涉世家1.陈胜者,阳城人也,字涉。

译:陈胜是阳城人,表字叫涉。

……者……也:……是……,表判断2.吴广者,阳夏人也,字叔。

译:吴广是阳夏人,表字叫叔。

3.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,译:陈涉年轻时,曾经同别人一道被人雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上休息,少:年轻尝:曾经佣耕:被雇佣耕地辍:停止之:去,往垄:田埂4.怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”译:因失望而叹恨了很久,说:“假如有一天谁富贵了,可不要忘记伙伴们。

”怅:失望之:音节助词,不译苟:倘使无:勿,不要5.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”译:雇工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”者:的人而:表承接应:回答若:你6.陈涉太息曰:“嗟呼!燕雀安知鸿鹄之志哉!”译:陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!”太息:长叹嗟乎:唉燕雀:见识短浅的人安:怎么鸿鹄:有远大抱负的人之:的7.二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。

译:秦二世元年七月,朝廷征发九百贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。

发:征发闾左:贫苦人民適:同“谪”,发配戍:守边屯:停驻8.陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译:陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。

次:编次当行:在征发之列为:当,做,担任9.会天大雨,道不通,度已失期。

译:他们(在这里)恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

会:适逢,恰巧遇到雨:下雨度:估计失期:误期10.失期,法皆斩。

译:误期,按照秦朝法令都要被斩首。

法:按照法律11.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”译:陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”乃:于是,就谋:商量亡:逃亡举大计:发动大事,指起义等:同样死:为……而死12.陈胜曰:“天下苦秦久矣。

译:陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

《陈涉世家》原文及对照翻译

《陈涉世家》原文及对照翻译

《陈涉世家》原文及对照翻译《陈涉世家》是西汉时期班固所写的一篇历史传记,主要讲述了一个名叫陈涉的农民起义领袖的生平事迹。

这篇传记不仅记录了当时的历史事实,还反映了当时社会发展的背景和人民生活的状况。

本文将分别介绍《陈涉世家》的原文及对照翻译。

一、《陈涉世家》的原文陈涉之先,字嚣尘,陈巷人也。

初,以农为业,年少时,事母至孝。

母死,耕终日,不返室,至暮方归,弟问其故,涉曰:“君子之孝也,至于丧母,则当股肱节切于事,久则情释而后反。

”弟由此知其行节。

后父亡,家贫,涉家僮为贼罗之,分财贿之,遂与盗贼群从居河间,为乡导,归市贾,成衣尚食。

及举为郎,以罢儒显,但好诉讼,论议纷呈,益壮其志。

时项羽下关陶,陈涉与数百人随楚将彭越,大破秦军,备受褒赏,更加精力。

天下未定,陈涉乃自立为将,左右从之,号曰伍长,斩项籍将,拔下邑侯,攻取塞王,破汉诸侯,号令行,心乃至反。

陈涉年几何,黄帝以来,未有其比也!二、《陈涉世家》的翻译陈涉的祖先姓陈,他的名字是嚣尘,是陈巷人。

最初,他以农业为生,年轻的时候,对母亲孝顺至极。

母亲去世后,他整天都在耕田,不回家,直到傍晚才回来。

弟弟问他为什么,陈涉说:“君子孝顺有道,当丧母时,应该全身心地投入到事业中去,待情感慢慢释放后再回来。

”从此,弟弟就知道他的哥哥素行节操非常高尚。

后来,父亲去世,家里变得很贫困。

陈涉雇佣的家仆做了盗贼,抢劫过路人,将赃款分给了陈涉,陈涉便跟着这伙盗贼一起在河间地区居住,做向导,接待市场上的商人,成了豪门纨绔。

及到他举荐为郎,退出儒生界,专心致志诉讼,各种论战不断,大大增强了他的自信心。

当时,项羽攻下了关陶,陈涉跟随楚军将领彭越率领数百人,大破了秦军,受到了褒奖。

天下还没有统一,陈涉就自称将领,人们跟从他,他号为伍长,斩杀了项籍的将领,攻下了下邑侯,攻打破了汉诸侯的军队,时时发号施令,越来越自傲。

陈涉的年龄和地位,比黄帝以来的人都无可比拟!三、总结《陈涉世家》是一篇有价值的历史传记,记录了当时社会的情况和人物的生平事迹。

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释1、陈胜者,阳城人也,字涉。

翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

2、吴广者,阳夏(夏读作j)人也,字叔。

翻译:吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。

(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”。

翻译:同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”翻译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”6、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

翻译:秦二世皇帝元年7月,征召穷苦贫民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

7、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。

8、会天大雨,道不通,度已失期。

翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

10、失期,法皆斩。

翻译:误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。

11、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”翻译:陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”12、陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

”翻译:陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说二世是秦始皇的周儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。

”13、扶苏以数(数读作shuo)谏故,上使外将氏。

翻译:扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。

14、今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

翻译:最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

15、项燕为楚将,数(数读作shuo)有功,爱士卒,楚人怜之。

陈涉世家字词翻译

陈涉世家字词翻译

1、世家:《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。

陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予他重要的历史地位,列入“世家”。

2、阳城:今河南登封东南。

3、阳夏(jiǎ):今河南太康县。

4、尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。

佣,被雇佣。

5、辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。

之,动词,去、往。

6、怅恨久之:因失望而叹恨了很久。

怅,失意,不痛快。

之,语气助词,不译。

7、若:代词,你,指陈胜。

8、燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

9、二世元年:公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。

10、发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。

适,通“谪”。

适戍,发配去守边。

渔阳,今北京密云西南。

11、皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

12、屯长:戍守队伍的小头目。

13、亡:逃跑,逃走。

14、举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。

下文的“举大名”意思与此相同。

15、等:同样。

16、死国:为国事而死。

17、苦秦:苦于秦(的统治)。

18、以数(shuò)谏故:因为屡次劝谏的缘故。

数,屡次。

谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。

19、上使外将(jiàng)兵:皇上派(他)在外面带兵。

上,臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。

20、项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。

21、怜:爱戴。

22、诚以吾众:如果把我们的人。

诚,果真,表假设。

23、唱(chàng):通“倡”,倡导。

24、宜多应者:应当(有)很多响应的人。

宜,应当。

25、足下:指对方,古人对于别人的敬称。

26、卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

27、念鬼:考虑卜鬼的事。

《陈涉世家》文言文翻译

《陈涉世家》文言文翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,息,叹息曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉!”与吴广同日生,而陈涉大,吴广少。

及壮,陈涉尝为监门戍卒,见秦王左右多盗,乃曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”吴广为车府令,尝为狱掾,见狱中囚人多为富人所欺,乃曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二人相与谋曰:“今时势,秦失其鹿,天下共逐之。

吾等岂可坐观成败,不图自立!”陈胜乃吴广之弟,吴广尝谓陈胜曰:“吾闻天下有金马者,得之者富贵。

吾欲往求之,可得乎?”陈胜曰:“吾闻之,富贵者,人之所欲也;然非吾所求也。

吾求者,天下之利,使天下之民各得其所而已。

”吴广曰:“吾闻之,为天下者,必先得天下之心。

吾欲得天下之心,必先得民心。

民心者,利之所在也。

吾欲利天下之民,故欲得民心。

”陈胜曰:“善。

”于是,陈涉、吴广遂谋起事。

乃令吴广之次弟吴壮为将,陈涉为右司马,自号将军。

遂大会宾客,陈说天下之难,陈涉曰:“吾闻之,民为贵,社稷次之,君为轻。

吾欲为天下,岂独吾身之贵哉!天下之民,皆得其所,乃吾志也。

”宾客皆惊,莫敢应。

陈涉曰:“吾知之矣,吾所以为此者,非吾之私也,天下之公也。

吾欲得天下之心,必先得民心。

民心者,利之所在也。

吾欲利天下之民,故欲得民心。

”宾客皆悦,乃共立陈涉为王。

陈涉自立为王,号为张楚。

陈涉既立为王,乃下令曰:“天下苦秦久矣,吾等起兵,以救百姓于水火,共击暴秦,以安天下。

”于是,天下豪杰皆云起,响应者如云。

陈涉乃分遣使者,以符节征天下之兵,诸侯皆反秦,以陈涉为王。

秦二世闻之,大惊,召博士诸儒议曰:“天下所以乱,皆因陈涉之反。

今陈涉自立为王,吾欲发兵讨之,如何?”博士诸儒对曰:“陈涉起自闾巷,自谓豪杰,而实无豪杰之才。

今其志在天下,非独欲为王,欲为帝也。

吾等宜发兵讨之,勿使蔓延。

”二世从其议,乃发兵击陈涉。

陈涉闻秦兵将至,乃与吴广计曰:“吾等起事,本欲救百姓于水火,今秦兵将至,吾等宜避其锋芒,俟其过而击之。

陈涉世家苏教版原文及字句解释

陈涉世家苏教版原文及字句解释

陈涉世家① 司马迁陈胜者,阳城②人也,字涉。

吴广者,阳夏 ,曰:“苟⑦富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若也?”陈涉太息⑨曰:“嗟乎! !” ① 选自《史记·陈涉世家》(中华书局1959年版)。

公元前209年,在大泽乡(在今安徽宿州东南),以陈胜、吴广为首的九百戍卒举行了中国历史上第一次大规模起义。

节选的这一部分记叙了这次起义的原因、经过 和起义军的浩大声势。

司马迁(约前145或前135—?),自字长,夏阳(今陕西韩南陈)人,西汉史学家、文学家、思想家。

② [阳城]在今河南登封市东南。

③ [阳夏jiǎ]今河南太康县。

④ [尝与人佣耕]曾经同别人一道被雇佣耕地。

⑤ [辍耕之垄上]止耕作走到田埂上(休息)。

之,去、往。

⑥ [怅恨久之]因失望而叹恨了好久。

怅,失望。

⑦ [苟]倘使。

⑧ [若]你。

⑨ [太息]长叹。

⑩ [嗟jiē乎]感叹词,相当于“哎”⑪ [燕雀安知鸿鹄hú之志哉]燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!燕雀,比喻见识短浅的人。

鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

…者…也:是,表判断 曾经 被雇佣 表反诘语气 不要 回答①[二世元年]公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。

②[发闾lǘ左适戍zhé渔阳]征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾,民户聚居处。

古时贫者居住闾左,富者居住闾右,闾左就用来指贫苦人民。

谪,同“谪”。

适戍,发配去守边。

渔阳,今北京密云西南。

③[屯]停驻。

④[皆次当行(háng)]都(被)编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,当在征发之列。

⑤[屯长]戍守队伍的小头目。

⑥[会]恰逢,恰巧遇到。

⑦[失期]误期。

⑧[亡]逃亡。

⑨[举大计]发动大事,指起义。

下文的“举大名”意思与此相同。

⑩[等]同样。

⑪[死国]为国事而死。

⑫[苦秦]苦于秦(的统治)。

⑬[立]封建君主即位叫做“立”。

⑭[扶苏秦始皇的长子]按照封建礼法,君主死了应由嫡子继位。

⑮[以数(shuò)谏故]因为屡次劝谏的缘故。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陈涉世家》(字句解释)
第一段:
1、陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

2、陈涉少时,尝与人佣.()耕,
译:
★3、辍.()耕★之.()垄上,怅恨久之,曰:
译:
4、“苟.()富贵,无相忘。


译:
★5、佣者笑而应曰:“若.()☆为.()佣耕,何富贵也?”
译:
★6、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安.()知.()鸿鹄之志哉!”
译:
第三段:
★7、吴广★素.()爱人,士卒多☆为.()用者。

译:
8、将尉醉,广★故.()数()言欲★亡.(),
译:
9、忿恚
..()尉,令辱之,☆以.()激怒其众。

译:
10、尉果笞.( )广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

11、召令徒属.( )曰:“公等遇雨,皆已失期,失期☆当.()斩。

译:
12、借.()第.()令.()毋斩,而戍死者★固.()十六七。

译:
★13、且.()壮士不死即已,死即★举.()大名.()耳,译:
★14、王侯将相宁.()有种乎!”
译:
15、徒属皆曰:“敬受命.( )。

”乃诈称公子扶苏、项燕,★从.()民欲也。

16、袒右,称.()大楚。

17、★为.()坛而盟,祭☆以.()尉首。

译:
18、陈胜自立为.()将军,吴广为.()都尉。

19、攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将.()兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

20、行.()收★兵.()。

★比.()至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

21、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

22、数日,号.()令召三老、豪杰与皆来★会.()★计.()事。

译:
23、三老、豪杰皆曰:“将军身☆被.()坚.()执锐.(),伐无★道.(),诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。


译:
24、陈涉乃立为王,★号.()为张楚。

译:
25、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑.()其长吏,杀之☆以.()应陈涉。

译:。

相关文档
最新文档