“被炒鱿鱼”的几个英语俗语

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

看《生活大爆炸》的时候看到Sheldon被暂时开除的一幕,Penny没有说Fire,而是

用了另外一种说法,这次我收集一下常见的说法,大家以后到美国可能会听到的。

1. You got canned? 被解雇了?

这句就是Penny当时对Sheldon说的句子,相当地道。

2. They were all laid off. 他们下岗了。

3. She got the ax\pink slip. 她被炒鱿鱼了。

斧子象征砍树,pink slip是指最早的那种粉色的解雇单。

4. He was relieved of his position. 他被撤职了。

Relieve something of something是固定搭配,解除责任的意思。

5. I’m putting in my notice.

辞职前要提前向老板发出表明意向。

除了被Fired这种说法,我个人觉得第一种说法更加是现在年轻人更常用的说法。当然,希望大家永远不要遭遇到被炒鱿鱼的情况。

更多英语学习方法:企业英语培训/

相关文档
最新文档