基于商务语境的商务英语词汇语用意义研究

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基于商务语境的商务英语词汇语用意义研究
余雅
语境是语言交际活动的背景和舞台,不同的语境规定了交际类型和方式,因此语境对话语的语义形式、语体风格等都有较大的影响和制约作用。

对商务英语词汇的理解必须将其放入其密切依赖的商务语境中,抛开语境,孤立地分析商务英语词汇将无法准确界定其价值和意义,导致交际失误。

1 语境对语言研究的影响
语境即语言环境。

语言学家把语境分为两类:情景语境(又称语言性语境)与文化语境(又称非语言性语境)。

语言性语境是指交际中表达某种特定意义时所依赖的言辞的上下文;非语言性环境指交际中表达某种特定意义时所依赖的语言外因素,包括时间地点、心理状况、文化背景、表情手势等等。

人类所有的语言活动都是在一定的语言交际环境中进行的,不同的语境决定了人们不同的交际方式、语义形式和语体风格等。

因此,语言研究者们必须联系语言所依赖的语境才能准确地分析某种语言现象的内涵。

抛开语境,孤立、纯粹地分析某个语言片段往往很难准确界定它的意义和价值。

2 商务英语语境
在认知语言学范畴中,商务英语语境是在涉外商务活动领域(国际贸易、处境公干、境外投资、技术贸易、劳务派遣)中,具有特定的目标,借助语言以及商务知识进行信息加工处理过程中所依赖的语言和非语言环境。

商务英语有着特定的交际对象、内容、形式与目的,同时涉及到两个国家的文化背景差异。

具体说来,商务英语交际涉及到涉外商务活动和国际贸易的各个环节,包括接待、邀约、宴请、谈判、签约、履约、纠纷处理、索赔理赔、仲裁等等。

整个过程中各个业务环节又形成各自不同的具体情境,所有交流都围绕其中心主题展开。

商务英语语境中的情景语境和文化语境均有其特定的含义并随着商务活动的开展而动态变化,例如交际双方的贸易关系亲密程度、交易进程的不同阶段以及双方文化差异的大小等都会导致词汇语义及语体风格的变化。

3 商务英语词汇的语用意义
词汇是语言的基本单位,其意义取决于它所处的语言环境。

在商务语境下,一个词汇可以脱离其通常语境下的意义而被赋予完全不同的内涵和价值,从而具有了截然不同的语用意义。

随着国际交流的日益增强和经济的迅猛发展,国际商务领域内出现了越来越多的新概念和新事物,英语词汇也因此随之愈发丰富和多样。

但是,除了一些极具专业性的词汇之外,商务英语中大多数的专业词汇都是由原有的词汇通过转化、派生而来,在特定的商务语境中而被赋予新的意义。

3.1 隐喻意义
隐喻是一种修辞手段,用一个常见的词汇或短语代替另一种物体或概念,从而暗示其与源事物的相关或相似之处。

例1:Many hospitals in this area are dumping waste in the river.这个地区的多加医院在往河水里排污。

例2:They accused the West of dumping out-of-date medici nes on Third World countries.他们谴责西方向第三世界倾销过期的药品。

英语中dump是倒垃圾的意思,如例1。

而例2中的dump 为倾销,倾销在国际贸易中被认为是一种不道德的贸易手段,是被谴责和制止的行为。

例3: China’s stock is undergoing a wolf market.中国股市正经历狼市。

在这里,wolf market 是针对 bull market、bear market而派生出来的,跟牛市和熊市相比,狼的身形更小,动作更迅猛、果敢决断。

3.2 转喻意义
转喻是指对不相似却有明确关系的事物,直接用喻体来代替本体的修辞方式。

商务英语中,结合特定的商务语境,通过联想和转换,许多词汇被赋予新的意义。

例4:This bank attracts much deposit because of its high interest. 这家银行由于利息较高而吸引了许多存款。

例5:He holds 3% of the company’s interests. 他持有公司3%的股份。

Interest 本意为兴趣。

在经济世界里,能引起人们兴趣的事情无外乎利益,所以,随着语言的不断丰富,interest衍生出了“利息”、“股份”、“利益”等意思。

例6:Beijing has always been opposed to this Act.北京对此法案一直持反对态度。

在国外媒体的新闻报道中,“Beijing”常会被用来代称China。

由于中国的首脑机关都在北京,因此说北京的观点,指的是中国当局的观点。

例7:This proposal has been agreed upon by both parties in the negotiation.这个建议得到了谈判双方的认同。

party 原指聚会场合。

商务英语语境中,谈判也是一种类似场合,故用其指代参与谈判的双方或多方。

3.3 畸变意义
商务英语词汇的畸变是指词汇的语用意义和源词毫不相关,无法从原词延伸或转化,是一种全新的意义。

例8:We do hope that agreement will be reached through negotiation.我们希望能通过谈判达成一致。

例9:The letter of credit will be valid for negotiation within 21 days after sight of the draft.信用证在见票后21天之内议付有效。

例8为商务谈判语境,negotiation意为“谈判”,也是其最基本的含义。

但例9 为信用证付款的语境,这里的
. All Rights Reserved.
179
negotiation意为“议付”,即银行通过买入合格的单据付款。

例10:The children average seven years of age.这些孩子平均年龄为7岁。

例11:This loss is not a General Average. It is a Particular Average instead.这个损失不属于共同海损,相反,它是单独海损。

在例11中,average不取“平均”之意。

它是一条与国际贸易货物保险相关的专业词汇,意思是“海损”。

General Average(G.A.)是共同海损,指的是在国际货物运输中,为了避免船、货的共同损失而有意识地采取的措施,如抛货、灌水、抛锚等等,以挽救受灾的船货。

由此而带来的损失由获救的船主、货主按照获救比例共同分担。

同样的词汇,在国际贸易的不同环节中,也有不同的畸变意义:
例12:Considering our long-term business relationship, we will offer you a discount of 5%.考虑到我们长期的贸易关系,我方将给你5%的折扣。

例13:In case of a time draft, the seller can ask the bank to finance the transaction by buying the draft. The bank will discount.在远期汇票的情况下,卖方可以请银行买下汇票,银行对远期汇票贴现。

以上两句话同为商务语境,但主题不同。

第一个为谈判语境,discount意思是折扣;第二个是付款语境,discount意思是贴现。

贴现是卖家的一种融资手段,指将未到期的远期汇票向银行获取现金,但是需要支付贴现银行利息以及手续费。

类似地,premium同在商务语境中也有多个意义,我们必须根据具体的环节才能确定其准确词义。

例14:To attract investment, the government will offer the active investors a premium of 5%.为了吸引投资,政府将对活跃的投资者给予百分之六的奖励。

例15:Shares are at selling at a premium.股票溢价出售。

例16:If you insist on covering additional risk, the extra premium would be at your cost.若你坚持投保附加险,额外的保费将由你方承担。

以上三个商务语境中,premium的意思分别为:奖励、溢价、保险费。

除了以上所列举的范例,商务英语中还有大量常用的畸变意义的词汇,如accept(承兑)、endorsement(背书,即在票据的背面签名,以转让所有权)、draft/bill of exchange(汇票)、confirm(保兑)、check(支票)、document(单据)、offer (报盘)、cover(投保)、presentation(提示)、more or less(溢短装)、insurance policy(保险单)、container(集装箱)等等。

以上词汇已经完全失去其在非商务语境中的语义,若不具备较为丰富的商务英语词汇与商务文化知识,则无法进行有效的商务交际。

4 结语
语言并非静止、封闭的,而是随着人类历史的演变和沟通的加深而不断发展、融合。

随着国际间商务合作的不断加深,商务英语词汇正在日趋丰富并动态变化。

掌握商务英语词汇的隐喻意义、转喻意义和畸变意义以及其认知机制是正确理解商务语境下词汇语用意义的重要途径。

(作者单位:湖南大众传媒职业技术学院)
(上接第174页)
生。

让学生在课堂上利用信息技术放飞自我的思维,对课堂上所教授的英语知识进行自我的理解和再创造,联想在实际生活中的应用情景,并利用课堂资源表演出来。

一方面有效的活跃了课堂气氛,另一方面培养了学生的英语思维、创新能力以及应用意识,往他们往综合素质强,同时具备创新能力和应用意识的社会型人才的方向转变。

3 教育信息技术下大学英语教学有效性的策略
3.1 实现教学理念的转变
落后的教学理念是大学英语教学过程中为培养学生英语实际应用能力的阻碍。

学校在教学过程中应该利用教育信息技术及时更新教师的教学理念。

通过邀请著名讲师开展教学交流等活动提升教师自身的知识素养。

定期组织教师开展时效性事件的讨论会,并讨论如何对网上热议事件、社会性事件加以英语的知识融入进课堂中,开拓学生的视野。

让学生在课堂上运用英语来讨论时效性事件,比如以开展辩论会的形式进行,发表自己对事件的观点。

有效的培养学生对社会话题的认知,锻炼学生在话题讨论上的听说能力。

3.2 利用教育信息技术带动课堂英语氛围
老师可以在课堂的开始为学生播放一些与教学内容相关的音乐或者视频,先发制人的抓住学生的注意力,引人入胜。

在内容播放结束后巧妙带出主题内容并可以设置悬念是引导学生进行学习。

在课程进行的过程中同样可以加入这些元素来拉回学生的注意力。

在教学过程中要利用现代信息技术将教学的内容以多图片、多音频、少文字的形式展现给学生,让学生在学习过程中不只是听,更重要的是对学习内容在脑海中通过观看图片和音频形成具象化的印象。

老师应该尤其注意播放内容的有趣性和可探讨性,枯燥无聊的视频与传统教学方式在根本上是一样的性质,不能提升课堂教育的有效性。

3.3 利用信息技术拓展教学内容
上文中阐述过,课堂教学中信息技术的加入有助于优化课堂内容,实现多元化。

在课前或课中,老师可以播放一些专业的英文纪录片让学生观看,丰富教学内容以保证教学内容的“耐久度”。

在课堂教学过程中引入精彩有趣的音频或是社会事件可以开阔学生的视野,拓展学生的思维能力。

3.4 建设网络教育平台
学校应该借助现代信息技术构建网络学习平台,一方面可以为学生提供大量的英语学习资料,另一方面节省了老师准备学习资料的时间,让老师更加方便快捷的开展教学工作。

网络教育平台可以有效的弥足传统课堂的不足,帮助学生解决学习知识疑难点,有效复习知识重点。

对大学英语教师教学的有效性提供了帮助。

4 结语
总之,教育信息技术对大学英语教学的有效性无疑是有巨大帮助的,同样也是教学模式创新的重要体现。

在大学英语教学过程中,利用信息技术为大学生学习英语营造了良好的氛围,提供了有效的帮助,培养他们在英语学习过程中的实际运用能力,符合社会发展对英语应用型人才的需求。

(作者单位:燕京理工学院)
. All Rights Reserved.
180。

相关文档
最新文档