大学英语翻译微技能浅析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
求, 在教学中增强针对性, 《 要求》 在《 学生英语能力 自 3 5 0 个汉9/ 3 0 0~ 4 0 0个英 语单词 的译速 ; ( 6 ) 摘译
评/ 互评表》 中又列举 了相应的翻译微技能 。翻译微 ( 翻译类型之一) ; ( 7 ) 使用适当的翻译技巧。 技能 指完成 一项 翻译活 动所 需 的各 种 过程 和 能力 , 是 那么 , 这 些 翻译 微技 能是 否是 大 学 非英 语 专 业 学 翻译技能的分解和 细化, 是 翻译 能力培训 的具体 内 生必 须 掌握 的不 可 或 缺 的最 基 本 技 能?要 回答 这 一 容, 是评估翻译能力的具体 指标 。 掌握各项微技能 问题 , 还得从翻译能力的内涵说起 。如果不弄清楚 翻 并 融会 贯通 , 就可 以形 成综合性 的翻译能 力 。 译能力的内涵 , 就无法确定翻译教学 的目标和内容。 二、 大 学英 语翻译 能力 的教学 要求 三、 翻译 能 力的 内涵 《 要求》 规定 , 通过教学学生应具 备 以下翻译能
翻译 教学 的 核 心 任务 和 目标 是 培 养 和 发 展 学 生 力: “ 能 借助词 典对 题材 熟悉 的文 章进 行英 汉 互译 , 英 的翻译 能力 。对 翻译 能 力 的 理 解 和界 定 将 决 定 翻译 汉 译速 为每小 时约 3 0 0个英 语 单 词 , 汉英 译 速 为每 小 教学 的具 体要 求和 目标 , 进 而决 定 分解 和细 化 出来 的 时约 2 5 0个汉 字 。译 文基本 准 确 , 无 重大 的理解 和 语 各项 翻 译 微 技 能 。那 么 , 究竟什 么是 翻译能 力? 目
第3 0卷 第 4期
V0 1 . 3 0
No . 4
兰州教 育学院学报
J OU RNAL OF L AN Z HOU I NS T I TU T E OF E DUC AT I ON
2 0 1 4年 4月
A p t .2 01 4
大学英语翻译微技 能浅析
一
、
翻 译微 技能
“ 翻译介 绍 中 国国情或 文化 的文章 ” l 2 j 。
翻译 能力是 语言 能力 的重要 组 成 部分 , 是 英语 学
但是《 学生英语能力 自 评/ 互评表》 中分解 的微技
习高 级阶段 发展 和形成 的综 合 能力 , 也是 大 学 英 语教 能与 翻译能力 的表 述基 本相 同 , 且 更 倾 向于对 翻译 结 学 的一项重要 内容。《 大学英语课程教学要求》 ( 以下 果的要求 , 而对翻译能力的具体培养过程 , 描述却 不 简称《 要求》 ) 明确提出了大学阶段三个层次翻译能力 够明确 , 不利 于实现教学 目标 。对这些 表述加 以提
的 几 项 翻 译微 技 能 。
[ 关键词 ]大学英语 ; 翻译教 学; 翻译微技 能 ; 翻译 能力 [ 中图分类号 ]H 3 [ 文献标 志码 】A [ 文章编号 ]1 0 0 8 - 5 8 2 3 ( 2 0 1 4) 0 4 - 0 1 2 4 - 0 3 [ 收稿 日期 ]2 0 1 3—1 2— 2 4
言表达错误。 ” 《 学生英语能力 自 评/ 互评表》 又将其分 前 , 国内外译界 的专家学者们普遍认 为, 翻译能力 由
解为三项微技能 : ( 1 ) 能借助词典对题材熟悉 的文章
一
系列相关联的单项能力Βιβλιοθήκη 分( 即微技能) 构成 , 但到
进 行英译 汉 , 译 速 为 每小 时 约 3 0 0个 英 语 单 词 , 译 文 底 由哪些 成分 构成 , 学者们 则有 不 同的看 法 。
基本传达原文的意义 , 无重大 的理 解和语 言表达错 马会 娟 比较 中西 方构 建 的十 多个 翻译 能力 模 式 , 误, 符合中文表达习惯; ( 2 ) 能借助词典对题材熟悉的 借鉴建立在实证研究基 础之上的西班牙 P A C T E专项 文章进行汉译 英 , 译速为每小 时约 2 5 0个汉字 , 译文 研究小组提 出的模式 , 结合其汉英翻译教学实践 , 重 基本传达原文 的意义 , 无重大 的理解和语 言表达错 新 构建 了汉 译 英 翻 译 能力 模 式 。该 模 式 的 翻译 能 力 误, 符合英文表达习惯; ( 3 ) 能借助词典将与专业相关 包括 双语 交际 能力 、 翻译专 业 知识 、 策 略 能力 、 语 言外 的文章、 介绍、 提要 、 广告 、 产品说明书等翻译成汉语 。 能力和使用查询工具 的能力。双语交 际能力是汉译
王世 杰 , 张长 江 , 武永胜
( 甘肃 中医学 院 外语教学部 , 甘肃 兰州 7 3 0 0 0 0 )
[ 摘
要 ]翻译教 学的 目的是培养 学生的翻译能力 , 而翻译 能力的培养 与提 高又依赖 于各项翻译微技 能的形成 和发展。
本文在剖析大学英语翻译能力不 同层次要 求的基础上 , 结合翻译 能力相关研 究, 探讨 了大学非英语 专业学 生必须 掌握
( 笔译能力) 的要求 。翻译能力与翻译技能密不可分 , 炼, 可 以概 括 为七 项 微 技 能 : ( 1 ) 准确理解原文 ; ( 2 ) 翻译技 能是 翻译 能力 的具体 表 现 , 也 是 翻译 能 力形 成 生 成达 意流 畅 的译 文 ; ( 3 ) 具 备专 业 知识 、 百科 知识 、 的基 础 。为 了 使 教师 更 好 地 理 解 不 同层 次 的教 学 要 文 化知识 ; ( 4 ) 熟 练 使 用 词典 ; ( 5 ) 达到每小时 2 5 0—
较高要求和更高要求对译速要求有所提高 ( 达到每小 英 翻译能 力 的核心 , 包括语 言 知识 和 交 际 中运 用 知识 的能 力 ; 翻译 专 业 知识 是 译 者 必 备 的 能力 , 包括 指 导 时约 4 0 0个英语单词/ 3 5 0个汉字 ) , 还要求能 “ 摘译