文体与翻译(公示语)
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Signs
知识目标:1. 了解商务环境中各种不同的中英文标识. 知识目标 2. 掌握中英文商务标识的语言特点. 3. 熟悉翻译表达阶段的两种基本方法:直译法和意译法. 能力目标:1. 能够运用相关知识准确地翻译各种商务标识语. 能力目标 2. 能够运用相关知识独立地设计中英文标识. 3. 能较好地把握直译和意译的翻译方法.
(法国巴黎银行 金融 ) Sec 5 Sec 6 Sec 7 Sec 8
Sec 4
SECTION 2
I. 请说出下列标识代表哪些企业及所属行业,并谈谈企业标识的设计特 点.(2)ຫໍສະໝຸດ ( 英国皇家壳牌石油 石油 )
(
中国海尔 电器 )
( 瑞士劳力士 手表 )
( 美国强生 医药
)
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Sec 8
SECTION 1
作为标识家族中重要的一部分,商务标识在现代的经济生 活中扮演着重要的角色.不论是作为商务活动主体的企业,商 业活动重要发生地的商场,还是商务出行离不开的酒店,机场, 都无时无刻不在使用着大量的,各式各样的标识,有纯图形符 号的,有纯语言文字的,也有图形文字共同使用的.商用标识 不同于交通,公共场所常用标识,其商用性质决定了其必须能 够吸引顾客或潜在顾客的注意,有利于企业经济效益的提高, 因此在设计或翻译时就要追求独特,新颖,醒目的特点.
Sec 4 Sec4
Sec 5 Sec5
Sec 6 Sec6
Sec 7 Sec7
Sec8
S E C 2
SECTION 1
标识: 标识 为了向公众传递某种特定的信息而将简单易懂的 单词和短语结合图形,符号等设计制作成某些指示,说明或 规定的意思的公共信息牌; 常见的标识: 常见的标识 交通标识(Traffic Signs),商用标识 (Business Signs),公共场所常用标识(Public Signs)以及其 他标志用语等. 特点:大多会有图形和符号合并使用,以使标识的含义 特点 更通俗易懂,有时甚至不必使用文字也可使公众明了.
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Sec 8
SECTION 2
III. 请说出英文标识的特点及翻译时的注意事项.
Style and Translation It was a bleak, rainy day, and I had no desire to drive up the winding mountain road to my daughter Carolyn's house. But she had insisted that I come see something at the top of the mountain.
Sec 1 Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 5 Sec 6 Sec 7
A riot of questions filled my mind. Who created such beauty? Why? How?
一大堆问题在我的脑海中翻腾. 一大堆问题在我的脑海中翻腾 . 谁创造了这种美 为什么要创造?又是如何创造的? 景?为什么要创造?又是如何创造的?
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Style and Translation
From the top of the mountain, sloping for several acres across folds and valleys, were rivers of daffodils in radiant bloom. A profusion of color--from the palest ivory to the deepest lemon to the most vivid salmon--blazed like a carpet before us. It looked as though the sun had tipped over and spilled gold down the mountainside. 从山顶往下好几英亩的山坡上,满是怒放的水仙花,犹如江 从山顶往下好几英亩的山坡上,满是怒放的水仙花, 河直下,越过山坳,穿过峡谷,一片五彩缤纷: 河直下,越过山坳,穿过峡谷,一片五彩缤纷:有洁净无比 的象牙白,有极其浓郁的柠檬黄,有鲜艳夺目的鲑鱼橙, 的象牙白,有极其浓郁的柠檬黄,有鲜艳夺目的鲑鱼橙,如 同一幅地毯展现在我们面前,令人眼花缭乱. 同一幅地毯展现在我们面前,令人眼花缭乱.仿佛太阳倾翻 把一片金光溢泻到了山坡上. 了,把一片金光溢泻到了山坡上.
Sec 1 Sec1
Sec 2
Sec 3
Sec 4 Sec4
Sec 5 Sec5
Sec 6 Sec6
Sec 7 Sec7
Sec8
Contents
1 2 1 3 4 5 6 1 7 8
Sec 1 Sec1 Sec 2 Sec2 Sec 3 Sec3 Introduction Lead-in Methods and Techniques Useful Words and Expressions Complementary Reading Notes Practice Classic Translation
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Sec 8
SECTION 2
I. 请说出下列标识代表哪些企业及所属行业,并谈谈企业标识的设 计特点. (1)
(美国埃克森美孚 炼油 ) (荷兰国际集团 保险 ) (美国国际集团 保险 )
(法国家乐福食品,药品店 ) Sec 1 Sec 2 Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Sec 8
SECTION 2
II. 请翻译列标识语.(1) (1) Left Baggage 行李寄存 (2) Photography and video are not permitted inside the building 楼内禁止拍照,录像 (3) Foreign Exchange (Services) 外币兑换(服务) (4) Particulars Of Membership 仅限会员(入内/使用) (5) Customers Lounges 旅客休息室
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
As we approached the home that stood in the center of the property, we saw a sign: ANSWERS TO THE QUESTIONS I KNOW YOU ARE ASKING. The first answer was: ONE WOMAN--TWO HANDS,TWO FEET AND VERY LITTLE BRAIN. The second was: ONE AT A TIME. The third: STARTED IN 1958. 我们走近这块宝地中央的屋子,只见一块牌子上写着:我 我们走近这块宝地中央的屋子, 只见一块牌子上写着: 知道你要问的问题,答案如下.答案一:一位妇女, 知道你要问的问题 , 答案如下 . 答案一 : 一位妇女 , 一双 两只脚,而且天资不高.答案二:一次种一株. 手 , 两只脚 , 而且天资不高 . 答案二 : 一次种一株 . 答案 开始于1958年 三:开始于 年
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Sec 8
SECTION 2
II. 请翻译列标识语.(2) (6) 往返票价 Return fares (7) 买二赠一 Buy two get one free (8) 正在面试 Interview in progress (9) 请勿打扰 DND=Do Not Disturb (10) 游程两个小时 Tours take up to two hours
Sec 1 Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 5 Sec 6 Sec 7
世纪商务英语翻译教程 Translation Course
Signs 标识 Unit 1
文 体 与 翻 译
Signs
标识
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5 Sec 6 Sec 7 山东教育学院外语系
BACK
凄风细雨,山路蜿蜒,我毫无兴致驱车前往女儿卡 凄风细雨,山路蜿蜒, 罗琳的家. 罗琳的家.可女儿一定要我前去看看山顶上的什么 景致. 景致.
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 5
Sec 6
Sec 7
Turning down a narrow track, we parked the car and got out. We walked along a path that was thick with old pine needles. Huge black green evergreens towered over. Gradually the peace and silence of the place began to fill my mind. Then we turned a corner--and I stopped and gasped in amazement. 转过一条狭窄的小道我们停下车出来, 转过一条狭窄的小道我们停下车出来,沿着铺满厚厚 一层松针的小路走去. 一层松针的小路走去.头顶上高大的墨绿色常青树耸 入云霄.渐渐地这地方的平和宁静开始令我陶醉. 入云霄.渐渐地这地方的平和宁静开始令我陶醉.然 后我们拐了个弯,我停下了脚步,惊诧不已. 后我们拐了个弯,我停下了脚步,惊诧不已.
Sec 1 Sec1
Sec 2 Sec2
Sec 3 Sec3
Sec 4 Sec4
Sec 5 Sec5
Sec 6 Sec6
Sec 7 Sec7
Sec8
SECTION 1
这些具有某种象征意义的图案或符号实际上只是概括化的形象, 人们可以由此想象或猜测它的内涵,尤其是给那些异国来客很多直观 的启示和帮助,但它们不能完全取代文字说明.所以标识中的文字仍 是最根本,最重要的.在我国,公共场所的标识上也大多配上了英文 说明.所以,正确解读英文标识以及将中文标识翻译成地道准确的英 语可以说是商务英语翻译能力的基础.
Sec 1 Sec 2 Sec 3 Sec 4 Sec 5 Sec 6 Sec 7
As we drove home, I was so moved by what we had seen I could scarcely speak. "She changed the world," I finally said, "one bulb at a time. She started almost 40 years ago, probably just the beginning of an idea, but she kept at it. "The wonder of it would not let me go. "Imagine," I said, "if I'd had a vision and worked at it, just a little bit every day, what might have Iaccomplished?"(299 words) 驱车回家的路上,我为所见的一切感动不已,无言以对. 驱车回家的路上,我为所见的一切感动不已,无言以对."她改 造了世界, 我终于说道. 一次种一株. 她几乎40年前就开 造了世界 , " 我终于说道 . " 一次种一株 . 她几乎 年前就开 始了.当时也许只是一念之闪,但她持之以恒. 始了.当时也许只是一念之闪,但她持之以恒."这一奇观令我 回味良久. 试想, 我说道, 如果我有一个梦想, 回味良久."试想,"我说道,"如果我有一个梦想,并为之努 力,每天干一点,最后我会做出怎样的成绩呢?" 每天干一点,最后我会做出怎样的成绩呢?
标识的翻译技巧sec1sec1sec2sec2sec3sec3sec4sec4sec5sec5sec6sec6sec7sec7sec8section3标识的翻译技巧一去繁从简二遵从习惯遵从习惯sec1sec1sec2sec2sec3sec3sec4sec4sec5sec5sec6sec6sec7sec7三程式化套译四反面着笔分类介绍sec8section3只要根据原语所处的具体语境充分地解释原语所隐含的意义把原语的语用含义充分表达出来译语就可达到原语的语用效果