由China Daily谈英语新闻标题的文体特点
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者: 杨新义[1];南桂岭[2]
作者机构: [1]郑州航空学院;[2]河南职业技术教育学院
出版物刊名: 周口师范学院学报
页码: 46-49页
主题词: 英语新闻标题;文体特点;China;英文标题;语法结构;新闻英语;英文报刊;语言规范;英文报纸标题;词汇
摘要: <正> China Daily是目前中国向国内外发行的最权威性,最有影响力的英文报纸。
它在语言规范方面,英语新闻的文体特点方面,均可与世界英文大报媲美。
它既是世界了解中国的一个重要窗口,也是众多英语爱好者学习英文的一个极好的途径。
然而,国内不少读者发现China Daily中有的标题很难看懂。
这是因为China Daily中的标题和其它英文报刊中的标题一样属于一种独特的文体。
标题中词汇的运用和语法结构方面和一般文体有区别。
如在“Wife Slain”(May 5,1992 China Daily)这一标题中,“slain”是一般读者感到较为生疏的词,它代替了一般用词killed。
以语法结构上来看,这个标题和一般文体也不一。