从《道德经》两个译本的对比看译者的主观能动性
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从《道德经》两个译本的对比看译者的主观能动性
朱莎
【期刊名称】《大众商务》
【年(卷),期】2009(000)007
【摘要】本文通过比较<道德经>两个相隔一个世纪的译本,从不同方面揭示译者主观能动性的发挥.
【总页数】2页(P163-163,165)
【作者】朱莎
【作者单位】南京理工大学紫金学院人文系,江苏南京,210046
【正文语种】中文
【中图分类】H085.3
【相关文献】
1.斯坦纳阐释翻译理论下《道德经》英译中译者主体性的体现——亚瑟·威利译本与辜正坤译本对比分析 [J], 赵丽莎
2.从《道德经》两种不同英译本看译者主体性的发挥 [J], 赵曼;
3.译者的主体意识和翻译风格--从译者主体性看《爱玛》的两个中译本 [J], 刘茵
4.从"A Red Red Rose"的三个译本看译者的主观能动性 [J], 马海宁
5.从《道德经》两个译本的对比看译者的主观能动性 [J], 朱莎
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。