《丞相牛公应举》原文及译文
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《丞相牛公应举》原文及译文
《丞相牛公应举》原文及翻译
原文:
丞相牛公①应举,知于頔②相之奇俊也,特诣襄阳求知。
住数月两见,以海客③遇之,牛公怒而去。
去后,忽召客将④问曰:“累日前有牛秀才,发未?”曰:“已去。
”“何以赠之?”曰:“与之五百。
”“受之乎?”曰:“掷之于庭而去。
”于公大恨,谓宾佐曰:“某盖事繁,有阙违者。
”立命小将赍⑤绢五百、书一函,追之。
曰:“未出界即领来,如已出界即送书信。
”小将于界外追及,牛公不启封,揖回。
【注释】①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,当时还是秀才。
②于頔dí:人名,唐朝大臣。
③海客:居无定所的江湖人。
④客将:客籍将领。
⑤赍jī:携带。
译文:
丞相牛僧孺当年应举时,知道于頔看人非常准,就专门去襄阳想让他指点一#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#下(这是唐朝的官场风俗,就像李白求见韩荆州一样)。
他在襄阳住了数月,见了于頔两次,但于只是像对一般人那样招待他,牛公很恼火,就走了。
牛公走后,于忽然把待客的人找来问道:“几天前有个牛秀才的,走了没?”待客人说:“已经走了。
”于又问:“送了他什么东西呀?”待客人答道:“给了五百个钱。
”于问:“他接受了吗?”待客人答:“那人把钱扔在庭院里就走了。
”于公非常不安,对身边的宾客说:“我因为事务繁杂,招待不周啊。
”他立刻叫个手下带着馈赠的五百钱和写好的一封信去追,并吩咐说:“如果牛秀才还没出襄阳地界,就把他带回来。
如果他已经离开襄阳地界,就把书信给他。
”手下在襄阳地界之外追上了牛公,把信给了他,牛公却连信都不打开,就作揖回绝了。