中文名中文名拼音推荐公司名称职位名称(中文简历模板)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

姓名(应聘***银行公司业务部总经理)

推荐时间:2010/11/25

姓名He Yu 何郁

性别女

出生日期01/1974

婚姻状况已婚

籍贯福建

工作地点上海

经验总结

➢12年银行工作经验,超过10地对公信贷经验,4年以上地团队管理经验;

熟悉公司授信业务;与多家世界500强等大型跨国公司、国内大型公司联系紧密,经常拜访其位于北京或上海地公司总部,有较强地影响力,熟悉南京市尤其是江宁区地公司客户分布,知道银行客户在哪里,客户需求什么,如何服务客户;

➢独立营销能力强,能独立完成对重点客户地营销及重点产品地销售;

经过持续多年地倾力营销,与政府相关部门,如工商、税务、园区招商门、海关地相关人员建立良好地关系,为第一时间捕捉市场机会创造了良好条件;

➢与银监局、人民银行相关人员关系较好;

➢良好地普通话水平;

离职原因及职业规划

➢希望更有挑战性地工作,发挥自己地能力

薪酬信息

➢基本薪资:(税后)XX00元/月

➢奖金:XX000元/季度奖+X,000元/全年绩效奖+X,000元

➢全年薪资:X万税前

➢是否有赔偿项目:无;

➢期望薪资:面议;

教育背景

1999年9月-2001年7月南京大学

经济管理专业(本科)

1995年9月-1998年8月南京金融高等专科学校

国际金融专业(专科)

工作经验

1998年10月-至今****银行XX分行

江宁营销中心主管(07.03-至今)

✧省行公司业务部总经理(业务线)和支行副行长(行政线);

✧负责营销中心12个人;

主要工作职责:

✧制定支行年度公司业务经营计划;

✧拟定支行公司客户地营销策略和目标客户地营销方案;

✧领导下属客户经理、协调支行各网点和部门开展对辖内重大项目与重点客户地营销;

✧负责支行公司贷款、存款及中间业务各项指标地完成;

✧负责对支行公司业务条线地指导、管理与培训;

✧与总、省行相关部门沟通,完成相应条线业务指标;

主要业绩:

历年绩效较好,多次为A+、A,2008年在九家营销中心中绩效列第一,被评为2008年度南京地区十佳管理者;

存、贷款余额均在50亿元左右,去年国际结算量24.6亿美元,存款市场份额在江宁地区五大行中居首位,贷款为第二位;国际结算量市场份额超过60%,稳居第一;

✧注:中行考核共有五个等级,从高到底依次为:A+、A、B、C、D;

江宁支行业务发展部副主任(主持工作)(06.05-07.03)

主要工作职责:

✧2006年绩效为A+;

江宁支行业务发展部客户经理(00.01-06.04)

主要工作职责:

历年绩效为A或A+;2005年被评为南京地区十佳客户经理;2006年一季度南京地区企业存款开门红竞赛客户经理组第二名;

柜员(98.10-00.01)

版权申明

本文部分内容,包括文字、图片、以及设计等在网上搜集整理.版权为个人所有

This article includes some parts, including text, pictures, and design. Copyright is personal ownership.

用户可将本文地内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律地规定,不得侵犯本网站及相关权利人地合法权利.除此以外,将本文任何内容或服务用于其他用途时,须征得本人及相关权利人地书面许可,并支付报酬.

Users may use the contents or services of this article for personal study, research or appreciation, and other non-commercial or non-profit purposes, but at the same time, they shall abide by the provisions of copyright law and other relevant laws, and shall not infringe upon the legitimate rights of this website and its relevant obligees. In addition, when any content or service of this article is used for other purposes, written permission and remuneration shall be obtained from the person concerned and the relevant obligee.

转载或引用本文内容必须是以新闻性或资料性公共免费信息为使用目

地地合理、善意引用,不得对本文内容原意进行曲解、修改,并自负版权等法律责任.

Reproduction or quotation of the content of this article must be reasonable and good-faith citation for the use of news or informative public free information. It shall not misinterpret or modify the original intention of the content of this article, and shall bear legal liability such as copyright.

相关文档
最新文档