nameOrganization
常用英文数据库
19
三、检索实例 1、访问Web of Science数据库检索论文 ,检索“中国科技大学”“侯建国”院士 在Science Citation Index (SCI)中收录文章 的情况。登陆: 进入ISI Web of Knowledge平台;选择Web of Science数据库,如图所示。
29
3、Browse(期刊浏览) 主要提供期刊目次页的浏览功能。进入“Browse” 界面后,系统调出所有期刊表。从列表中选择所要 浏览的期刊, 点击View按钮,就会看到所选期刊的目 次页。从期刊列表中查找所要的期刊,可以通过右侧 的滚动条上下拉动和利用菜单中的“Find”进行指定 期刊检索两种方式。
20
检索页面
21
2、检索结果及输出 点击检索共得到了152篇检索结果。
22
我们可以选择先做Mark标记所有相关文 章,再选择打印输出的方式。
23
第二节 Scifinder Scholar数据库
24
一、数据库简介 美国《化学文摘》(Chemical Abstracts,简 称CA)由美国化学学会化学文摘服务社(CAS :Chemical Abstracts Service)创办并编辑 出版,是享有世界声誉的一种化学化工专业 性文摘期刊。CA创刊于1907年,其总部设在 美国俄亥俄州的哥伦布城。
10
2 检索 2.1 检索技术
2.2 检索方法
Web of Science分一般检索(Search)、 被引参考文献检索(CITED REFERENCE SEARCH)、高级检索(Advanced Search )、化学结构检索(structure search)四 种检索方式。点击“Web of Science”,可 以选择检索方式和数据库。
(完整word版)name的详细用法
name下载纠错下载离线词库以备不时之需英[neɪm]美[nem]n。
名称,名字;姓名;名誉vt。
命名,任命;指定;称呼;提名;叫出adj. 姓名的;据以取名的n。
(Name)人名;(日)滑(姓);(英)内姆我的释义[neɪm]朗文词典柯林斯词典21世纪词典name 1/neɪm,nem/ n。
S1 W1英[neɪm]MEANINGS 义项1。
OF A PERSON 人[C]what someone is called名字•Her name is Mandy Wilson. 她的名字是曼迪•威尔逊。
•What’s your name? 你叫什么名字?by the name of sth (=call something)名叫…•He married a young lady by the name of Sarah Hunt。
他娶了一位名叫萨拉·亨特的年轻姑娘。
under the name (of) sth (=using a different name from your real name)以…的别名•HH Munro wrote under the name Saki. HH.芒罗以笔名萨基从事写作。
2.[C]what a thing, organization, or place is called〔物体、机构或地方的〕名字,名称THESAURUSWORD•The flower’s common name (= name that is used by ordinary people, not its scientific name ) is forget—me-not。
这种花俗称勿忘我.[+ of]•What's the name of the street? 那条街叫什么名字?•The name of the company has changed。
公司的名称更改了。
full name中名的所有英文表达
中名(中间名)在西方国家的命名习惯中并不常见,但在一些国家和文化中,中名是非常重要的一部分。
中名是指在一个人的名字中,位于名字之间的那个名字,通常会和姓氏一起在正式场合中被使用。
在这篇文章中,我将带您了解关于中名的所有英文表达以及它们的用法和含义。
1. Middle nameMiddle name是中名的最常见英文表达,它的意思就是“中间名”。
在西方国家,许多人的名字中都会包含一个中间名,它在表格、文件以及正式场合中都会被使用。
John F. Kennedy中的“F”就代表了他的中名。
2. Second nameSecond name也可以用来指代中名,意为“第二名”或“第二个名字”。
这个表达通常出现在英国和澳大利亚等英语国家。
David William Smith中的“William”就可以被称为他的second name。
3. Given name在一些语境中,given name也可以用来表示中名,它的意思是“给定名字”或“所赋予的名字”。
在美国和加拿大等国家,given name往往会包括一个或多个middle names,作为个人的辨识标志。
4. First name在一些非英语国家,人们通常将名字的第一个部分作为中名来对待。
比如在我国,很多人的名字中会包含一个或多个字作为中名,而它在英文中可以被称为first name。
李小红(Li Xiaohong)中的“小”就可以被称为她的first name。
5. Christian name在宗教为基础的国家和文化中,middle name有时也被称作为Christian name,即“基督教名字”。
这种称呼在欧洲和美国比较常见,在教会活动和宗教仪式中会被广泛使用。
中名在不同的语言和文化中有着不同的称呼和含义,然而它在人们的名字和身份中都扮演着重要的角色。
通过本文介绍的各种英文表达,我们可以更清楚地了解中名在西方国家的命名体系中的地位和作用。
实施SPGnux包编译管理系统koji
SPGnux包管理系统koji部署实施过程作者:原柱福@日期:2010年 10月 25日 星期一 15:19:11 CST一、主要理论要点:(1)Koji 架构术语 [ Terminology ]Koji 中有时需要分清通常的 package,一个包的特定 build,和一个 build产生的各种 rpm文件。
下面详细解释:Packagerpm 的名字(仅仅name字段!)。
严格区分的情况下,仅指代不带 任何其他信息的通常包名。
如: kernel , glibc 等等Build包的一个特定 build。
这里指代:所有架构和子包(即version和 release),子包指一个包编译后生成的很多其他包,也即同一个srpm生成的 所有包。
例如:kernel-2.6.9-34.EL , glibc-2.3.4-2.19RPM一个特定的 rpm。
例如: kernel-2.6.9-34.EL.x86_64,kernel-devel-2.6.9-34.EL.s390, glibc-2.3.4-2.19.i686,glibc-common-2.3.4-2.19.ia64Koji 组成 [ Components ]Koji 包含几个部分 :koji-hub它是所有 Koji 操作的核心,通过 XML-RPC 运行于 Apache 的 mod_python 模块下。
koji-hub 采用被动方式,仅仅接受 XML-RPC 请求,依 赖编译守护模块和其他模块来进行交互。
koji-hub是唯一直接访问数据库的 模块,而且是有读写文件系统的权限的两个模块之一(另外一个是koji)。
kojid它是编译守护模块,运行在每一个执行编译任务的机器上。
主要任务 是对编译请求分析处理。
Koji除了编译外也支持其他任务,如创建安装 images。
kojid同样也可以完成这样的任务。
kojid使用mock来编译。
它为每 一个build创建一个干净的编译环境。
公益劳动记录表模板
公益劳动记录表模板英文回答:Volunteer Service Log Template.Volunteer Name:Organization Name:Supervisor Name:Supervisor Contact Information:Project/Activity:Date:Time Spent:Volunteer Responsibilities:Accomplishments and Contributions:Skills Developed:Additional Notes:Tips for Completing the Log:Be specific about your volunteer activities and responsibilities.Include quantifiable accomplishments whenever possible.Note the skills you developed or used during your volunteer experience.Reflect on your volunteer service and how it has impacted you.Keep the log updated regularly to ensure accuracy and completeness.Example Entry:Volunteer Name: Jane Doe.Organization Name: Habitat for Humanity.Supervisor Name: John Smith.Supervisor Contact Information: 555-123-4567。
Project/Activity: House construction.Date: January 15, 2023。
组织英语名词
组织英语名词Organization:A collective entity made up of multiple individuals. It can be a group of volunteers, a company, an NGO, a union, a committee, or any other kind of organized body.Association:A group that is created and designed to promotea certain purpose or activity.Club:A group of people who have joined together to pursue common interests. This could include sports clubs, hobby clubs, or social clubs.Federation:An alliance of several smaller entities that are united for a common purpose or cause. This could involve businesses, labor unions, political parties, or countries. Guild:A professional association of individuals who share similar skills or trades. This could include chefs, musicians, photographers, or even lawyers.League:A grouping of multiple entities for the purpose of achieving a common goal. This could involve sports leagues, business leagues, or academic leagues.Order:An organization with a hierarchical structure whose members are bound together by adherence to a specific code of conduct or beliefs.Partnership:A legal agreement between two or moreindividuals to carry out a business activity or venture. Syndicate:An association of multiple individuals or organizations that work together to achieve a common goal or purpose.Union:A group of people or organizations that are united ina common cause or aim. Examples include trade unions,political unions, or student unions.Association:An organization, usually formed by a group of people with a common interest, goal, or purpose.Fellowship:An association of people united by a common purpose or aim, often involving a social or educational activity.Foundation:A non-profit organization established to provide assistance to another organization or individual. Corporation:A business organization with its own legal personality, consisting of one or more individuals or entities, who are responsible for its activities and liabilities.Coalition:A temporary alliance of different interest groups for the accomplishment of a particular purpose or goal. Alliance:A formal agreement or treaty between two or more entities for the purpose of achieving a common goal. Faction:A small group within a larger organization that has a different opinion from the majority.Institute:An organization dedicated to research, education, or training in a particular field.Network:A group of interconnected people, organizations, or computers that are able to exchange information and data. Council:A group of members, usually elected or appointed to represent a certain constituency, who come together to make decisions.。
新闻稿格式模板范文英文
[Company/Organization Name][Company/Organization Address][City, State, ZIP Code][Contact Person][Phone Number][Email Address][Date][Headline][City, State] – [Company/Organization Name], a leading provider of [services/products], is proud to announce [event/news]. This press release provides details on the recent developments and the impact they have on the industry and the community.[Introduction][Company/Organization Name] has always been at the forefront of [industry/field], and we are excited to share the latest achievements and milestones with our stakeholders. [Here, provide a brief overview of the event, product launch, or news item.][Body of the Release][Paragraph 1]In a significant development, [Company/Organization Name] has successfully [achieved a goal, launched a new product, or made an important announcement]. This [event/news] is a testament to our commitment to [state the company’s mission or values].[Paragraph 2]The [event/news] is part of a larger initiative to [describe the broader goal or project]. This [initiative/project] is expected to [describe the expected outcomes or benefits].[Paragraph 3][Include any quotes from key personnel or stakeholders]:- [Name], [Title], [Company/Organization Name]: “We are thrilled to announce this significant milestone. [Provide a quote that reflectstheir excitement or importance of the event/news.]”- [Name], [Title], [Client/Partner Organization]: “Our partnership with [Company/Organization Name] has been invaluable. [Provide a quote that highlights the relationship or collaboration.]”[Paragraph 4][Company/Organization Name] has been actively involved in [community involvement, social responsibility, or other relevant activities]. We are proud to contribute to [describe the community or industry] through [mention specific initiatives or projects].[Paragraph 5]For more information on [event/news], please contact [Contact Person] at [Phone Number] or [Email Address]. Additional resources, including high-resolution images and background materials, are available upon request.[Closing Statement][Company/Organization Name] looks forward to continuing to serve our clients and the community with the highest standards of excellence. We are committed to [state the company’s mission or val ues] and are excited about the future of [mention the industry or field].[Contact Information][Company/Organization Name][Company/Organization Address][City, State, ZIP Code][Website URL][Social Media Handles]---[Please note that this is a template and should be customized with specific details related to the event, company, and industry.]。
组织organization
1、正式组织(formal
organization)
指为了实现某一共同目标,对其内部 成员的职责范围和相互关系,以政策、章 程、组织结构等加以明文规定所形成的组 织体系。
院长
院长
副院长
各科室主任
非正式组织 午餐桌友
非正式组织 同楼层邻居
非正式组织 棋友
正式组织的特征
1. 有明确的组织目标 2. 有固定的机构编制 3. 明确的上下隶属关系(信息沟通系统) 4. 专业分工和协作 5. 组织赋予领导正式权力,有明确的组织章程和稳
机构设置党政管理机构直属单位基层党组织教育教学机构纪委监察处研究生部图书馆机关一总支办公室人文社科学院附属医院机关二总支组织部离退休工作处基础医学教学部总务处宣传部统战部公共课教学部基础医学教学部学生处团委实践教学部公共课教学部工会外语教学部外语教学部党人事处国际交流学院研究生部党教务处临床医学系人文社科学院科研处卫生管理学院临床医学系总务处护理学院卫生管理学院招生就业处口腔医学院护理学院设备处麻醉学系口腔医学院财务处医学影像学系成人教育学院审计处预防医学系麻醉学系基建处成人教育学院预防医学系保卫处整形外科研究所医学影像学系16眼科学研究所图书馆17老干部附属医院潍坊医学院综合办公室学生办公室教研室护理学专业实验室外妇科护理内儿科护理护理教育与管理护理学基础护理学院机构设置护理学院护理学专业1
护理部主任
内科护士长
外科护士长
护士长A
护士长B
护士长C
统一指挥中常见的问题
护士长D
2、专业化分工与协作的原则
如何使1+1>2? 分工是反映将整体功能划分为若干类别的
功能单位,分别由相应的人专门从事一项 或几项功能,使组织成员个人的专项技能 的以强化和组织整体绩效得以提高
关于name的词组和固定搭配-V1
关于name的词组和固定搭配-V1名字(name)是每个人的独特身份标识,它是我们首先向他人介绍自己的元素。
在英语中,有很多与名字相关的词组和固定搭配,下面让我们一起来看一看。
一、人的名字1. First name:名字的第一个单词,即个人的名字。
例如,“Whatis your first name?”(你的名字是什么?)2. Last name:名字的最后一个单词,即姓。
例如,“What is your last name?”(你的姓是什么?)3. Middle name:名字中间的单词,通常是一个较短的单词。
例如,“What is your middle name?”(你的中间名是什么?)4. Full name:一个人所有的名字,包括名字、中间名和姓。
例如,“Can you tell me your full name?”(你能告诉我你的全名吗?)5. Nickname:一个人的昵称。
例如,“Do you have a nickname?”(你有昵称吗?)6. Maiden name:女性婚前的姓氏。
例如,“What is your mother's maiden name?”(你母亲的婚前姓氏是什么?)二、与名字相关的表达方式1. Call someone by name:用某人的名字称呼他们。
例如,“It'simportant to call people by their name when you meet them.”(当你见到某人时,称呼他们的名字很重要。
)2. Go by a different name:使用一个不同的名字。
例如,“He goes by a different name now.”(他现在用一个不同的名字。
)3. Name after someone:用某人的名字命名某人或某物。
例如,“She named her son after her grandfather.”(她以她爷爷的名字给她的儿子命名。
有关重要的Organizations的缩写和全称
一、世界各大组织的英文缩写1)UN (the United Nations)2)联合国3)FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations)4)(联合国)粮食及农业组织5)UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)6)联合国教科文组织7)UNCF (United Nations Children's Fund,其前身是United Nations InternationalChildren's Emergency Fund)8)联合国儿童基金会9)UNIDO (United Nations Industrial Development Organization)10)联合国工业发展组织11)UNDP (United Nations Development Programme)12)联合国开发计划署13)UNEP (United Nations Environment Programme)14)联合国环境署15)UNCDF (United Nations Capital Development Fund)16)联合国资本开发基金会17)UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development)18)联合国贸易与发展会议19)WHO (World Health Organization)20)世界卫生组织21)WMO (World Meteorological Organization)22)世界气象组织23)WTO (World Trade Organization)24)世界贸易组织25)GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)26)关税及贸易组织27)WIPO (World Intellectual Property Organization)28)世界知识产权组织29)WPC (World Peace Council)30)世界和平理事会31)ILO (International Labour Organization)32)国际劳工组织33)IMF (International Monetary Fund)34)国际货币基金组织35)IOC (International Olympic Committee)36)国际奥林匹克委员会37)UPU (Universal Postal Union)38)万国邮政联盟39)ITU (International Telecommunication Union)40)国际电信联盟41)IFC (International Finance Corporation)42)国际金融公司43)IMO (International Maritime Organization)44)国际海事组织45)ISO (International Standard Organization)46)国际标准化组织47)ICAO (International Civil Aviation Organization)48)国际民用航空组织49)IDA (International Development Association)50)国际开发协会51)IFAD (International Fund for Agricultural Development)52)国际农业发展基金会53)IOJ (International Organization of Journalists)54)国际新闻工作者协会55)ICC (International Chamber of Commerce)56)国际商会57)UEA (Universal Esperanto Association)58)国际世界语协会59)INTELSAT (International telecommunications Satellitic)60)国际通信卫星机构61)IRTO (International Radio and Television Organization)62)国际广播电视组织63)IAEA (International Atomic Energy Agency)64)国际原子能机构65)NATO (North Atlantic Treaty Organization)66)北大西洋公约组织67)OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)68)石油输出国组织69)OECD (Organization for Economic Cooperation and Development)70)经济合作与发展组织71)CMEA (Council for Mutual Economic Assistance)72)经济互助委员会(经互会)73)APEC (Asia and Pacific Economic Cooperation)74)亚太经和组织75)ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)76)东南亚国家联盟77)OAU (Organization of African Unity)78)非洲统一组织79)OIC (Organization of the Islamic Conference)80)伊斯兰会议组织81)CIS (Commonwealth of Independent States)82)独立国家联合体83)EU (European Union)84)欧洲联盟85)86)IPU (Inter-Parliamentary Union)87)各国议会联盟88)OSCE (Organization for Security and Cooperation in Europe)89)欧洲安全与合作组织90)EEC (European Economic Communities)91)欧洲经济共同体92)OEEC (Organization for European Economic Cooperation)93)欧洲经济合作组织94)NAM (the Non-Aligned Movement)95)不结盟运动96)ANC (African National Congress)97)非洲人民大会98)PLO (Palestine Liberation Organization)99)巴勒斯坦解放组织100)ICRC (International Committee of the Red Cross)101)红十字国际委员会102)TDB(Trade and Development Board)103)联合国开发委员会104)UNDP(United Nations Development Program)105)联合国开发计划处106)UNICEF (United Nation Children’s Fund)107)联合国儿童基金会108)UNIDO (United Nations Industrial Development Organization)109)联合国工业开发组织110)UNCDF (United Nations Capital Development Fund)111)联合国资本开发基金会112)UNITR (United Nations Institute for Training and Research)113)联合国调查训练研究所114)INCB (International Narcotics Control Board)115)国际麻醉药管制委员会116)ILO (International Labor Organization)117)国际劳工组织118)FAO (Food and Agriculture Organization)119)联合国粮食农业组织120)UNESCO (United Nation Educational Scientific and Culture Organization) 联合国教育科学文化组织121)ICAO (International Civil Aviation Organization)122)国际民间航空组织123)WHO (World Health Organization)124)世界卫生组织125)ITU (International Telecommunications Union)126)国际电信同盟127)WMO(World Meteorological Organization)128)世界气象组织129)UPU(Universal Postal Union)130)万国邮政联盟131)IMCO(International Maritime Consultative Organization)132)国际海事协议组织133)IFC(International Finance Corporation)134)国际金融组织135)IMF(International Monetary Fund)136)国际货币基金会137)IBRD(International Bank for Reconstruction and Development)138)世界银行139)IDA(International Development Association)140)国际开发协会141)GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)142)有关关税贸易一般规定143)IAEA(International Atomic Energy Agency)144)国际原子能组织145)WFTU(World Federation of Trade Unions)146)世界劳工组织147)ICFTU(International Confederation of Free Trade Unions)148)国际自由劳工联盟149)ICC(International Chamber of Commerce)150)国际工农商会151)IFAC(International Federation of Agricultural Producers)152)国际农业生产联盟153)IPU(Inter-Parliamentary Union)154)诸国会议同盟155)IOE(International Organization of Employers)156)国际雇佣者组织157)WVF(World Veterans Federation)158)世界退伍军人联盟159)IULA(International Union of Local Authorities)160)世界地方自治联盟161)UTO(United Towns Organization)162)姊妹市团体联盟二、体育类的词条163)PT : Physical Training 体育锻炼,体能训练164)GYM : Gymnasium 体育馆165)AHL : American Hockey League 美国曲棍球联盟166)MLB : Major League Baseball 美国全国棒球协会和盟国棒球协会167)WNBA : Women's National Basketball Association 美国国家女子篮球职业联赛168)NHL : National Hockey League 全国曲棍球联盟169)NFL : National Football League 美国国家足球联盟,国家足球队170)NBA : National Basketball Association (美国)国家篮球协会171)KO : Knock Out 击倒(拳击)172)PE : Physical Education 体育173)NFC : National Football Conference 国家足球联盟174)WWF : World Wrestling Federation 世界摔角联盟175)ERA : Earned Run Average 投手责任得分率176)TKO : Technical Knock Out 技术性击倒177)NBDL : National Basketball Development League 美国国家篮球发展178)联盟179)YRA : Yacht Racing Association 帆船比赛协会180)QRC : Quick Reaction Capability 快速反应能力181)ASC : Australian Sports Commission 澳大利亚运动委员会182)RUS : Russia 俄罗斯,俄国,俄罗斯,俄国183) A : Aerial 自由花样滑雪184)WCF : World Curling Federation 世界冰壶运动联合会185)NBL : National Basketball League 美国篮球联盟186)BBBC : British Boxing Board of Control 国拳击运动管理委员会187)EPL : English Premier League 英格兰超级联赛188) C : Center 中锋189)RBI : Runs Batted In 打点、打击得分(棒球)190)OT : Over Time 加时赛191)FA : Football Association (英国)足球协会192)CC : Cricket Club 板球俱乐部193)PG : Point Guard 控球后卫三、经济管理类的词条194)MSG : Message 留言195)EDI : Electronic Data Interchange 电子数据交换196)RFP : Request For Proposal 征求建议书197)JIT : Just In Time 实时管理198)NAFTA : North American Free Trade Agreement 北美自由贸易区协定199)CRM : Customer Relationship Management 客户关系管理200)DIV : Division 分工、部门,师的简称201)EFT : Electronic Funds Transfer 电子资金转帐202)VAT : Value Added Tax 增值税203)FTC : Federal Trade Commission 联邦商业委员会204)HRLY : Hourly 每小时205)FDIC : Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司206)CPI : Consumer Price Index 消费者物价指数207)INC : Incorporated 注册(有限)公司208)REIT : Real Estate Investment Trust 房地产投资信托基金209)QA : Quality Assurance 质量保证210)SPEC : Specification 规格,细则211)DOJ : Department Of Justice 反不正当竞争部门,司法部212)FIFO : First In, First Out 先进先出去213)ASP : Application Service Provider 应用程序服务供货商214)BEA : Bureau of Economic Analysis 经济分析局215)GDP : Gross Domestic Product 国内生产总值216)ERP : Enterprise Resource Planning 企业资源计划217)EFTA : European Free Trade Association 欧洲自由贸易联盟218)SOW : Statement Of Work 工作说明书219)RFQ : Request For Quotation 询价单220)TQM : Total Quality Management 全面品质管理221)DOQ : Depending On Qualifications 根据申请工作者的资历决定是否雇用222)ECO : Engineering Change Order 工程改动要求(客户)223)SIC : Standard Industrial Classification 标准产业分类224)BIZ : Business 业务,生意225)CFA : Chartered Financial Analyst 注册金融分析师四、医药卫生类的词条226)LAB : Laboratory 实验室227)ANSI : American National Standards Institute 美国国家标准学会228)VOL : volume 容量,容积,体积,卷229)DNA : Deoxyribonucleic Acid 脱氧核糖核酸230)RF : Radio Frequency 射频,无线电频率231)INC : Incorporated 注册(有限)公司232)GMT : Greenwich Mean Time 格林威治时间(世界标准时间)233)NMR : Nuclear Magnetic Resonance 核磁共振234)PET : Positron Emission Tomography 正电子发射计算机断层扫描235)NO : Number 号码,编号,数236)ACS : American Cancer Society 美国癌症学会237)AMA : American Medical Association 美国医学协会238) AIDS : Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合征239)He : Helium 元素氦的简称,氮(化学元素)240)AGC : Automatic Gain Control 自动增益控制241)MS : Multiple Sclerosis 多发性硬化,多发性硬化242)bps : Bits Per Second 比特/秒243)CRT : Cathode Ray Tube 阴极射线管244)HMO : Health Maintenance Organization 卫生维护组织245)BMJ : British Medical Journal 英国医药(杂志)246)MRI : Magnetic Resonance Imaging 核磁共振成像247)HIV : Human Immunodeficiency Virus 人类免疫缺陷病毒,艾滋病病毒248)BSN : Bachelor of Science in Nursing 护理学士249)LASER : Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation 激光250)APA : American Psychological Association 美国心理学协会251)ERR : Error 误差252)LPN : Licensed Practical Nurse 有照实习护士253)mm : Millimeter 毫米254)ADA : American Dental Association 美国牙医学会255)ICU : Intensive Care Unit 加护病房256)RNA : Ribonucleic Acid 核糖核酸257)PVC : Polyvinyl Chloride 聚氯乙烯258)tb : tuberculosis 结核病259)vu : volume unit 响度(音量单位),容量单位,容积单位260)AHA : American Heart Association 美国心脏病协会261)Vac : vacuum 真空262)who : world health organization 世界卫生组织263)MAN : Manual 手动的264)RN : Registered Nurse 注册护士五、军事政治类的词条265)USN : United States Navy 美国海军266)USNA : United States Naval Academy 美国海军军官学校267)DIV : Division 分工、部门,师的简称268)USAF : United States Air Force 美国空军269)DOJ : Department Of Justice 反不正当竞争部门,司法部270)USMA : United States Military Academy 美国陆军军官学校271)RCMP : Royal Canadian Mounted Police 加拿大皇家骑警272)ANG : Air National Guard 国家空中警卫队[美]273)VP : Vice President 副总统274)RIF : Reduction In Force 精简兵员275)RIF : Reduction In Force 精简兵员276)MP : Member of Parliament 国会议员277)PAC : Political Action Committee (美国)政治行动委员会(现改为政治教育委员会)278)CDR : Commander 指挥员279)ACLU : American Civil Liberties Union 美国公民自由协会280)WW : World War 世界大战281)APO : Army Post Office (美国)陆军军邮局282)BDU : Battle Dress Uniform 战斗服283)KIA : Killed In Action 阵亡,战死284)SGT : Sergeant 警官, 军士285)MASH : Mobile Army Surgical Hospital 移动式军队外科医院286)MP : Military Police 宪兵287)PM : Prime Minister 首相; 总理288)AF : Air Force 空军289)LZ : Landing Zone 登陆区、着陆区290)SEN : Senator 参议院291)USS : United States Ship 美国军舰292)LAPD : Los Angeles Police Department 洛杉矶警察局293)PLO : Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放组织294)CMDR : Commander 司令官295)DMZ : Demilitarized Zone 隔离区,非军事化区296)JG : Junior Grade 少尉297)UCMJ : Uniform Code of Military Justice 军事审判统一法典六、名片中常用的职称、头衔名称的英文翻译1)董事长 Board Chairman2)总经理 General Manager3)副总经理 Vice General Manager4)总经理秘书 Secretary5)总经理助理 General Manager's Assistant6)市场营销部经理 Manager of Marketing Department7)销售部经理 Sales Manager8)餐饮部经理 Food and Bererage Manager9)客房部经理 Housekeeper10)康乐部经理 Recreation Dept Manager11)财务部经理 Financial Controller12)人事部经理 Personnel Manager13)工程部经理 Chief Engineer14)保安部经理 Chief Security Officer15)办公室主任 Director of Executive Office16)大堂副理 Asst Manager17)物资经理 Logistic &Purchasing Dept.Manager18)会计 Accountant19)销售工程师 Sales Engineer20)生产经理 Production Dept.Manager21)销售工程师 Sales Engineer22)工会主席 Labour Union chairman23)操作工 Operator24)库管员 Warehouse Keeper25)技术工程师 Technical Engineer26)销售一部经理 Sales Dept.Manager27)接待员 Receiptionalist28)配料员 Operator29)保洁员 Purifier30)人事经理助理 HR Assistant31)炊事员 Canteen Worker32)会计 Accountant33)质保经理 QC Dept.Manager34)机械师 Machinist35)工程主管 Facilities Supervisor36)采购员 Buyer37)车间班长 Group Leader38)叉车司机 Driver39)机修工 Operator40)采购主管 Purchase Manage41)综合管理部 Colligation and Management Dep42)财务部部长 Finance Dep.Minister43)市场部部长助理 Market Dep.Minister's assistant44)生产部部长助理 Produce Dep. Ministarls assistant45)研发工程师 Develop Engineer46)业务主办 Operation Direct47)计划员 Programmer48)更夫 Bellman49)技术服务部经理 Technical Service Dept.Manager50)物资内勤 Secretary51)技术服务工程师 Technician Service Engineer52)销售二部经理 Sales Dept.Manager53)车间主管 Production Supervisor54)内勤 Secretary55)出纳 Cashier56)检验员 hecker57)市场部经理 Marketing Dept.Manager58)区域销售经理 Regional Sales Manager59)IT工程师 IT Engineer60)研磨工 Operator61)司机 Driver62)清扫工 Purifier63)人力资源部经理 Human Resources Manager64)文员 Clerk65)财务经理 Finance Dept.Manager66)技术发展部经理 Technical Development Dept.Manager67)电工 Electrician68)送货员 Deliveryman69)挤压工 Operator70)行政经理 Administrative Dep.Manager71)运输协调员 Traffic Coordinator72)副总工程师 Vice - Chief Engineer73)综合管理部部长 Colligation and Management Dep.Minister74)网络主管 Network Manage75)综合管理部总务 Colligation and Management Dep.General Affair76)市场部部长 Market Dep.Minister77)市场部项目总理 Market Dep.Item Manager78)质保部 Quantity Engineer79)工艺员 Engineer80)调度员 Dispatcher81)秘书 Secretary职位对照1.MAKETING AND SALES(市场与销售部分)1)Vice-President of Sales销售副总裁2)Senior Customer Manager高级客户经理3)Sales Manager销售经理4)Regional Sales Manager地区销售经理5)Procurement Manage采购经理6)Procurement Agency采购代办所7)Sales Assistant销售助理8)Wholesale Buyer批发采购员9)Tele-Interviewer电话调查员10)Real Estate Appraiser房地产评估师11)Marketing Consultant市场顾问12)Marketing and Sales Director市场与销售总监13)Market Research Analyst市场调查分析员14)Manufacturer’s Representative厂家代表15)Director of Subsidiary Rights分公司权利总监16)Sales Representative销售代表17)Assistant Customer Executive客户管理助理18)Marketing Intern市场实习Marketing19)Director市场总监20)Insurance Agent保险代理人21)Customer Manager客户经理22)Vice-President of Marketing市场副总裁23)Regional Customer Manager地区客户经理24)Sales Administrator销售主管25)Telemarketing Director电话销售总监26)Telemarketer电话销售员27)Sale Executive销售执行者28)Marketing Assistant市场助理29)Retail Buyer零售采购员30)Real Estate Manager房地产经理31)Real Estate Broker房地产经纪人32)Purchasing Agent采购代理33)Product Developer产品开发34)Marketing Manager市场经理35)Advertising Coordinator广告协调员36)Advertising Assistant广告助理37)Ad Copywriter(Direct Mail)广告文撰写人38)Customer Representative客户代表PETER AND MATHEMATICS(计算机)Manager of Network Administration网络管理经理Manager电脑部经理Project Manager项目经理Technical Engineer技术工程师Developmental Engineer开发工程师Systems Programmer系统程序员Administrator局域网管理员Operations Analyst操作分析Computer Operator电脑操作员Product Support Manager产品支持经理Computer Operations Supervisor电脑操作主管Director of Information Services信息服务主管Systems Engineer系统工程师Hardware Engineer硬件工程师Applications Programmer应用软件程序员Information Analyst 信息分析LAN Systems Analyst 系统分析Statistician 统计员3.HUMAN RESOURCES(人力资源部分)Director of Human Resources 人力资源总监Assistant Personnel Officer 人事助理Compensation Manager 薪酬经理Employment Consultant 招募顾问Facility Manager 后勤经理Job Placement Officer 人员配置专员Labor Relations Specialist 劳动关系专员Recruiter 招聘人员Training Specialist 培训专员Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁Assistant Vice-President of Human Resources人力资源副总裁助理Personnel Manager 职员经理Benefits Coordinator 员工福利协调员Employer Relations Representative 员工关系代表Personnel Consultant 员工顾问Training Coordinator 培训协调员4 EXECUTIVE AND MANAGERIAL(管理部分) Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官Director of Operations 运营总监Vice-President 副总裁Branch Manager 部门经理Retail Store Manager 零售店经理HMO Product Manager 产品经理Operations Manager 操作经理Assistant Vice-President 副总裁助理Field Assurance Coordinator 土地担保协调员Management Consultant 管理顾问District Manager 市区经理Hospital Administrator 医院管理Import/Export Manager 进出口经理Insurance Claims Controller 保险认领管理员Program Manager 程序管理经理Insurance Coordinator 保险协调员Project Manager 项目经理Inventory Control Manager 库存管理经理Regional Manager 区域经理Chief Operations Officer(COO) 首席运营官General Manager 总经理Executive Marketing Director 市场行政总监Controller(International) 国际监管Food Service Manager 食品服务经理Production Manager 生产经理Administrator 医疗保险管理Property Manager 房地产经理Claims Examiner 主考官Controller(General) 管理员Service Manager 服务经理Manufacturing Manager 制造业经理Vending Manager 售买经理Telecommunications Manager 电信业经理Transportation Manager 运输经理Warehouse Manager 仓库经理Assistant Store Manager 商店经理助理Advertising Manager 广告经理Travel Agent 旅行代办员Salesperson 销售员Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记账员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师Civil Engineer 土木工程师Clerk/Receptionist 职员/接待员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Computer Data Input Operator 计算机资料输入员Computer Engineer 计算机工程师Computer Processing Operator 计算机处理操作员Computer System Manager 计算机系统部经理Copywriter 广告文字撰稿人Deputy General Manager 副总经理Economic Research Assistant 经济研究助理Electrical Engineer 电气工程师Engineering Technician 工程技术员English Instructor/Teacher 英语教师Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销部职员Financial Controller 财务主任Financial Reporter 财务报告人F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员Fund Manager 财务经理General Auditor 审计长General Manager/President 总经理General Manager Assistant 总经理助理General Manager’s Secretary 总经理秘书Hardware Engineer (计算机)硬件工程师Import Liaison Staff 进口联络员Import Manager 进口部经理Insurance Actuary 保险公司理赔员International Sales Staff 国际销售员Interpreter 口语翻译Legal Adviser 法律顾问Line Supervisor 生产线主管Maintenance Engineer 维修工程师Management Consultant 管理顾问Manager 经理Manager for Public Relations 公关部经理Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Market Analyst 市场分析员Market Development Manager 市场开发部经理Marketing Manager 市场销售部经理Marketing Staff 市场销售员Marketing Assistant 销售助理Marketing Executive 销售主管Marketing Representative 销售代表Marketing Representative Manager 市场调研部经理Mechanical Engineer 机械工程师Mining Engineer 采矿工程师Music Teacher 音乐教师Naval Architect 造船工程师Office Assistant 办公室助理Office Clerk 职员Operational Manager 业务经理Package Designer 包装设计师Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事部经理Plant/Factory Manager 厂长Postal Clerk 邮政人员Private Secretary 私人秘书Product Manager 生产部经理Production Engineer 产品工程师Professional Staff 专业人员Programmer 电脑程序设计师Project Staff (项目)策划人员Promotional Manager 推销部经理Proof-reader 校对员Purchasing Agent 采购(进货)员Quality Control Engineer 质量管理工程师Real Estate Staff 房地产职员Recruitment Coordinator 招聘协调人Regional Manger 地区经理Research & Development Engineer 研究开发工程师Restaurant Manager 饭店经理Sales and Planning Staff 销售计划员Sales Assistant 销售助理Sales Clerk 店员、售货员Sales Coordinator 销售协调人Sales Engineer 销售工程师Sales Executive 销售主管Sales Manager 销售部经理Salesperson 销售员Seller Representative 销售代表Sales Supervisor 销售监管School Registrar 学校注册主任Secretarial Assistant 秘书助理Secretary 秘书Securities Custody Clerk 保安人员Security Officer 安全人员Senior Accountant 高级会计Senior Consultant/Adviser 高级顾问Senior Employee 高级雇员Senior Secretary 高级秘书Service Manager 服务部经理Simultaneous Interpreter 同声传译员Software Engineer (计算机)软件工程师Supervisor 监管员Systems Adviser 系统顾问Systems Engineer 系统工程师Systems Operator 系统操作员Technical Editor 技术编辑Technical Translator 技术翻译Technical Worker 技术工人Telecommunication Executive 电讯(电信)员Telephonist/Operator 电话接线员、话务员Tourist Guide 导游Trade Finance Executive 贸易财务主管Trainee Manager 培训部经理Translation Checker 翻译核对员Translator 翻译员Trust Banking Executive 银行高级职员Typist 打字员Word Processing Operator 文字处理操作员5.立法机关LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Repub lic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman 委员Member (地方人大)主任Chairman, Local Pe ople’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理 Premier, State Council国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, District Government县长 Chief Executive, County Government乡镇长 Chief Executive, Township Government秘书长 Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办chargé d'affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman最高人民检察院检察长 Procurator-General 人民检察员People’s Procurator监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member省委/市委书记 Secretary, Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记 secretary, Party Leadership Group6.社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director7.工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager; C.E.O (Chief Executive Officer)经理 Manager财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dubber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist舞台监督 Stage Manager售货员 Sales Clerk领班 Captain经纪人 Broker高级经济师 Senior Economist高级会计师 Senior Accountant注册会计师 Certified Public Accountant出纳员 Cashier审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration 审计师 Senior Auditor审计员 Auditing Clerk统计师 Statistician统计员 Statistical Clerk厂长 factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长 Section Chief作业班长 Foreman仓库管理员 Storekeeper教授级高级工程师 Professor of Engineering高级工程师 Senior Engineer技师 Technician建筑师 Architect设计师 Designer机械师 Mechanic化验员 Chemical Analyst质检员 Quality Inspector高级农业师 Senior Agronomist农业师 Agronomist助理农业师 Assistant Agronomist农业技术员 Agricultural Technician中国科学院院长 President,Chinese Academy of Science*主席团执行主席 Executive Chairman科学院院长 President(Academies)学部主任Division Chairman院士 Academician大学校长 President, University中学校长 Principal, Secondary School小学校长 Headmaster, Primary School学院院长 Dean of College校董事会董事 Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长 Dean of General Affairs注册主管 Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty客座教授 Visiting Professor交换教授 Exchange Professor名誉教授 Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师 Teacher of Special Grade研究所所长 Director, Research Institute 研究员 Professor副研究员 Associate Professor助理研究员 Research Associate研究实习员 Research Assistant高级实验师 Senior Experimentalist实验师 Experimentalist助理实验师 Assistant Experimentalist实验员 Laboratory Technician教授 Professor副教授 Associate Professor讲师 Instructor/Lecturer助教 Assistant高级讲师 Senior Lecturer讲师 Lecturer助理讲师 Assistant Lecturer教员 Teacher指导教师 Instructor主任医师(讲课) Professor of Medicine 主任医师(医疗) Professor of Treatment 儿科主任医师 Professor of Paediatrics 主治医师 Doctor-in-charge外科主治医师 Surgeon-in-charge内科主治医师 Physician-in-charge眼科主治医师 Oculist-in-charge妇科主治医师 Gynaecologist-in-charge牙科主治医师 Dentist-in-charge医师 Doctor医士 Assistant Doctor主任药师 Professor of Pharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge药师 Pharmacist药士 Assistant Pharmacist主任护师 Professor of Nursing主管护师 Nurse-in-charge护师 Nurse Practitioner护士 Nurse主任技师 Senior Technologist主管技师 Technologist-in-charge技师 Technologist技士 Technician总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter广播电视 RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool酒店各职位英语名称董事长 Board Chairman (Director)董事总经理Managing Director经济师Economist首席会计师 Chief Accountant总经理General Manager副总经理Deputy General Manager (Vice)驻店经理Resident Manager总经理行政助理Executive Assistant Manager总经理秘书Executive Secretary总经理室Executive Office (G.M office)机要秘书Secretary接待文员Clerk副总经理Vice General Manager总经理助理Assistant to General Manager总经理秘书Secretary to General Manager行政秘书Executive Secretary人力资源部Human Resources Division人事部Personnel Department培训部Training Department质检部Quality Inspection Department员工关系部 Staffing Relationship Department人力资源开发总监Director of Human Resources人事培训经理 P&T Manager人事部经理Personnel Manager培训部经理Training Manager质检部经理Quality Inspection Manager人事主任Personnel Officer福利劳资员 Payroll Clerk培训主任Training Officer行政部主任 Executive Officer秘书Secretary员工事务长 Staff Purser车队队长 Driver Captain Chief Driver员工宿舍管理员 Dormitory Keeper员工餐厅勤杂工 Staff Restaurant Cleaner司机 Driver更衣室管理员:Staff Lockers Rooms Keeper翻译兼英语教师:English Translator & Teacher计划财务部Finance and Accounting Division财务部Accounting Department成本部Cost-control Department。
个人简历模板
个人简历模板英文回答:Professional Resume Template。
Personal Information。
Name: [Your Name]Address: [Your Address]Phone Number: [Your Phone Number]Email Address: [Your Email Address]Summary。
A highly motivated and results-oriented professional with [number] years of experience in [industry]. Proven ability to [list of skills].Skills。
Technical Skills: [List of technical skills] Soft Skills: [List of soft skills]Experience。
Position: [Position Title]Company: [Company Name]Dates of Employment: [Start Date] [End Date] Responsibilities:[List of responsibilities]Position: [Position Title]Company: [Company Name]Dates of Employment: [Start Date] [End Date] Responsibilities:[List of responsibilities]Education。
Degree: [Degree Name] in [Major]University: [University Name]Dates of Attendance: [Start Date] [End Date] Certification: [Certification Name]Organization: [Organization Name]Date of Certification: [Date]Awards and Recognition。
一篇邀请信英语作文
一篇邀请信英语作文英文回答:Dear [Recipient Name],。
Greetings!I am writing to you on behalf of the [Organization Name] to invite you to be our keynote speaker at our upcoming [Event Name] on [Date]. We are honored to have you participate in our event and share your valuable insights.We have been following your work for a long time and admire your contributions to [Topic Area]. Your expertisein this area would make you an ideal keynote speaker forour conference. Attendees from various industries and backgrounds will be present, and we believe that your speech will be of great interest to them.The [Event Name] is a leading international conferencethat brings together experts in [Topic Area]. We expect over [Number] attendees from around the world, including researchers, practitioners, policymakers, and industry leaders. The theme of the conference is [Theme], and we believe that your insights on this topic would be invaluable to our audience.We are offering an honorarium of [Amount] and [Other Benefits] for your participation. We will also cover your travel and accommodation expenses.We understand that you are a busy person, and we appreciate you taking the time to consider our invitation. We believe that your presence at the [Event Name] would be a valuable addition to our program and would greatly benefit our attendees.We are eager to hear from you soon. Please let us know if you are able to accept our invitation or have any questions.Thank you for your time and consideration.Sincerely,。
name的用法详细说明
name的用法详细说明
name" 这个词有多种用法,下面详细说明几种常见用法:
人名或事物名称:
用于标识个人的名字,例如"John Smith"。
用于指代事物的名称,如"The Eiffel Tower"。
命名或称呼:
作为动词,表示给予名称,如"We decided to name the new project 'Phoenix'."
提及或引用:
用于引用或提到某人或某物,如"She mentioned a friend by the name of Sarah."
称呼或招呼:
在称呼语境中,用于引起注意或招呼,如"Excuse me, may I have your name?"
有关身份的标识:
在身份标识方面使用,例如用户名或账户名,如"My online name is ChatGPT."
独特的标识:
在编程中,用于标识变量、函数等,如"int variableName = 5;"
声望或声音的权威:
表示声望或权威,如"He's a name in the field of physics."
叙述中的占位符:
在一些情境中,用"name" 作为叙述中的占位符,表示泛指或未指定具体的名字。
总体而言,"name" 的用法广泛,具体应用取决于上下文。
在不同语境中,它可能有不同的含义和作用
1。
请用中英文填写
Organization Information/机构信息:
Name of Organization:
机构名称(必须与项目申请单位名称完全一致):
Mailing address:
通信地址:
LegalRepresentative:
法人或法人授权代表姓名:
Title:
法人职务:
Tel:
电话:
Fax:
传真:(capitalize surname)
Email:
邮箱地址:
Bank Wire Information/付款信息:
Organization bank account name:
银行账户名称:
OrganiБайду номын сангаасation bank account(RMB)#:
银行账号(人民币):
Bank name of organization(sub-branch):
本人为上述机构授权负责人,确认上述机构信息及银行信息准确无误。
Grantee authorized signatureDate/日期
法人或法人授权代表签字
Print Name/Title
姓名(拼音、打印或工整书写)/及职务
开户行名称(包括分行):
I am an authorized representative of the organization listed above and confirm the contact and banking information represented here is accurate and remains unchanged.
getorgname函数 -回复
getorgname函数-回复所谓getorgname函数,即获取组织名称的函数。
在软件开发过程中,经常需要获取组织名称作为标识或用于展示,因此getorgname函数的实现非常重要。
在本文中,将逐步讲解如何编写一个能够获取组织名称的函数,并提供一些实用的示例。
首先,我们需要确定函数的输入和输出。
getorgname函数的输入应该是一个表示组织的对象,而输出则是该组织的名称。
考虑到组织的属性可能不同,我们可以假设组织对象包含一个名为"name"的属性,其值为组织的名称。
接下来,我们可以开始编写getorgname函数的代码。
根据函数的功能要求,我们可以使用以下伪代码:function getorgname(organization){return ;}在上述伪代码中,我们定义了一个名为getorgname的函数,它接受一个参数organization,表示组织对象。
函数的返回值为organization对象的name属性值。
因此,通过调用getorgname(organization)函数,我们就能够获取组织名称。
接下来,让我们看看如何应用getorgname函数。
假设我们有一个包含多个组织对象的数组,我们希望获取每个组织的名称并进行展示。
我们可以使用循环结构来实现。
pythonvar organizations = [{name: "Organization 1"},{name: "Organization 2"},{name: "Organization 3"},];for(var i = 0; i < organizations.length; i++){var organization = organizations[i];var orgName = getorgname(organization);console.log(orgName);}在上述示例代码中,我们定义了一个包含三个组织对象的数组organizations。
pydantic递归定义 -回复
pydantic递归定义-回复Pydantic是一种Python库,用于数据验证和解析。
它提供了一种简单且强大的方式来检查和处理数据,以确保其符合预期的模式和结构。
一个有趣且稍微复杂的特性是Pydantic的递归定义能力。
这个功能允许我们在模型中定义递归结构,以便可以根据需要无限层次地嵌套数据。
在本文中,我们将深入研究Pydantic的递归定义,并详细说明如何使用它来处理各种情况。
在Pydantic中,递归定义是指在模型内部使用相同模型类的实例作为属性。
这种定义使我们可以创建具有递归结构的数据类型,例如树或嵌套列表。
递归定义在许多实际应用中非常有用,如JSON数据解析、文件系统表示等。
让我们从一个简单的示例开始,创建一个名为`Person`的模型类,表示一个人的信息。
一个人可以有一个或多个孩子,我们将使用递归定义来表示这种多层级关系。
pythonfrom typing import Listfrom pydantic import BaseModelclass Person(BaseModel):name: strchildren: List[Person] = []在这个例子中,`Person`模型具有两个属性:`name`和`children`。
`name`属性是一个字符串,表示人的名字,而`children`属性是一个`Person`实例的列表。
通过将`List[Person]`作为`children`属性的类型注解,我们定义了一个递归结构,该结构可以嵌套多个`Person`实例。
现在,我们可以创建一个示例来测试这个模型:pythonjohn = Person(name="John")mary = Person(name="Mary")bob = Person(name="Bob", children=[john, mary])print(bob)输出:Person name='Bob' children=[Person name='John' children=[], Person name='Mary' children=[]]正如我们所见,我们创建了3个`Person`对象,并将其中两个对象作为`children`属性添加到了第三个对象中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Address for Submission:
Press & Publicity Department of the 16th Asian Games Organizing Committee
Country/Region
City:
E-mail:
Postal address and Postal Code:
Telephone No.(including the codes of the country and the city)
Faf the country and the city):
Contact person and number (including the codes of the country and the city):
Name of the Mascot:
Signature(Stamp):
Date:
Notes:
1.If the applant doesn’t have full capacity for civil conduct ,his or her guardian should also sign in the above signiture column;
Participant should submit the bidding works to GAGOC by courier or by postal mail service on/before June 30, 2007 (postal date will be regarded as the official date of receipt). Please mark Mascot Design Solicitation Scheme for the 16th Asian Games on the cover of the mail.
2.If the applicant is an organization, the application form should be submitted with signature of the authorized representative(s) and the stamp of the organization.
Applicant’s name/Organization:
Sex:
Age:
Nationality:
Academic Degree:
Profession
Certificate (please select):□ID Card□Passport□OfficerCertificate□others:
Certificate No.:
24/F, Development Centre
No. 3 Linjiang Road
Guangzhou,Guangdong
P.R. China 510623
Tel: 0086-020-38003923
(Copies of this application form are valid)
Designer(s) (Please write down the names or the organization names of all designers in the sequence decided by the designer(s) himself/herself/themselves):
Application Form for theMascot Design Solicitation Campaignfor the 16th Asian Games
Bidding Work Number (filled by the 16thAsian Games Organizing Committee):