晏子
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
晏子
【晏子介绍】
晏子,名婴,字仲,春秋时期著名政治家、思想家、外交家。
晏婴是齐国上大夫晏弱之子。
齐灵公二十六年(前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫。
历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达50余年。
以有政治远见、外交才能和作风朴素闻名诸侯。
晏婴聪颖机智,能言善辩。
内辅国政,屡谏齐王。
对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。
刘向整理的《晏子春秋》是记载春秋时期齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成,书中记载了很多晏婴劝告君主勤政,不要贪图享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,成为后世人学习的榜样。
一、轶事典故
1.折冲樽俎(zǔ)
春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划攻打齐国。
为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。
齐景公以盛宴款待范昭。
席间,正值酒酣耳热,均有几分醉意之时,范昭借酒劲向齐景公说:“请您给我一杯酒喝吧!”景公回头告诉左右待臣道:“把酒倒在我的杯中给客人。
”范昭接过侍臣递给的酒,一饮而尽。
晏婴在一旁把这一切看在眼中,厉声命令侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。
”依照当时的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。
范昭用景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是被晏婴识破了。
范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破了。
”范昭认为齐国有这样的贤臣,当前去攻打齐国,绝对没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。
靠外交的交涉使敌人放弃进攻的打算,即当下“折冲樽俎”这个典故,就是来自晏婴的事迹。
孔子称赞晏婴的外交表现说:“不出樽俎之间,而折冲千里之外”,正是晏子机谋的真实写照。
折冲,打退敌人的战车,指抵御敌人。
樽俎,古时盛酒食的器具。
折冲樽俎,原指诸侯国在宴席上制胜对方,后泛指在外交谈判上克敌制胜。
2.二桃杀三士
田开疆,公孙接,古冶子侍齐王,皆勇猛异常,但居功自傲,不讲礼仪。
晏子视为祸患,建议景公杀之。
景公担心武力无法制服,于是晏子让齐景公赏赐二桃,让他们论功而食。
公孙接以曾搏击野猪和幼虎拿得一桃,田开疆曾引兵退敌亦拿一桃,古冶子陪景公渡河,曾斩鼋除怪,自持功高,却得不到桃子,拔剑而起。
田开疆和公孙接说:“论勇论功,都比不上你,拿桃不让,是贪心,不敢自杀,是没勇气。
”因而都退还了桃子自杀。
古冶子认为自己独生不仁,耻人以言,而夸其声,不义;不死无勇,也自杀了。
3.与孔子悖(bèi)
孔子三十五岁那年,去了齐国,做了高昭子的家臣,之后通过高昭子见到了齐景公。
齐景公问孔子如何为政,孔子说,“国君要像国君,臣子要像臣子,父亲要像父亲,儿子要像儿子。
”景公说:“讲得好啊!如果真的国君不像国君,臣子不像臣子,父亲不像父亲,儿子不像儿子,纵然有粮食,我怎么能吃得到呢!”改日齐景公又向孔子询问为政,孔子说:“为政在于节约财物。
”景公很高兴,将要把尼溪的田地封赐给孔子。
晏婴进言说:“这些儒者能
言善辩不能用法度来规范;高傲自大自以为是,不能任用他们来教育百姓;崇尚丧礼尽情致哀,破费财产厚葬死人,不可将这形成习俗;四处游说乞求借贷,不可以此治理国家。
自从圣君贤相相继去世,周朝王室衰落以后,礼乐残缺有很长时间了。
如今孔子盛装打扮,繁琐地规定尊卑上下的礼仪、举手投足的节度,连续几代不能穷尽其中的学问,从幼到老不能学完他的礼乐。
国君打算用这一套来改造齐国的习俗,恐怕不是引导小民的好办法。
”此后齐景公虽然恭敬地接见孔子,但不再问有关礼的事。
有一天,齐景公挽留孔子说:“按照季氏上卿的规格来待你,我不能做到。
”于是就用介于鲁国季氏和孟氏之间的规格来接待孔子。
齐国大夫企图谋害孔子,孔子听说此事。
齐景公说:“我老了,不能用你了。
”孔子在这种情况下当机立断,离开了齐国,返回鲁国。
二、选文(解释文中加点词语的意思)
晏子使楚
晏子将使.()楚。
以.()晏子短.(),楚人为.()小门于.()大
门之侧而.()延.()晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。
今臣使楚,不当.()从此门入。
”傧者更道.(通“导”),从大门入。
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。
”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂.(mèi衣袖)成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,
何为无人?”王曰:“然则
..()何为使子?”晏子对曰:“齐命使.(),各有所主。
其贤者使.()使.()贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣。
”
晏子将使楚。
楚王闻之.(),谓左右曰:“晏婴,齐之习.()辞者也。
今方.()来,吾欲辱.()之,何以.()也?”左右对曰:“为.()其来也,臣请缚.(fù捆绑)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐.()?’曰:‘坐盗.()。
’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣.()王。
王曰:“缚者曷.()为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固.()善.()盗乎?”
晏子避席对曰:“婴闻之.()橘生淮南则为橘,生于淮北
则为枳(zhǐ),叶徒.()相似,其实
..()然.()
..()味不同。
所以
者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无
..()楚之水土使民善盗耶?”
王笑曰:“圣人非所与熙.()也,寡人反取病.()焉。
”
烛邹养鸟
景公好弋.:(yì带有绳子的箭,用来射鸟,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟),使.()烛邹主.()鸟而亡.()之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数.()之以.()其罪而.()杀之。
”公曰:“可。
”于是召而.()数之公前,曰:“烛邹!汝为.()吾君主鸟而.()亡之,是罪一也;使.()吾君以.()鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以.()吾君重.()鸟
而轻.()士,是罪三也。
数烛邹罪已毕.(),请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命
..()矣。
”
晏子使楚
晏子将使.(出使)楚。
以.(因为)晏子短.(身材矮小),楚人为.(开)小门于.(在)大
门之侧而.(表示承接)延.(引进)晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。
今臣使楚,不当.(应该)从此门入。
”傧者更道(通“导”),从大门入。
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。
”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂(meì)成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则
..(既然这样,那么)何为使子?”晏子对曰:“齐命使.(使者),各有所主。
其贤者使.(使者)使.(出使)贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣。
”
晏子将使楚。
楚王闻之.(代晏子将使楚这件事),谓左右曰:“晏婴,齐之习.(熟悉)辞者也。
今方.(将要)来,吾欲辱.(侮辱,羞辱)之,何以.(用)也?”左右对曰:“为.(在)其来也,臣请缚(fù捆绑)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐.(犯……罪)?’曰:‘坐盗.(偷窃)。
’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣.(yì拜访,谒见)王。
王曰:“缚者曷.(hé同“何”,什么)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固.(本来)善.(善于)盗乎?”
晏子避席对曰:“婴闻之.,(这样的事,代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则
为枳”)橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(zhǐ),叶徒.(仅仅)相似,其实
..(它们的果实)
味不同。
所以
..(……的原因)然.(这样)者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,
得无
..(莫非)楚之水土使民善盗耶?”
王笑曰:“圣人非所与熙.(同“嬉”,戏弄)也,寡人反取病.(辱)焉。
”
烛邹养鸟
景公好弋:(yì带有绳子的箭,用来射鸟,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟),使.(派遣)烛邹主.(掌管)鸟而亡.(使……逃跑)之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数.(历数)之以.(按照)其罪而.(表示修饰)杀之。
”公曰:“可。
”于是召而.(表示承接)数之公前,曰:“烛邹!汝为.(替,给)吾君主鸟而.(表示转折)亡之,是罪一也;使.(让,致使)吾君以.(因为)鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以.(认为)吾君重.(以……为重,重视)鸟而轻.(轻视)士,是罪三也。
数烛邹罪已毕.(结束),请杀之。
”
公曰:“勿杀,寡人闻命
..(接受教导)矣。
”
齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟,不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪行,请让我将他的罪行一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好的。
”于是齐景公就召见了烛邹。
晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟而要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王是看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
罪状列完了,请杀了他。
”齐景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”
二桃杀三士
公孙接、田开疆、古冶子事景公,以(凭借))勇力搏虎闻。
晏子过而趋(小步快走,表示恭敬),三子者不起。
晏子入见公曰:“臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率(官长和下属)之伦,内可以禁暴,外可以威敌,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄。
今君之蓄勇力之士也,上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器(人物)也,不若去之。
”
公曰:“三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。
”
晏子曰:“此皆力攻勍(qíng 刺杀)敌之人也,无长幼之礼。
”因请公使人少(稍,只)馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?”
公孙接仰天而叹曰:“晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。
接一搏猏(jiān野猪)而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
”援桃而起。
田开疆曰:“吾仗兵而却(打退)三军者再,若开疆之功,亦可以食桃,而无与人同矣。
”援桃而起。
古冶子曰:“吾尝从君济(渡)于河,鼋衔左骖以入砥柱之流。
当是时也,冶少不能游,潜行逆流百步,顺流九里,得鼋而杀之,左操骖(cān古代一车驾四马,中间二马称“服”,两边二马称“骖”)尾,右挈(提着)鼋头,鹤跃而出。
津人皆曰:‘河伯也!’若冶视之,则大鼋之首。
若冶之功,亦可以食桃而无与人同矣。
二子何不反桃!”抽剑而起。
公孙接、田开疆曰:“吾勇不子若,功不子逮,取桃不让,是贪也;然而不死,无勇也。
”皆反其桃,挈(同“契”,断绝)领(脖子)而死。
古冶子曰:“二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。
虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。
”亦反其桃,挈领而死。
使者复曰:“已死矣。
”公殓之以服,葬之以士礼焉。
[
将两个桃子赐给三个壮士,三壮士因相争而死。
比喻借刀杀人。
公孙接、田开疆、古冶子侍奉齐景公,以勇力敢于和老虎博斗而闻名。
(有一天,)晏子从他们身旁经过,小步快走以示敬意,但三个人没有站起来。
晏子入宫晋见景公。
说:“我听说,贤明的君主蓄养的勇士,对上有君臣之礼,对下有长幼之序,对内可以禁绝暴乱,对外可以威慑敌人,上面从他们干的事情中获得好处,下面敬服他们的勇力,所以使他们有尊贵的地位,优厚的奉禄。
现在君王您所蓄养的勇土,对上没有君臣之礼,对下也不讲长幼之序,对内不能禁绝暴乱,对外不能威慑敌人,这是危害国家的人,不如打发掉他们。
”景公说:“这三个人,搏斗恐怕拿不下他们,刺杀恐怕又刺不中啊。
”晏子说:“这都是些靠力气来进攻敌人的人,不懂得长幼之礼。
”于是便请齐景公派人赏赐他们两个桃子,说:“你们三人为什么不按功劳的大小来吃桃呢。
”
公孙接仰天长叹说:“晏子是有智慧的人。
他让君主核计我们的功劳,我们不接受桃子,就是没有勇气。
人多而桃少,就只有按功劳大小来分吃桃子了。
我第一次打败了野猪,第二次又打败了育有小虎的母老虎。
像我这样的功劳,可以吃桃子,不用和别人伙吃一个。
”他
拿起一个桃子站了起来。
田开疆说:“我手拿兵器,接连两次击退敌军。
像我这样的功劳,也可以自己单吃一个挑子,用不着同别人伙吃一个。
”他也拿起一个桃子站了起来。
古冶子说:“我曾经跟随国君渡黄河,大鱉咬住车左边的马,拖到了河中间的砥柱旁边,那时,我年少不会游泳,逆着水流在水下行走百步,又顺着水流,走了九里,才抓住那大鱉将它杀死。
我左手握着马的尾巴,右手提着大鱉的头,像仙鹤一样跃出水面,渡口上的人都说是河神,仔细一看,原来是大鱉的头。
像我这样的功劳,也可以自己单独吃一个桃子,而不用与别人伙吃一个。
你们两个为什么不把桃子放回去?”说罢抽出宝剑站了起来。
公孙接、田开疆说:“我们的勇敢不如您,功劳也不及您,拿桃不谦让,是贪婪;如果不死,就算不上勇敢。
”二人都把桃子放了回去,刎颈自杀了。
古冶子(看到这种情形)说道:“他们两个都死了,唯独我自己活着,这是不仁的表现;用话语去羞辱别人,却夸赞自己的声音,这是不义的行为;悔恨自己所做的事,不敢去死,这就是没有勇气。
虽然如此,他们两个人同吃一个桃子,是恰当的;而我独自吃一个桃子,也是应该的。
”也放下桃子,刎颈自杀了。
齐景公的使者回复说:“他们三个人已经死了。
”齐景公派人给他们穿好衣服放进棺材,按照“士”的规格给他们举行了葬礼。