古诗临江仙·披袍窣地红宫锦翻译赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗临江仙·披袍窣地红宫锦翻译赏析
《临江仙·披袍窣地红宫锦》作者为唐朝诗人和凝。
其古诗全文如下:
披袍窣地红宫锦,莺语时啭轻音。
碧罗冠子稳犀簪,凤凰双飐步摇金。
肌骨细匀红玉软,脸波微送春心。
娇羞不肯入鸳衾,兰膏光里两情深。
【前言】
《临江仙·披袍窣地红宫锦》是五代十国时期词人和凝的作品。
此词上下片各二十七字,写闺中女子容貌及男女合欢之事,是典型的艳情词。
【注释】
⑴披袍:长衣。
宫锦:宫庭中所用的高级绸料。
⑵碧罗冠子:凤冠名。
犀簪:用犀角制的簪。
⑶“凤凰”句:凤凰钗、金步摇,随步抖动,二者都是首饰。
⑷红玉软:肤色柔美。
《西京杂记》:“赵飞燕与女弟昭仪,皆色如红玉,为当时第一,并宠后宫。
”
⑸兰膏光:灯光。
【翻译】
无。
【赏析】
这首词是写闺中男女合欢之事。
上片用了“红宫锦”、“碧罗冠子”、“凤凰”等词,极力描写女子穿着华丽,用“莺语时啭”来比拟她娇滴滴的话音。
下片进一步刻画她的妩媚之态,颜如红玉,秋波含情。
结尾两句,出言率露,然情意未尽,实为情场老手之语。
况周颐曾评此词道:“奇艳绝伦,所谓古蕃锦也。
娇羞二句,尤能状难状之情景。
”
---来源网络整理,仅供参考。