奥巴马父亲节演讲稿
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马父亲节演讲稿
Hi, everybody. Sunday is Father’s Day. If you haven’t got Dad a gift yet, there’s still time. Just barely. But the truth is, what we give our fathers can never match what our fathers give us.
大家好。
周日是父亲节。
如果你还没有给爸爸准备礼物,现在还来得及。
大大方方地。
但是事实上,我们给父亲们的永远比不上父亲们给我们的。
I know how important it is to have a dad in your life, because I grew up without my father around. I felt the weight of his absence. So for Michelle and our girls, I try every day to be the husband and father my family didn’t have when I was young. And every chance I get, I encourage fathers to get more involved in their children’s lives, because what makes you a man isn’t the ability to have a child – it’s the courage to raise one.
我深知你们一生中有个父亲是何等重要,因为我从小到大没有父亲。
我深知没有他我们的艰难。
所以对米切尔和我们的两个女儿,我每天都努力做一个好丈夫和好爸爸,这是我这时候家里没有的。
我总是利用一切机会鼓励父亲们更多地融入孩子们的生活,因为这使你成为一个不止是有能力生
孩子的男人,而是有抚养孩子的勇气的男人。
Still, over the past couple years, I’ve met with a lot of young people who don’t have a father figure around. And while there’s nothing that can replace a parent, any of us can do our part to be a mentor, a sounding board, a role model for a kid who needs one. Earlier this year, I launched an initiative called My Brother’s Keeper – an all-hands-on-deck effort to help more of our young men reach their full potential. And if you want to be a mentor to a young man in your community, you can find out how at /MyBrothersKeeper.
还有,在过去的几年里,我遇到很多没有父亲的年轻人。
尽管没有什么可以取代一个家长,我们中的任何人都可以尽自己的努力成为导师,一个倾听者和孩子需要的任何角色。
今年早些时候,我推出了一个叫做“弟弟的监护人”的动议--一个人人尽责的努力旨在帮助我们的年轻人发挥他们的潜能。
如果你想成为你们社区的任何一个年轻人的导师,你可以在/MyBrothersKeeper网站得知如何做。
Now, when I launched this initiative, I said that government can’t play the primary role in a young person’s life. Taking responsibility for being a great parent or mentor is a choice that we, as individuals, have to
make. No government program can ever take the place of a parent’s love. Still, as a country, there are ways we can help support dads and moms who make that choice.
当我推出这个动议的时候,我说政府不能在任何年轻人的生活中起主导作用。
担起作为伟大的父母或导师的责任是我们作为个人必须做出的选择。
没有一个政府项目可以取代父母的爱。
还有,作为一个国家,我们有很多方式帮助父亲们和母亲们做出这个选择。
That’s why, earlier this week, we brought working dads from across America to the White House to talk about the challenges they face. And in a few weeks, I’ll hold the first-ever White House Working Families Summit. We’ve still got too many workplace policies that belong in the 1950s, and it’s time to bring them up to date for today’s families, where oftentimes, both parents are working. Moms and dads deserve affordable child care, and time off to care for a sick parent or child without running into hardship. Women deserve equal pay for equal work – and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too. And because no parent who works full-time should have to raise a family in poverty, it’s time for
Congress to follow the lead of state after state, get on the bandwagon, and give America a raise.
这就是为什么本周早些时候,我们邀请了一些来自全美各地的工薪父亲们来到白宫讨论我们面对的挑战。
在今后几周里,我将在白宫举办白宫工薪家庭峰会。
我们现在有很多职场政策还是1950年代的,现在是使它们跟上今天的家庭的时候了,这些家庭通常是双亲都工作。
母亲们和父亲们理应得到可承受的儿保,可以请假照顾生病的父母或孩子而不至于陷入困境。
妇女理应得到同工同酬待遇--当更多妇女成为家庭支柱时,男人也从中受益。
因为我们不允许任何全职父母支撑一个家庭就要陷入贫困,所以现在是国会紧跟一个又一个州的潮流,给美国一个提升。
Dads work hard. So our country should do what we can to make sure their hard work pays off; to make sure life for them and their families is a little less stressful, and a little more secure, so they can be the dads their kids need them to be. Because there’s nothing more precious in life than the time we spend with our children. There’s no better feeling than knowing that we can be there for them, and provide for them, and help give them every shot at success.
父亲们勤奋工作。
所以我们的国家应该尽力让他们的努
力得到回报;确保他们和他们的家庭的生活更加成功一点,更加安全一点,以使他们成为他们的孩子们想要的父亲们。
因为人生中没有什么比他们花在孩子们身上的时间更加珍贵了。
没有什么比知道我们就在他们的身边,为他们提供他们需要的,给他们任何成功的机会更加幸福的感觉了。
Let’s make sure every dad who works hard and takes responsibility has the chance to know that feeling, not just on one Sunday, but every day of the year.
让我们保证每个辛勤工作承担责任的父亲有机会不仅在一个周日,而是年年月月日日有这种感觉。
Thanks everybody, happy Father’s Day, and have a great weekend.
谢谢,父亲节快乐,周末快乐。
大家好!
每年六月的第三个星期日是父亲节,这是大家熟知的,今年的父亲节也马上就要到来了!
同学们,我想问大家一个问题,我们从哪里来呢?听到这个问题,大家肯定都会说,是父母把我们带到世界上来的。
是啊,十多年前的某一天,我们的父母用泪水和幸福的笑容迎接了我们的到来。
但当我们来到世上的那一刻起,父母们却多了一项繁重的工作——照顾我们。
尽管这是一种沉重的负担,但父母们却毫无怨言地抚养我长大。
为了给我们一个
舒适的生活环境,他们总是那么辛苦,那么努力。
小的时候,我总把这当作天经地义,因为我不了解,也不知道父母的辛苦。
现在,我长大了,我知道该怀着一颗感恩之心去体谅父母,应该担当起,照顾、孝敬父母的责任。
古语说:“羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。
”我们一点一滴的成长都离不开父母的帮助,滴水之恩当涌泉相报,因此,我们应该懂得感恩,懂得感谢父母。
我们第一次喊爸爸妈妈的时候,第一次独立迈开一步的时候,第一次歪歪扭扭地写出一个字的时候……是父母在身边耐心地教导我们。
父母,是上苍赐予我们不需要任何修饰的心灵的寄托。
当我们遇到困难,能倾注所有一切来帮助我们的人,是父母。
当我们受到委屈,能耐心听我们哭诉的人,是父母。
当我们犯错误时,能毫不犹豫地原谅我们的人,是父母。
当我们取得成功,会衷心为我们庆祝,与我们分享喜悦的,是父母……。
母亲的话总是那几句,却每次都让我心里的烦闷一扫而空,不知去向:“在学校表现还好吗?好的话我就放心了。
”母亲是多么关心我的学习呀,她一知道我成绩考差了,就非常担心,整天愁眉苦脸,而我考好了呢,她就整天笑嘻嘻的。
父亲也是一个光荣的使命,上帝赐予了他们照顾我们的
光荣事情,他是我们家的顶梁柱,虽然不像母亲一样特别关心我的学习,而是关心我的健康和生活,有了这两样,我才会快快乐乐,父亲也会开开心心。
生活并非想象中那样完美,父母的辛勤是我们无法体会的,当父母生病时,我们是否应担起责任,照顾父母?要知道,哪怕一句关心的话语,哪怕一碗自己做好的方便面,都会慰藉父母曾为我们百般焦虑的心。
感恩父母,并不难做到。
我们也许会记得感谢长途路上给我们一碗水喝的大婶,也许会记得感谢给我们让座的大哥哥,也许会记得感谢辛勤培育我们的老师……是的,他们当然是我们要感谢的,可同时,我们更不应该忘记,父母,永远是我们最值得感谢的人!
同学们,让我们感恩父母,希望家里父母一切都好吧!我的演讲完毕,谢谢大家!。