综英04期末复习题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lesson One
1.Translate (P.17)
1)Into Chinese
(1)a bath towel 浴巾(2) a grammar school (美)小学
(3)the eternal truth 永恒的真理(4) a filing cabinet 文件柜
(5) utter nonsense 纯属无稽之谈(6) delinquent behavior 违规行为
(7) a frequent visitor 常客(8) fresh air 新鲜空气
(9) high-minded monologue 格调很高的独白(一个人唱高调)
(10) a settled view 一种固定的观点
(11) current affairs 时事(当前国内外大事)(12) a physical impediment 身体障碍
(13) a hideous wind 可怕吓人的风(14) a hideous sight 令人厌恶的景象
(15) a speech impediment 言语障碍(16) heady patriotism 使人兴奋冲动的爱国激情(17) the remorseless invaders 无情的入侵者(18) the Prime Minister 首相
(19) the League of Nations 国际联盟(国联)(20) a mental process 思维过程(思想方式)(21) a coherent article 条理清楚的文章(22) a coherent system 一个完整的体系(23) a proficient interpreter 一位口译好手(24)an irresistible trend 一种不可阻挡的趋向(25) rotten apples 烂苹果(26) literally inspired 根据事实(启示)写成的(27) a nodding acquaintance一位点头之交
2)Into English
(1) 低头to sink one’s head (2)使船沉没to sink the ship
(3)思考生命的意义to contemplate the meaning of life
(4)让阳光照着to catch the light
(5)毁了一个人的身体to ruin one’s health
(6)毁了国家to ruin the country
(7)猛敲桌子to bang the desk
(8)扮演一个重要的角色to play a prominent role
(9)占有重要的位置to hold a prominent position
(10)一个虔诚的佛教徒 a pious Buddhist
(11)获得一种名声to gain a reputation
(12)满足一个人的虚荣心to satisfy one’s ego
(13)疲劳询问;严刑逼供to give sb the third degree
(14)发明一种教学法to devise a teaching method
(15)在某人手中悄悄塞一支枪to slide a gun into sb’s hand
3.Translate (P.18)
1) 我知道,不论发生什么,我都可以指望我兄弟会支持我。
I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened.
2)一般情况下,年轻人总是对现在和将来更有兴趣。
As a general rule, young people tend to be more interested in the present and the future.
3)如果他们双方不妥协,就都会遭损。
Both sides will stand to lose if they do not compromise.
4)我们希望使我们的全部课程和教材都成为一个统一的整体。
It is our hope to make all the courses and teaching materials integrated.
5)中国的书面文字一直是国家完整统一的一个重要因素。
The Chinese written language has been a major factor for integrating our nation.
6)在中国的传统艺术中,竹子往往代表道德上的正直,刚正不阿。
In traditional Chinese art, the bamboo often stands for moral integrity and moral uprightness.
7)绝大多数人都赞成深化改革。
The great majority of the people stand for further reform.
8)伊丽莎白一世女王统治英国45年。
在她统治期间,国家十分繁荣昌盛。
Queen Elizabeth the First ruled England for 45years, and the country prospered under her rule.
9)真理一开始总是掌握在极少数人手里。
这是一般的规律。
The truth is always in the hands of a small minority at first. That’s the rule.
10)民主意味着有多数人来治理,但是少数人反对的权利仍然得到尊重。
这两条基本规则
同等重要。
Democracy means that the majority rules, but the minority’s right to disagree is also respected.
These two basic rules are of equal importance.
11)一个国家不可能强大,除非她不但地理上是一个整体,而且经济上,政治上和文化上都是
一个很好的整体。
A nation cannot be strong unless it is well-integrated economically, politically and culturally as
well as geographically.
12)那次晚会很乏味,所以她悄悄溜出房间回家了。
The party was boring, so she slipped out of the room and went home.
13)路很泥泞,他一滑掉进了河里。
The road was muddy. He slipped and fell into the river.
14)有一天,我因为破产正在一家饭店里借酒消愁,他突然过来把一叠钞票悄悄塞进我手里。
One day I was drowning my sorrows in a restaurant because I was broke when he came and slipped a roll Of money into my hand.
15)弗罗里达州的法院裁决,票数需要重新统计。
The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the votes.
16)认为太阳绕着地球转的观点统治了古代学术界达一千多年。
The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a
thousand years.
17)这些胡同是构成老北京的完整的一部分。
These hutongs are an integral part of old Beijing.
18)日子一天天过去,可是我仍然没有多少进步。
Days slipped by and I still had not made much progress.
19) 他怕犯错,每个字都仔细推敲。
He weighed every word carefully lest he should make a mistake.
20)她的身体糟糕到了冬天都不敢见太阳,免得中暑。
Her health was such that she would not go out in the sun even in winter lest
she get sunstroke.
lesson Three
1.Translate (p.80)
1) into Chinese
(1) professional historians 专业的历史工作者(2) a common-sense reaction 基于常识的反应
(3 ) this state of affairs 事物的这种状况(4) contending historians 意见不一的历史学家(5) a cut-and-dried matter 已经准备好了的现成的东西(6) a matter of personal preference 一个个人喜好不同的问题
(7) diametrically opposed points of view 截然不同的观点(8) folk tales 民间故事
(9) written documents 书面文件(10) the remains of the past 过去的遗留物
(11) human motivations and behavior人的动机和行为{12) sophistication and subtlety 复杂和精细(13) merchant ships 商船(14) in the event of a submarine warfare 一旦发生潜艇战(15) a crude theory 一个粗糙的理论(16) belligerent acts 好战的行为;战争行为
(17) a propaganda machine 宣传机器(18) the German foreign secretary 德国外交部长
(19) the balance of power 实力平衡(20) the cause and effect (事物的)因果
(21) the shore batteries 海岸炮兵(22) the ultimate concern 终极关怀
(23) a proximate cause (事物的)近因(24) a well-used phrase 人们常说的一句话
{ 25) a foolproof explanation 不会出错的解释(26) a model of unquestioned validity 绝对有效的模式(27) a never-ending quest 永不停止的探索(28) an elusive yet intriguing• goal一个难以达到但十分诱人的目标
2)into English
(1)to gain new insights 获得新的深刻认识(2) to revise one’s ideas 修改一个人的观点
(3) to trace the cause 追查起因(4) to begin from this premise 从这前提出发
(5) to open fire on/at 朝目标开火6) to give equal weight to sth 给以同等重视
(7) to support a certain view支持某一观点(8) to influence the government 对政府施加影响
(9) to destroy the balance of power破坏实力平衡(10) to form an alliance 组成同盟
(11) to repay the loans 偿还贷款(12) to contemplate war 考虑战争的问题
(13) to fill in the gap 填补缺口(空缺)(14) to conclude the quest 结束探索
(15) to view sth from a certain perspective 从某一角度看问题
(16) to benefit from the comparison 从比较中获益
(17) to eliminate differences 消灭差别(18) to dig into the problem 深入研究问题
(19) to be immersed in a vast sea 淹没在大海之中
(20) to stem from a different point of view 从不同观点出发
(21) to be destined to do sth 命中注定要做某事(22) to ignore the fact 无视这个问题
(23) to make an assumption 作出假设(24) to defeat the enemy 打败敌人
(25) to win back one’s lost territory 夺回失土(26) to sink a boat 沉船
(27) to intercept the secret message 截获机密(28) to piece together evidence 将证据凑在一起(29) to approximate the truth 接近真理(30) to master new techniques 掌握新技术
4. Translate (p.81)
1.) 尚不知飞机撞毁的原因。
The cause of the aircraft crash is so far unknown.
2.) 地球转暖的原因目前科学家当中还在热烈争论。
The cause of global warming is still hotly debated among scientists.
3)他把他的一生都献给了环保事业。
He devoted all his life to the cause of environmental protections.
4)历史上这条河给我们造成了大量的问题。
The river has caused us a lot of trouble in history.
5) 你认为国际恐怖主义的高涨是什么造成的?
What do you think caused the upsurge of international terrorism.?
6)我们必须团结那些反对过我们的人。
We must try and unite with those who have opposed us.
7) 任何进步和改革都会遭到反对。
There is always opposition to any progress and reform.
8) 有些人对新事物总是反对的。
Some people are always opposed to new things.
9) 这些贷款中不少从未归还。
这些呆账最后导致了这个世界上第二大经济强国的经济危机。
A lot of those loans were never repaid. That high ratio of bad debts finally led to the financial crisis in
this second economic power in the world.
10) 工商银行现在给那些缴不起学费的学生提供一种特别贷款。
The business Bank now offers a special loan for students who can’t pay for their education.
11) 这男孩问斯多太太能否将她的望远镜借他一用。
The boy asked Mrs. Stow for the loan of her binoculars.
12) 她在结束讲话时说,她希望哪天能再来,多看看这个国家。
She concluded her speech by saying that she hoped she could come again some day and see more of the country
13) 他们一结束调查,就向安理会报告。
As soon as they concluded the investigation, they were to report to the Security Coucil.
14) 在他访问期间,他将和印度签署一个新的贸易协定。
During his visit, he will conclude a new trade agreement with India.
15) 根据这些有理疑点,陪审团只能得出结论,这个少年是无罪的。
Based on those reasonable doubts, the jury had to conclude that the boy was not guilty .
16) 他将经东京飞往纽约。
She is flying to New Y ork by way of Tokyo.
17) 我想谈谈上世纪60年代的情况作为对这个电影的介绍。
I’d like to say a few words about the situation in the sixties of the last century by way of an
introduction to the movie. .
18) 他们决定召回大使以示抗议。
They decided to recall their ambassador by way of protest.
Lesson Eight
1.Translate (p.246)
1)into Chinese.
(1) a powerful vehicle 有力的工具(2) a trendy word 时髦字眼
(3) capital flows 资金流(4) bond financing 债券融资
(5) equity investment 股票投资(6) cross-border mergers and acquisitions 跨境兼并与收购
(7) current-account deficit 经常项目赤字(8) (favorable) balance of payments 国际收支(盈余)(9) crony capitalism 一切靠关系的资本主义(10) economies of scales 规模经济
(11) component manufacturing 零部件的制造(12) a scary prospect 可怕的前景
(13) a plausible presumption 一个言之成理的假设(14) a powerful popular backlash 民众强烈的反应(15) genetically modified food 转基因食品(16)to lack a common agenda 缺少共同的议事日程/纲领(17) to erode the local culture 侵蚀当地文化(18) to seek membership 申请加入
(19) to maximize their presence 极力扩大势力(20 ) to spread technology 推广技术
2)into English
(1) 双刃剑 a double-edged sword (2)国家主权national sovereignty
(3)可怕的难题 a daunting question (4)贸易协商trade negotiations
(5)经济上的统一economic unification (6)日益下降的成本ever-declining coasts
(7)消费者信心consumer confidence (8)经济预测economic forecasts
(9)海底电缆undersea cables (10)在一个重要方面in one critical respect
(11)一个经济实体an economic entity (12)金融市场financial markets
(13)多边机构multilateral institutions (14)随之而来的金融危机an ensuing financial cirsis (15)银行贷款bank loans (16)扣除涨价因素after adjusting for inflation
(17)全球资金突然大量流入(出)abrupt surges of global capital
(18)国际金融研究所the Institute of International Finance
(19)全面经济下滑 a full-scale economic downturn (20)写字楼office buildings
(21)不恰当的政策inept policies (22)不平衡的贸易lopsided trade flows
(23)繁荣——衰退周期boom-bust cycles (24) 管理技能management skills
(25) 产品设计product design (26)无法预计的后果unpredictable consequences (27)高成本工作high-cost industries (28)经济合作与发展组织the OECD
3.Translate. (p. 247)
1)我们公司预计明年的增长速度为8%。
Our company projects an 8% growth rate next year.
2)中国预计10年后将成为世界工厂,但是这不应该是我们自满。
China is projected to be the world’s workshop in 10 years. But that should not make us smug.
3)你可以将你的幻灯片打到墙上。
Y ou can project your slides on the wall.
4)在那次竞选中,他极力把自己塑造成一个强人形象。
He tried to project himself as a strong man in the election campaign.
5)我有时设想将来我自己成为一个母亲的情况。
I sometimes try to project myself into the future when I shall become a mother myself.
6)这个大坝的建造是一个价值几十亿美元的项目。
The building of the dam is a multibillion-dollar project.
7)我们有一个6个人的强有力的班子在搞这个项目。
We have a strong team of six people working on this project.
8)我听到这个消息心理如释重负。
I’m greatly relieved to hear the news.
9)你想减轻痛苦,有一个办法就是使自己不断忙于工作。
One way to relieve your distress is to keep yourself busy.
10)第欧根尼斯常常喜爱能够狗一样就在路边方便。
Diogenes would relieve himself by the roadside just like a dog.
11)我6点到12点值班,然后由小王来接替我。
I am on duty from six to twelve, and then Xiao Wang will come to relieve me.
12)这位将军因为违抗命令被解除指挥权。
The general was relieved of his command for disobedience.
13)这只是一种止痛药。
它能缓解你的痛苦,但是不能治你的病。
This is just a pain-reliever. It gives you relief, but it does not cure the disease.
14)她后来终于安全地回来了,这下大家都松了口气。
Finally she came back safe and sound. We all sighed with relief.
15)使我十分庆幸的是,那肿瘤证明是良性的。
To my great relief, the tumor turned out to be benign,
16)被水淹没的地方的老百姓都得到了很好的照顾,政府的救济及时到达了。
The people in the flooded area are well taken care of. Government relief arrived just in time.
17)我们必须把他们争取过来,或者至少使他们中立,以便彻底孤立我们的主要敌人。
We must try to win them over or at least neutralize them so that we can completely isolate the m
main enemy .
18)通货膨胀很大程度上把这次提薪给抵消掉了。
The inflation largely neutralized the pay raise.
19)作为一个法官,你应该严守中立。
As a judge, you should be strictly neutral.
20)改革开始的时候,有一种普遍的乐观情绪。
A general feeling of optimism prevailed when the reform started.
21)我们还要看看全球化是否能压倒民族主义。
It remains to be seen whether globalization will prevail over nationalism.
22)在以后几天里,预计不会下雨。
There is little prospect of rain in the next few days.
23)我相信我们的旅游业有着光明的前景。
I am quite sure that our tourist industry has bright prospects.
Lesson Nine
1) into Chinese. (p. 278)
(1) a big game hunter 以大动物为目标的猎人( 2) his dead black eyes 冷冷的毫无表情的黑眼睛(3) As you wish 悉听尊便/随您的便( 4) May I venture to.. 我能不能斗胆提个看法. (5) his hogshead of a chest 他那像啤酒桶一样的胸膛(6) her rapier of a tongue 她那像刀一样的舌头
(7) strength and stamina 体力和耐力(8) in a businesslike air 一副公事公办的样子
(9) a deep courtly bow 一个深深的.礼貌而尊严的鞠躬(10) a sharp feeling of panic 一阵强烈的恐惧感(11) rude paths 简陋的羊肠小道(12 ) a series of intricate loops 一系列复杂的圈圈(13) the lore of the fox hunt 猎狐的全部学问(14 ) the dodges of the fox 狐狸躲避猎人的全部伎俩(15) a thickly wooded ridge 布满密密树林的山脊(16) outspread branches of a tree 向四周铺开的树林(17) after a fashion 勉强凑合地(18) a zealous hunter 一个狩猎狂
( 19) the silence of a dead world世界死一般的寂静(20) a dingy gray in the sky 天上出现的灰暗
(21) a screen of leaves 树叶组成的屏障(22 ) tense muscles 紧张的肌肉
(23) the pent-up air 憋着的一口气(24) uncanny power 异乎寻常的本领
(25) a shudder of cold horror 因恐怖而哆嗦(26) through his whole being 传遍他的全身(27) searching eyes 锐利的眼睛(28) protruding boughs 伸出的枝干
( 29) dense vegetation 浓密的植被(30) a violent effort 竭尽全力
(31) a savage attack 猛烈的攻击(32) a placid pastime 一种平静的消遣活动(33) a lightning-charred tree 被雷电烧焦的一棵树(34) a padding sound of feet 轻轻的脚步声(35) an electric torch 一个手电筒(36) the pointed stakes 削尖了的桩子
(37) a wild chance 难以想象的一线机会(38) the lean figure of a man一个男人精瘦的身影(39) the recoil of the springy sapling 小树的反弹( 40 ) the shore of the sea 海岸
(41) the gloomy gray stone of the house 房子阴沉灰色的石头
(42) a green expanse of water 一片绿色的水域
(43) a slight annoyance 小小的不快(44) deliciously tired 虽然累但心情十分舒畅(45) a beast at bay 困兽
2)into English
(1)扬起眉毛to raise one’s eyebrows ( 2)承认失败to acknowledge one’s defeat
(3)小口喝酒to sip one’s wine (4)保持镇静to keep one’s nerve
(5)深深鞠躬to make a deep bow (6)留下印记to leave a mark
(7)留下痕迹to leave a trace (8)估计形势to take stock of the situation
(9)误入沼泽to blunder into the swamp (10)恢复信心to recover one’s confidence
(11)燃遍天空to varnish the sky (12)跪倒在地to get down on one’s knees
(13)屏住呼吸to hold one’s breath (14)击溃敌人to smash the enemy
(15)包扎伤口to dress the wound (16)陷入淤泥to sink into the ooze
(17)勒紧裤带to tighten one’s belt (18)极目远眺to strain one’s eyes
(19)口哼小曲to hum a tune (20)耸耸肩膀to shrug on e’s shoulders
(21)提供膳食to furnish a repast (22)点燃香烟to light a cigarette
(23)怦然关门to snap the gate shut (24)暗中瞎走to blunder on through the dark (25)改走小道to strike off from the main road (26)控制情绪to get a grip on oneself
(27)集中注意to concentrate one’s attention on (28)延期访问to postpone the visit
(29)度日如年to live a year in a minute (30)挖壕驻守to dig oneself in
3.Translate (p.279)
1)一个农妇发现他失去知觉躺在草丛中,就把他背回家,给他包扎好伤口,把他藏在阁楼里。
A peasant woman found him lying unconscious in the grass. She carried him home, dressed his wound,
And hid him in the attic.
2)我们应该把更多的注意力集中到中西部的发展中去。
We should focus more of our attention on the development of the central and western regions.
3)这张相片焦距有问题。
我们看不清这是谁的脸。
We can’t make out whose face it is. The photo is completely out of focus.
4)这架照相机很好使。
他有自动对焦装置。
This camera is easy to handle. It has an auto-focus.
5)那天能见度很差。
我们不管怎么使劲看也看不清。
Visibility was poor that day and no matter how you strained your eyes, you still couldn’t see very far.
6)他受不了这种精神上的紧张,已经开始失眠了。
The mental strain was too much for him and he began to lose sleep.
7)要不是他妻子,他是读不完大学的。
But for his wife, he would never have been able to finish college.
8)要不是那些野菜,很多战士在过草地的时候就饿死来。
But for the wild plants, many of the soldiers would have starved to death while crossing the marshlands.
9)这场比赛旗鼓相当,比分很接近。
最后结果是98比96,我们赢了。
It was a close match. The final score was 98 to 96 in our favor.
10)她丈夫在一次事故中失去了双腿,但她不打算因此离开他。
Her husband lost both his legs in an accident, but she was not going to leave him on that score.
11)我们必须承认,在这场竞赛中他们赢得了一分。
现在球在我们这边。
We must admit that they have scored a point in this competition. Now the ball is in our court, so to speak.
12)你去给孩子穿衣服,我来准备早餐。
Y ou go to dress the baby and I’ll get breakfast ready.
13)那时候人们大多穿深蓝的衣服。
In those days people were usually dressed in deep blue.
14)现在中国人比以前吃的好了,穿的好了,也住得好了。
Today Chinese people are better fed, better dressed and better housed.
15)你把鸡里外弄干净以后就放进烤箱,鸡考好得花不少时间。
As soon as you finish dressing the chicken, put it in the oven. It takes quite a while to roast.
16)你这沙拉上放不放调料?
Y ou want the salad dressed or undressed?
Lesson Thirteen
1)into Chinese (P. 409)
(1)deaf to the music 对牛弹琴(2) a driving need 驱使人去奋斗的需要
(3) at a good pace 以相当快的速度(4) ammunition boxes 弹药箱
(5) stunning physical specimens 长得特别出色的人物
(6) a permanent human condition 人类永远必须面对的处境
(7) an airborne division 空降师(8) hell on earth 人间地狱
(9) strewn with dead bodies 尸体遍布(10) an import-export firm 进出口公司
(11) taken up with music 忙于音乐(12) enemy position 敌人阵地
(13) a railroad embankment 铁路路堤(14) irremediable harm 无可补救的伤害
(15) a bullet head 子弹形的头(16) a sly smile 狡黠的一笑
(17) the trigger finger 食指(18) speaking only for myself.. 就我而言.
(19) combat fatigue 战斗疲劳症(20) post-traumatic stress disorder 精神创伤后遗症(21) upper division students 高年级学生(22 ) rubber boats 橡皮船
(23) infantry soldier 步兵( 24) parallel lines 平行线
2)into English (P. 409)
(1)面朝下躺着to lie face down (2) 刮桶底to scrape the bottom of the barrel
(3) 掩埋死者to bury the dead (5) 从眼前消失to varnish from sight
(6) 和敌人接火to engage the enemy (7) 允许离开军队to discharge sb from the army (8) 向人摇摇手指to waggle a finger at sb (9) 接受电击(休克)疗法to receive shock treatment (10) 管理世界各种机构to administer the world’s institutions
(11) 忍受被限制在一个地方to stand being confined
(12) 留心注意某事/事物to keep an eye peeled for sth. (13) 澄清对他的怀疑to clear sb (14) 推荐某人做某事to recommend sb. doing sth. (15) 想像做某事to imagine doing sth.
(16) 走后门进去to slip in by a side door (17) 近距离射击to shoot at close range
3. Translate.(p. 411)
1) 我们决定下次讨论会上讨论中日关系这个话题。
We have decided to take up this subject about Sino-Japanese relations in our next discussion.
2)什么是令人讨厌的人?令人讨厌的人就是那种说个没完,又永远不还话题的人。
What is a bore? A bore is a person who never stops talking and never changes the subject.
3)今天英语成为学校最重要的一门课程之一很自然。
It is quite natural that English should have become one of the most important subjects in school today. 4)这个时间安排有可能会变化。
The schedule is subject to change.
5)她属于甚至冬天也常常会中暑的那种人。
She is the kind of person who is subject to sun stroke even in winter.
6)这个计划需经上级批准。
The plan is subject to approval from higher authorities.
7)所有外国全资企业在中国的业务经营都需遵守中国法律。
The business operations of all foreign-owned enterprises in China are subject to Chinese laws.
8)他遭到了残酷的拷打。
He was subjected to cruel torture.
9)我们明天一早把雪扫掉吧。
Le’s sweep the snow away first thing tomorrow morning.
10)洪水把我们村里的一切都卷走了。
The flood swept everything we had in the village.
11)学生们晚饭后都冲到礼堂去看那部新电影。
The students all swept into the auditorium after supper to watch the new movie.
12)昨天一场可怕的台风(typhoon)横扫了我省的沿海地区。
A terrible typhoon swept across the coastal area of our province yesterday.
13)改革的思想像野火一样传遍了全国。
The idea of reform swept the country like a wild fire.
14)书包里塞满了书,起码有三十磅重。
The backpack is stuffed with books and weighs at least thirty pounds.
15)请别给我海参或蝎子。
我不喜欢这类古怪的东西。
Please, no sea slugs or scorpions, I don’t care for that kind of weird stuff.
16)两个月学一门外语?胡说八道!
Learning a foreign language in two months? Stuff and nonsense!
17)瞧你桌上乱七八糟的样子!你为什么不把你无关的东西清理掉?
Look at the mess on your desk! Why don’t you clear away all these useless things?
18)遇到紧急情况的时候,所有街道都必须让出来。
During an emergency, the streets will have to be cleared.
19)由于提出了更多的有利证据,对那个男孩的怀疑排出了。
The boy was cleared of suspicion as more evidence was presented in his favor.
20)天突然好起来了。
我们大家都高兴得跳了起来。
The sky suddenly cleared and we all jumped for joy.
21)每年年底以前还请全部所欠帐款是我的习惯。
It is my habit to clear all my debts by the end of the year.
22)20年以前,“中国造”还是劣质产品的标记,但是现在我们的出口品在质量上可以和世界最好的相比了。
Twenty years ago, “ Made in China” was still a catchword for shoddy goods. Today our exports are comparable in quality to /with the world’s best.
23)去年我们的出口达到了5,000亿美元,增长了15个百分点。
Last year the total value of our exports amounted to $500 billion, up by 15%.
24)一种货币的贬值通常对出口有利,而对进口不利。
The devaluation of a currency is usually good for exports, but bad for imports.
25)中国已开始出口越来越多高附加值的技术密集型产品。
China is beginning to export more and more technology –intensive products with high added value.。