三年级安徒生童话故事
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三年级安徒生童话故事
充满神奇幻想的安徒生童话,为孩子构建着一座座美丽的水晶宫,里面有美丽善良的人鱼公主、四处流浪的丑小鸭、上当受骗的皇帝……阅读这些生动的故事,能让孩子在故事中受到启迪和感染。
下面为大家精心整理了一些关于三年级安徒生童话故事,欢迎查阅。
三年级安徒生童话故事1
从前有一个恶毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的国家,使人一听到他的名字就害怕。
他带着火和剑出征;他的兵士践踏着田野里的麦子,放火焚烧农民的房屋。
鲜红的火焰燎着树上的叶子,把果子烧毁,挂在焦黑的树枝上。
许多可怜的母亲,抱着赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着烟的墙后面去。
兵士搜寻着她们。
如果找到了她们和孩子,那么他们的恶作剧就开始了。
恶魔都做不出像他们那样坏的事情,但是这位王子却认为他们的行为很好。
他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起来就害怕;他做什么事情都得到成功。
他从被征服了的城市中搜刮来许多金子和大量财富。
他在京城里积蓄的财富,比什么地方都多。
他下令建立起许多辉煌的宫殿、教堂和拱廊。
凡是见过这些华丽场面的人都说:“多么伟大的王子啊!”他们没有想到他在别的国家里造成的灾难,他们没有听到从那些烧毁了的城市的废墟中发出的呻吟和叹息声。
这位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄伟的建筑物,也不禁有与众人同样的想法:
“多么伟大的王子啊!不过,我还要有更多、更多的东西!我不准世上有任何其他的威力赶上我,更不用说超过我!”
于是他对所有的邻国掀起战争,并且征服了它们。
当他乘着车子在街道上走过的时候,他就把那些俘虏来的国王套上金链条,系在他的车上。
吃饭的时候,他强迫这些国王跪在他和他的朝臣们的脚下,同时从餐桌上扔下面包屑,要他们吃。
现在王子下令要把他的雕像竖在所有的广场上和宫殿里,甚至还想竖在教堂神龛面前呢。
不过祭司们说:
“你的确威力不小,不过上帝的威力比你的要大得多。
我们不敢做这样的事情。
”
“那么好吧,”恶毒的王子说,“我要征服上帝!”
三年级安徒生童话故事2
"多漂亮的玫瑰啊!"阳光说道。
"每朵花骨朵都绽开得同样美丽。
它们都是我的孩子!是我用吻给予它们生命!""是我的孩子!"露水说道。
"是我用我的泪水把它们抚大的。
"
"可是我认为我才是它们的母亲!"玫瑰篱笆说道。
"你们不过是教父教母,不过是在取名的时候,尽你们的能力和好意送了点礼物罢了。
"
"我的可爱的玫瑰花孩子!"三位一起说道,同时祝愿每朵花得到的幸福。
但是只有一朵花是最幸福的,而有一朵必定只能得到最少的幸福。
那么是谁呢?
"我会弄明白的!"和风说道。
"我天南地北无处不去,就连最小的缝我都钻得进去,对什么事都知道得一清二楚。
"每朵绽开了的玫瑰都听到了这些话,每朵含苞待放的花苞也都感觉到了这些话。
这时有一位满含哀伤和爱心,身穿黑衣的母亲穿过花园。
她摘了一朵半开的玫瑰花。
花新鲜丰满,她觉得这是玫瑰花中最美丽的一朵。
她把花拿进那间安宁、寂静的小屋。
几天以前,那个天真活泼的小女儿还在这里跑来跑去,可是现在已经像一尊熟睡的大理石像,躺在黑色的棺材里了。
母亲吻了吻死者,又吻了吻那朵半开的玫瑰花,把它放在死去的女孩的胸口上,好像它的清新和母亲的吻可以使那颗心脏再跳动起来。
这朵玫瑰花似乎酝酿了一股力量;每一片花瓣儿因为美好的回忆和欢乐而颤抖:"人们给了我一条什么样的爱的途径啊!我好像成了人类的一个孩子,得到了一位母亲的吻,得到了祝福,我将走进到一个未知的王国,在死者的胸口上做梦!很明显,我成了诸位姊妹中最幸福的了!"
在花园里玫瑰树生长的地方,那位为花铲除野草的老妇人走了过来。
她凝望了玫瑰花树的美景,她把眼光落到了盛开着的那朵的花上。
再有一次露水,再有一天的温暖,花瓣便会脱落;妇人看到了这一点,
发现它已经完成了美的使命,现在可以派点别的用场了。
于是她把它摘下,把它包在一张报纸里,它要被带到家里和其他脱落的花瓣一起制成百花香;然后再把它们和那种叫做薰衣草的小男孩们掺在一起,加上盐制成香膏,制成只有玫瑰和国王才能涂到的香膏。
"我是最光荣的了!"当铲草的妇人拿上这朵玫瑰的时候,它这样说道。
"我是最幸福的!我要变成香膏。
"
有两个年轻人来到花园里,一位是画家,一位是诗人。
他们每人摘了一朵很好看的玫瑰。
画家在画布上画了一朵怒放的玫瑰,那朵玫瑰以为那是它在镜中的影像。
"就这个样!"画家说道,"它便可以在一代代人中间活着,这期间其他亿万朵玫瑰花都要凋谢死掉!"
"我是宠爱的了!"玫瑰说道,"我得到了的幸福!"
三年级安徒生童话故事3
有一个人,他一度知道许多许多的新童话,可是他说现在它们都溜掉了。
那个自己找上门来的童话不再来了,不再敲他的门了:它为什么不来?是的,这一点儿千真万确。
这个人有整整一年没有想它,也没有盼着它会来敲他的门。
不过,它确实也没有来过。
因为外面有战争,家里又有战争带来的悲伤和匮乏。
鹳和燕子长途旅行回来了。
它们丝毫不考虑危险。
当它们回来的时候,巢被烧掉了,人们的屋子也被烧掉了,到处乱七八糟,让大家受不了。
是啊,简直是一无所有,敌人的马在古坟上踏来踏去。
这真是艰难黑暗的时世,不过那也有尽头的。
现在,那个时代过去了,人们这么说。
可是童话仍旧不来敲门,也没有听到有关它的什么消息。
"它大概是死掉了,和其他的东西一起完了。
"这人说道。
但是,那童话是永远不死的。
整整一年过去了,他苦苦地想念着。
"那童话还会再来,再敲门的吧!"他生动地记得童话来看他的时候的许多情景。
它时而年轻漂亮,简直就是春天,就像一个美丽的小姑
娘头上戴着车叶草编的花环,手中拿着山毛榉枝,眼睛亮得就像明朗的阳光下林中深湖里的水;它时而又变成货郎,打开他的货箱,让写着诗歌和古文的丝带飘起。
但是不过的是它变成老妈妈到来时的样子,满头银发,眼睛又大又聪慧,最会讲远古时代的故事,那是比公主用金纺锤纺线、长龙和巨蟒在外面看守的那个时代还要古得多的时代。
那时她讲得那么生动,四周听的人眼前都生了黑点,地被人血染成一片黑;看起来,听起来都那么可怕,却又那么有趣,因为这发生在远古时代。
"不知道它还会不会来敲门!"这个人说道,眼睛盯着门,于是眼前、地上又生出了黑点。
他弄不清楚那是血呢,还是那沉重、黑暗时代的哀纱。
他坐在那里,心里想着,莫不是童话藏起来了,就像真正古老童话里的公主一样,藏起来让人去寻找,若是被找到了,那么它便会再度辉煌,比以前任何时候都更漂亮。
"谁知道呢!说不定它就藏在随便扔在井边上的那些干草里呢。
小心!小心!说不定它就藏在书架上一本大书里夹着的一朵萎谢的花里。
"
这个人走了过去,打开一本最新的书,想看个究竟。
可是里面没有花,里面可以读到丹麦人霍尔格的故事。
这个人读到,那个故事是由法国的一位修道士编出来的,说那是一部小说,"被译成丹麦文出版";说丹麦人霍尔格压根儿就不存在,也根本不会像我们歌颂过并且非常愿意相信的那样会再回来。
丹麦人霍尔格和威廉?退尔一样,都是随意杜撰的故事,不能信的。
这都是有大学问的人写成书的。
"是啊,我相信我所信的东西,"这个人说道,"没有被脚踏过的地方,是不会有道路的。
"
他合上了书,把它放回书架。
然后,他走到窗台边上摆着鲜花的地方,说不定童话藏在有金边的红郁金香里,或者在玫瑰花里,或者在色彩鲜艳的茶花里。
花瓣间有阳光,可是没有童话。
三年级安徒生童话故事4
你曾经看到过一位姑娘没有?这也就是说铺路工人所谓的一位“姑娘”。
她是一种把石头打进土里去的器具。
她完全是由木头做成的,
下面宽,并且套着几个铁箍。
她的上部窄小,有一根棍子穿进去,这就是她的双臂。
在放工具的那个屋子里就有这么两个姑娘。
她们是跟铲子、卷尺和独轮车住在一起。
它们之间流传着一个谣言,说姑娘不再叫做“姑娘”,而要叫做“手槌”了。
在铺路工人的字眼中,这是对我们从古时起就叫做“姑娘”的东西起的一个最新、而且也是最正确的名词。
在我们人类中间有一种所谓“自由女子”,比如私立学校的校长、接生娘娘、能用一条腿站着表演的舞蹈家、时装专家、护士等。
工具房里的这两位姑娘也把自己归到这类妇女的行列中去。
她们是路政局的“姑娘”。
她们决不放弃这个古老的好名称,而让自己被叫做“手槌”。
“‘姑娘’是人的称号,”她们说,“‘手槌’不过是一种物件。
我们决不能让人叫作物件——这是一种侮辱。
”
“我的未婚夫会跟我闹翻的,”跟打桩机订了婚的那个顶年轻的“姑娘”说。
打桩机是一个大器具。
他能把许多桩打进地里去,因此他是大规模地做“姑娘”小规模地做的工作。
“他把我当做一个姑娘才和我订婚;假如我是一个‘手槌’,他是不是还愿意娶我就成了问题。
因此我决不改变我的名字。
”
“我呢,我宁愿我的两只手折断。
”年长的那位说。
不过,独轮车却有不同的见解,而独轮车却是一个重要的人物,他觉得自己是一辆马车的四分之一,因为它是凭一只轮子走路。
“我得告诉你们,‘姑娘’这个名称是够平常的了,一点也没‘手槌’这个名称漂亮,因为有这个名字你就可以进入到‘印章’的行列中去。
请你想想官印吧,它盖上一个印,就产生法律的效力!要是我处于你们的地位,我宁愿放弃‘姑娘’这个名称。
”
“不成,我不会幼稚到干这种事情!”年长的那一位说。
“你们一定没有听到过所谓‘欧洲的必需品’这种东西吧!”诚实的老卷尺说。
“一个人应该适应他的时代和环境。
如果法律说‘姑娘’应该改成‘手槌’,那么你就得叫做‘手槌’。
一切事情总得有一个尺度!”
“不成;如果必须改变的话,”年轻的那一位说,“我宁愿改称为‘小姐’,最低限度‘小姐’还带一点‘姑娘’的气味。
”
“我宁愿给劈做柴烧。
”年长的那位姑娘说。
最后他们一同去工作。
那两位姑娘乘车子——因为她们被放在独轮车上。
这是一种优待。
不过她们仍然被叫做“手槌”。
“姑——!”当她们在铺路石上颠簸着的时候说,“姑——!”她们几乎把“姑娘”两字整个念出来了,不过她们临时中断,把后面的一个字吞下去了,因为她们觉得没有理睬的必要。
她们一直把自己叫做“姑娘”,同时称赞过去的那些好日子:在那些日子里一切东西都有它们正确的名字,姑娘就叫做姑娘。
她们也就成了一对老姑娘,因为那个大器具——打桩机——真的跟年轻的那位解除了婚约,他不愿意跟一个手槌有什么关系。
三年级安徒生童话故事5
我们是住在乡下的一个邸宅里。
恰巧是主人要出去一天。
在这同时,有一位太太从邻近的小镇里到来了。
她带着一只哈巴狗;据她说,她来的目的是为了要处理她在制革厂的几份股子。
她把所有的文件都带来了:我们都忠告她,叫她把这些文件放在一个封套里,在上面写出业主的地址:“作战兵站总监,爵士”等等。
她听我们讲,同时拿起笔,沉思了一会儿,于是就要求我们把这意见又慢慢地念一次。
我们同意,于是她就写起来。
当她写到“作战……总监……”的时候,她把笔停住了,叹了一口气说:“不过我只是一个女人!”
当她在写的时候,她把那只哈巴狗放在地上。
它狺狺地叫起来。
她是为了它的兴趣和健康才把它带来的,因此人们不应该把它放在地上。
它外表的特点是一个朝天的鼻子和一个肥胖的背。
“它并不咬人!”太太说。
“它没有牙齿。
它是像家里的一个成员,忠心而脾气很坏。
不过这是因为我的孙子常常开它的玩笑的缘故:他们做结婚的游戏,要它扮做新娘。
可怜的小老头儿,这使它太吃不消了!”
她把她的文件交出去了,于是她便把她的哈巴狗抱在怀里。
这就
是故事的头一部分,可以删去。
“哈巴狗死掉了!”这是故事的第二部分。
这是一个星期以后的事情:我们来到城里,在一个客栈里安住下来。