日常英语错误意思

合集下载

日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得

日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得

日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得对于中国人来说,我们在说英语的时候,往往是先用中文思考,然后再想用英文怎么说。

如果是直接翻译而不参考习惯表达,我们很容易闹出各种笑话。

下面给大家盘点一些常见的翻译错误,阅读时请自行脑补各种画面。

邀请妹子参加聚会:中文:你愿意参加我们的聚会吗?“神”翻译:Would you like to join our party?(来,亲!加入我党吧!我们是XX主义接班人……)推荐翻译:Would you like to come to our party?画外音:join多指加入某个组织或者党派,party除了表示聚会,还可以表示党派。

党果然把你教育地很先进,遇到一个外国妹子,一上来就让人家入党。

但是这样真的好么?!会把妹子吓跑的啦!英语不好,妹子会跑!T.T在妹子面前谦虚一下:中文:我的舞跳得不好。

“神”翻译:I don’t dance well.(我就不好好跳舞!你咬我呀!你咬我呀!)推荐翻译:I am not a very good dancer.画外音:导演,说好的谦虚呢?这样贱贱的台词真的好么?中文:别对我期望太高。

“神”翻译:Don't expect me too much.(别老盼着我,太想我是不对的哟!)推荐翻译:Don't expect too much of me.画外音:来人,快把这个自恋狂拖走。

描述自己的住处:中文:我的屋子比较窄,但是很整洁。

“神”翻译:My room is narrow,but it is very tidy.(我的房间可是很细很细的哟!)推荐翻译:My room is small,but it is very tidy.画外音:你是毛毛虫吗?住细长细长的房间?难道是住走廊过道?妹子跟了你,得哭晕在厕所里。

妹子病了,关心一下:中文:你生病了,你要多喝白开水。

“神”翻译:You are sick.You should drink more white boiled water.(汉子:亲爱滴,你病了,多喝白色的开水哟!妹子:啊!偶找不到白色的开水!偶是不是好不了了!偶是不是要死了!嘤嘤嘤……)推荐翻译:You are sick.You should drink more plain boiled water.画外音:白开水指“水中没有添加其它的东西”,不是白色的水。

英语六级翻译常见错误解析

英语六级翻译常见错误解析

英语六级翻译常见错误解析一、简单直译在英语翻译中,常见错误之一是简单直译。

这种错误发生在不理解英语和中文语言差异的情况下。

中文和英文在表达方式、句法结构和惯用语等方面存在差异,因此直译会导致翻译不准确或不通顺。

举个例子,英文句子"I am sorry about that"直译为"我对此感到抱歉",这个翻译是错误的。

正确的翻译应该是"对此我感到抱歉"。

二、意译不到位意译是指根据原文的意义和语境来进行翻译。

在英语六级翻译中,意译不到位是常见的错误。

这种错误通常发生在对原文的整体意义和语义把握不准确的情况下。

例如,英文句子"She has a heart of gold"意思是"她心地善良",但是如果直译为"她有一颗金子般的心"就是错误的。

正确的翻译应该是"她心地善良"。

三、语法错误语法错误是英语六级翻译中常见的问题之一。

这种错误发生在对英语语法规则不熟悉或者不理解的情况下。

语法错误包括主谓一致、时态使用不正确、冠词误用等。

例如,英文句子"The dog play in the park"中的动词play应该改为plays。

正确的翻译为"这只狗在公园里玩耍"。

四、词汇选择错误词汇选择错误是英语六级翻译中常见的问题。

这种错误发生在对词汇的含义、用法、搭配等不准确理解的情况下。

词汇选择错误会导致翻译不准确或者表达不清晰。

例如,英文句子"I feel blue today"中的blue在这里的意思是"情绪低落",但是如果直译为"我今天感觉蓝色"就是错误的。

正确的翻译应该是"我今天情绪低落"。

五、缺乏上下文信息在英语六级翻译中,缺乏上下文信息是常见的错误之一。

英语标语错误翻译及改正

英语标语错误翻译及改正

• deformed [di'fɔ:md] adj. 畸形的;丑陋的; 残废的有负面意思, 这样的表达有歧视的 意味! • 应译为:Toilet for the disabled 会好一 些
• difficult to find the police 是“很难找到警 察”的意思而不是“有 困难找警or a safety • watch for事守候的意思。要想表达注意, 小心的意思的话,要用watch out for sth. • 应改为:
• watch out for yourself或 • Please be careful !!!
• 明 显 的 错 误 , welcome to 表示到 达某地,而不是欢 迎。 • 因 此 , 应 该 为 Welcom! dear children!
• 可改为:Where there is difficulty , there is police.
keepout意为阻止进应为keepoff别接近的意思crowdeddependcardoor不符合语法规范让人读起来都不明白是什么意思notcrowdeddepend中文是表达别靠着的意思
长沙808公交车英语标语
• • • •
let's 后应加动词原形而不是ing形式 harmonious 是形容词,不符合语法规则 可改为: (1) Let's build harmony together in our green compartment of star city • (2) Let's build harmonious circumstances together in our green compartment of star city
• keep out 意为阻止进 入 • 应为 keep off 别接近 的意思

英语语法错误常见总结

英语语法错误常见总结

英语语法错误常见总结在研究英语的过程中,我们经常会犯一些语法错误。

下面是一些常见的英语语法错误和解决方法的总结,希望对大家有所帮助。

1. 主谓不一致主谓不一致是指主语和谓语之间在人称和数方面不一致。

这种错误很容易发生,尤其是当主语是复数形式时。

解决方法:- 在句子中确定主语是单数还是复数,并确保谓语动词与之一致。

- 如果主语是复数形式,谓语动词需要变为复数形式。

2. 动词时态错误动词时态错误是指动词的时态与句子的时态不一致。

这种错误可能会导致句子的意思变得模糊或不准确。

解决方法:- 确定句子的时态,然后使用相应的动词时态。

- 对于过去的动作或状态,使用过去时态;对于现在的动作或状态,使用现在时态;对于将来的动作或状态,使用将来时态。

3. 词汇搭配错误词汇搭配错误是指使用词语的搭配不正确,导致句子不通顺或含义不明确。

解决方法:- 研究常用的词语搭配,特别是固定搭配和惯用法。

- 使用词典或在线资源来查找正确的词语搭配。

4. 冠词错误冠词错误是指在使用冠词(如"a"或"the")时犯错误。

不正确的冠词使用可能会导致句子的意思发生变化。

解决方法:- 确定需要使用的冠词类型(不定冠词"a"、定冠词"the"或零冠词)。

- 研究冠词的规则和惯用法,尤其是在特定情境下的使用。

5. 句子结构错误句子结构错误是指句子的组织结构不正确,导致句子的意思变得混乱或不清晰。

解决方法:- 研究不同类型的句子结构,如简单句、复合句和复杂句。

- 理解主谓宾结构、定语从句、状语从句等在句子中的作用和位置,确保句子结构清晰。

以上是一些常见的英语语法错误和解决方法的总结。

在提高英语写作的过程中,希望大家能够注意避免这些错误,提升语言表达的准确性和流畅性。

英语翻译日常错误及纠正

英语翻译日常错误及纠正

“12 procedure to ensure quality”. 12道工 序确保品质。这里procedure应用复数。
LOGO
语法错误
拼写错误
汉化英语
“So you have a healthdiet”. 你会有一个 健康的饮食习惯。这里health为名词,不能修 饰diet。应将health改为healthy。
变形”。美国的“残疾人卫生问”上的标识为“Handicapped Restroom ”或者直
接用“handicapped”。
LOGO
英语公示语具有严格的规范性和标准性,而且公示语在公众和旅游者生活
S 中的重要意义。所以对于公示语的翻译,我们须格外谨慎。正确翻译公示语
U 可采用下列方法:
G
G (1)借用法。这是最简单的翻译方法,即套用国外现有的公示语。最简单
超市商品英文标注中存在的问题
Diamond Dogs
14231149 孙宸 14231152 吴楷 14231155 于子添 14312011 马程 14312016 王欣宜
语法错误
拼写错误
汉化英语
LOGO
语法错误
E X A M P L E
1
拼写错误
汉化英语
“DIFFERENT IN YOUR CHARMING GRACE PERFORMANCE WILL BE AS EXCITING。” 这里“different”应该改为“difference”
Studies【M】,Manchester:St Jerome,1997.
T 笑”译为“Happy is the tender grass,when here your feet do not trespass!”。

常见英语翻译错误

常见英语翻译错误

第一节望文生义型错误1、Fight shy of the theoretical method of approach to the learning of English.误:从理论上讲,学英语的方法就是要战胜害羞。

正:学英语要避免只讲理论(而不实践)。

析:fight shy of 是习语,意为回避,避免。

2、This failure was the making of him.误:这次失败是他造成的。

正:这次失败是他成功的基础。

析:make基本含义是造成,也可作发展或发达的过程,成功的原因或手段解,此题便是此意。

making作复数是表示素质、要素,如He has in him the makings of a scholar.3、They made an example of the boy.误:他们以这个男孩为榜样。

正:他们惩罚这个男孩以儆他人。

析:make an example of sb=punish one as an example to others,。

set an example of sb 才是树立榜样。

第二节语法关系混淆型错误1、He tried to seem angry,but his smile betrayed him.误:他试图看上去很生气,但是他的笑容背叛了他。

正:他假装生气的样子,但是他的笑容暴露了他的真实感情。

析:这里him 是指his true feelings.应该注意的是,英语中的人称代词并非都是指代人,所指内容要根据上下文而定,翻译时一定要指出其具体指代。

又如:When he was accused of theft,he turned red.其中he=his face,不可译成...他变红了。

2、He stole her a watch.误:他偷了她一块表。

正:他为她偷了一块表。

析:此句中her是stole的间接宾语,而watch是直接宾语。

3、It was not that he had plenty of money误:他并不是很有钱。

mistake海词

mistake海词

mistake海词
Mistake海词是一个很有趣的英语单词,它的意思是“错误”。

我们生活中时常会犯错误,但是这并不是一件坏事,因为我们可以从错误中得到很多教训和经验。

有时候,我们会因为犯了一个小错误而感到沮丧和失落。

但是我们不能让这些小错误影响我们的心情和状态。

相反,我们应该从中吸取经验和教训,然后继续前进,不断进步。

在学习英语的过程中,犯错误是难以避免的。

但是我们不能因为这些错误而放弃学习。

相反,我们应该把错误看做是一种宝贵的学习机会。

通过不断尝试和犯错,我们可以慢慢地提高自己的英语水平,更加自信地与他人交流。

有时候,我们可能会犯大错,比如在工作中犯了严重的错误,或者在人际关系中做错了事。

这些错误可能会给自己和他人带来很大的伤害和损失。

但是我们不能因为自己的错误而沮丧和自责。

相反,我们应该承认错误,向受害者道歉,然后想办法弥补过失。

通过这样的方式,我们可以在错误中得到成长和进步。

总之,犯错误是我们日常生活中难以避免的事情。

但是我们不能因为自己的错误而放弃,相反,我们应该从中吸取经验和教训,不断成长和进步。

因此,让我们珍惜每一个犯错的机会,努力不断提高自己的能力和素质。

- 1 -。

mistake用法

mistake用法

mistake用法mistake是一个常用的英语单词,意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。

mistake 既可以当动词用,也可以当名词用。

作为动词,mistake的意思是“弄错、误解、不理解”等;作为名词,mistake的意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。

Mistake作为动词使用时,常用的表达方式是mistake sb. for sb. 表示“把某人错当成某人”,比如:“我把你错当成他了。

”在这个句子中,mistake的意思就是“混淆、搞错”。

Mistake还可以用来表示“犯错误、出差错”,表达方式是make a mistake, 可以用在不同的语境中。

例如,作为工作场合中最常见的误操作,我们可以说:“I made a mistake in the calculation.”(我在计算中犯了错误)。

再例如,面对别人的错误的惯用语:“It's okay, everyone makes mistakes.”(没关系,每个人都会犯错)。

这个句子中的make a mistake表达的就是人们日常生活中经常会碰到的“犯错误、出差错”这个意思。

当mistake作为名词使用时,它通常用来表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。

常见的用法包括:1. admit one's mistakes 承认自己的错误2. correct a mistake 纠正错误3. learn from one's mistakes 从错误中学习4. a costly mistake 一个代价高昂的错误5. a common mistake 一个常见错误总之,mistake是一个常用的英语单词,它既可以作为动词使用,表示“弄错、误解、不理解”等;也可以作为名词使用,表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。

无论在什么情况下使用,我们都应该时刻保持警觉,尽量避免犯错误,同时也不要害怕去承认错误、纠正错误,从错误中学习,不断提高自己的能力。

常见的中式英语错误及纠正

常见的中式英语错误及纠正

第一词:TRY我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chingli sh只是相对,并非绝对):1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cake is so delicious. Please try some.2、这样不行,你再看看。

Chinglish: It won't do. Please see it again.Revision:It won't do. Please try again.3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.Revision: I tried a couple of times, but I failed.4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my stre ngth out.Revsion: Don't worry, I'll try my best.5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?This skirt looks so beautiful. Would you please try it?————————————凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try还有审判的意思。

So, Please try this word more often.在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?第二词Enjoy这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

常见英语标语翻译错误

常见英语标语翻译错误

4. 明天我有事情要做。
• 误:I have something to do tomorrow. • 正:I am tied up all day tomorrow. • 提示:用I have something to do来表示很忙,这
也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有 事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以以 说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其它的说 法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
• 这是典范的中文暗示法,英文中底子 没有这种说法,就间接说"Keep off the grass"不就好了,说什么Don't play around the green for lifes,其实不可理 解!
英语翻译中12个典型的中国式错误
• 1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me. 正:The price is right. 提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是 以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节 目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.
• 这幅警示牌的错误同样是动词短语的运用不当。

“keep out”的解释是,“用于警示牌,切勿靠近(进入)”。老
外若看了这个牌子,还不知道前方是什么呢,竟会如此之凶险。“危 险!请勿动。”翻译为“Danger! No Touch”
• 下面这幅警示牌是贴在车辆连接处的。

英文wrong的汉语是什么意思

英文wrong的汉语是什么意思

英文wrong的汉语是什么意思英文wrong的汉语是什么意思英文wrong是一个多词性单词,我们必须要知道它各种词性的汉语意思。

店铺为大家精心准备英语单词wrong具体的汉语意思了,欢迎大家前来阅读。

wrong的汉语意思英 [r] 美 [r:]比较级:wronger最高级:wrongest第三人称单数:wrongs第三人称复数:wrongs现在分词:wronging过去分词:wronged过去式:wronged形容词有毛病的,失常的; 错误的,不正确的; 不好的,不公正的; 反对的,相反的,颠倒的,背面的,里面的副词不对,错误,失当; 不好,不公正; 逆,颠倒,翻转; 有毛病,不舒服名词过失,错误; 不义的行为; 不义行为; 犯罪及物动词委屈,无理地对待,诽谤相关词组1. go wrong : 出毛病;2. in the wrong : 错误, 不对, 不正确, 有过失, 犯错误;3. get it wrong : 误解, 误会, 曲解;4. do wrong : 作恶;wrong的词典解释1. 有麻烦的`;有问题的If you say there is something wrong, you mean there is something unsatisfactory about the situation, person, or thing you are talking about.e.g. Pain is the body's way of telling us that something is wrong...疼痛是身体在告诉我们有地方出问题了。

e.g. Nobody seemed to notice anything wrong...似乎没有人注意到出了问题。

2. (选择)错误的,不适宜的If you choose the wrong thing, person, or method, you make a mistake and do not choose the one that you really want.e.g. He went to the wrong house...他去错了房子。

mistaken的用法

mistaken的用法

mistaken的用法一、mistaken的基本含义和用法Mistaken是一个英语单词,既可以当作形容词使用,也可以用作过去分词。

它的意思是“错误的”、“误解的”或“误会的”。

人们常常使用mistaken来表示某人对某事的判断或理解出现了误差。

在句子中,mistaken通常与be动词连用,以表达主语自身或别人所犯下的错误。

例如:1. She is mistaken about his intentions.(她对他的意图产生了错误认识。

)2. It was a mistaken assumption.(那个假设是错误的。

)这些例子都展示了mistaken被用作形容词来描述关于观念、判断和假设方面出现的误会或错误。

二、mistaken与for之间实力搭配除了作为形容词外,mistaken还经常与介词for连用,构成“mistake...for...”这样的短语结构。

它表示通过外貌、特点或行为等方面将某人或某物错认为另一人或另一物。

例如:1. Don't mistake her shyness for unfriendliness.(不要将她的害羞误认为不友好。

)2. Many people mistake him for his twin brother because they look so alike.(许多人因为长得太像而把他错认为他的双胞胎兄弟。

)这些例子表达了被误认或误解的情况,提醒人们不要根据外表或其他特征作出错误的判断。

三、mistaken与identify之间的关系有时,mistaken也可以与identify连用,表示将某一事物或概念误认为另一事物或概念。

通过将二者联系在一起,人们可以更好地理解mistaken的含义和用法。

例如:1. He mistakenly identified the cat as a dog.(他错误地把那只猫当成了一只狗。

)2. The witness confessed that he had mistakenly identified the suspect in the lineup.(证人承认在阵容中错误地辨认了嫌疑人。

5种让人发笑的错误英文

5种让人发笑的错误英文

5种让人发笑的错误英文没有任何人可以在学习新语言时不犯错。

当我们想避开扰人的错误时,是很难完完全全地避免。

因此做好哈哈一笑的准备!这里有些一定会使读者发笑的错误。

但记住,不要因为害怕犯错而避讳讲英语。

不像中国人,外国人并不会因你英语口音而取笑你。

I cooked my grandma.你正在谈论你的周末,你说"My grandma visited and I cooked her."当然,你并没有把你的祖母给蒸了煮了!你只是准备为她做饭。

动词后面加了一个介词,可能完全改变了本身的意思(例如find, find out; grow, grow up),因此要小心使用!当你在谈论为某人做饭的时候,总是使用'for',例如I cooked dinner for Jane。

但指做什么菜的时候却不需加介词,例如"I cooked spaghetti. 我煮了意大利粉" 无论你做什么,你不会把祖母作为餐桌上的菜色吧!I went to hold up my sister at school.如果你这么做的话,听者就会想象出两种可能性:你高高地举起她,或者你用枪指着你妹妹抢劫。

都不可能!你原来的意思很可能是指'pick up',而不是'hold up'。

'To pick up'意思是‘控制,掌握’,但还可以指‘用车去接某人。

’因此如果你不想让你妹妹生气的话,记得要去接她-而不是举起她或抢劫她!The chicken was crowded with people.一只鸡不是地方。

这句话是你混淆了'厨房'和小鸡!Chicken和kitchen是典型读音相似,意思却不同的单字-在这个例子是典型的有相似读音却意思不同的单词-在此,'ch'和'k'有相似的读音。

这样的音在每个单字中有不同的位置,一不小心,舌头就放错了。

过错英语单词

过错英语单词

过错英语单词
Fault 和 mistake都有过错错误的意思
只是两者用法不同,强调的错误种类不同
fault有两种词性,分别为名词和动词,用作名词时可表示“过错;故障;缺陷;毛病”的意思,用作动词时可表示“发现错误;找出缺点” 的意思。

mistake也可用作名词和动词,用作名词时含义为“错误,失误,笔误,口误”,用作动词时含义为“误会,误解,看错”。

在用法上,mistake既可用作及物动词,也可用作不及物动词。

用作及物动词时,其宾语可接名词、代词或以疑问词引导的从句。

fault和mistake在表示错误意思的时候,他们所强调的错误种类不同。

fault通常指人所犯的“过错,过失”,强调责任、性格上的缺点/弱点。

mistake泛指思想上、言语上、行为上或认识上的判断或理解方面的错误;用词或数字等上的“错误,口误,笔误”;强调误会、误解。

在使用范围上比fault更广。

英语句子语病检查

英语句子语病检查

英语句子语病检查语法错误是我们在日常英语写作中常常犯的错误。

以下是一些常见的语病及相应的参考内容。

1. 主谓一致错误:Incorrect: She walks to school everyday.Correct: She walks to school every day.2. 动词时态错误:Incorrect: I have seen him last night.Correct: I saw him last night.3. 代词不一致:Incorrect: Each student should bring their own supplies. Correct: Each student should bring his or her own supplies.4. 名词单复数错误:Incorrect: The dog likes to chase ball.Correct: The dog likes to chase balls.5. 没有使用适当的冠词:Incorrect: I want apple.Correct: I want an apple.6. 介词错误:Incorrect: She is in the phone.Correct: She is on the phone.7. 缺乏并列连词:Incorrect: I like to play soccer I also enjoy swimming. Correct: I like to play soccer and I also enjoy swimming.8. 缺乏正确的标点符号:Incorrect: I went to the store and bought milk bread and eggs Correct: I went to the store and bought milk, bread, and eggs.9. 缺乏主谓结构:Incorrect: Running in the park.Correct: I enjoy running in the park.10. 句子过长、混乱或缺乏结构:Incorrect: The weather was nice yesterday because it was sunny and warm so my friends and I decided to go to the beach and have a picnic but we forgot to bring sunscreen so we got sunburned. Correct: The weather was nice yesterday, so my friends and I decided to go to the beach and have a picnic. However, we forgot to bring sunscreen, so we got sunburned.以上只是一些常见的语病,写作中还可能会出现其他错误。

逻辑谬误24种英语例子

逻辑谬误24种英语例子

逻辑谬误24种英语例子逻辑谬误是一种常见的错误推理,它们常常出现在我们的日常生活中。

这些错误推理会导致我们做出错误的判断,从而影响我们的决策和行为。

在本文中,我们将介绍逻辑谬误的24种类型,并提供英语例子来帮助读者更好地理解这些谬误。

1. Ad Hominem Fallacy(人身攻击谬误)这种谬误是通过攻击对手的人格或品德来质疑他们的观点的有效性。

例如:'你不能相信他的观点,因为他是一个酗酒者。

'2. Appeal to Authority Fallacy(权威谬误)这种谬误是基于权威人士的观点而不是事实或逻辑来支持某个观点。

例如:'我的医生说这种药是最好的,所以我会服用它。

'3. Appeal to Ignorance Fallacy(无知谬误)这种谬误是基于缺乏证据来证明某个事情或观点是正确的,或者缺乏证据来证明它是错误的。

例如:'没有人能够证明外星人不存在,所以他们一定存在。

'4. Appeal to Emotion Fallacy(情感谬误)这种谬误是基于情感而不是事实或逻辑来支持某个观点。

例如: '我们必须支持这个计划,因为它会让我们的孩子更加安全。

' 5. Bandwagon Fallacy(跟风谬误)这种谬误是基于大多数人支持某个观点而不是事实或逻辑来支持它。

例如:'大多数人都支持这个政党,所以我会投票给它。

'6. Begging the Question Fallacy(迎合问题谬误)这种谬误是基于假设某个事情是正确的而不是提供证据来证明它是正确的。

例如:'这个计划是正确的,因为我们都同意这个计划是正确的。

'7. False Dichotomy Fallacy(伪二元论谬误)这种谬误是基于错误的二元论,即只有两个选项可供选择。

例如: '你是要支持我们的计划,还是反对我们的计划?'8. Slippery Slope Fallacy(滑坡谬误)这种谬误是基于假设一个事件的发生将导致不可避免的结果。

日常生活中常犯的十大英语口语错误!

日常生活中常犯的十大英语口语错误!

日常生活中常犯的十大英语口语错误!注意,以下每组的第一个句子是错误的或者是不为Native Speaker采用的说法,第二个句子是正确的表达。

1.这个价格对我挺合适的。

The price is very suitable for me.The price is right/ reasonable.suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for children.2. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow.Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do.来表示您很忙,这也是中国式的说法。

因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。

所以您可以说“我很忙,脱不开身。

I’m tied up.” 还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, becauseI have to stay at home.3. 我没有英文名。

I haven’t English name.I don’t have an English name.许多人讲英语都犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词。

所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再试着说几句:我没有钱。

I don’t have any money.我没有兄弟姐妹。

I don’t have any brothers or sisters.我没有车。

I don’t have a car.4. 我想我不行。

I think I can’t.I don’t think I can.这一组仍然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
look out,是当心,不是“往外看”
3.表达方式类
Look out! 当心!(不是“向外看”)
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
sporting house 妓院(不是“体育室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
1、日常用语类
lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
an apple of love,是常见的 西红柿,不是“爱情之果”
2.成语类
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
personal ห้องสมุดไป่ตู้emark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
相关文档
最新文档