浅谈语法翻译法在实用英语教学中的意义
语法翻译法
![语法翻译法](https://img.taocdn.com/s3/m/b38db867ce84b9d528ea81c758f5f61fb7362890.png)
语法翻译法
语法翻译法是一种学习外语的方法,它强调把外语中的句子或者单词用母语去表达出来。
它依靠母语中的语法知识来帮助理解外语句子,并从而帮助学习者更好地掌握外语。
语法翻译法有时也被称为“比较翻译法”,因为它依赖于比较外语和母语之间的差异,从而能够帮助学习者学习外语。
语法翻译法的基本思想是:学习者只要能够理解外语的语法结构,就能够正确地翻译外语句子,从而更好地掌握外语。
通过使用母语中的语法知识来理解外语语法,学习者可以把外语句子翻译成母语,然后再根据母语语法知识来重新编写外语句子,从而学习外语语法。
语法翻译法的优点在于,它能够帮助学习者认识外语语法结构,从而更快地理解外语句子。
它也允许学习者在理解外语语法的同时,利用母语中的语法知识来帮助外语学习。
语法翻译法的缺点在于,它并不能帮助学习者掌握外语的发音、语感或者俗语,它只能帮助学习者掌握外语的语法结构。
另外,由于要求学习者较好地掌握母语的语法知识,所以语法翻译法不适合初学者使用。
总的来说,语法翻译法是一种有效的外语学习方法,它能够有效地帮助学习者理解外语语法,但是它也有一定的局限性,不适合初学者使用,也不能帮助学习者掌握外语的发音和语感。
浅议高中英语教学中翻译教学的意义及方法
![浅议高中英语教学中翻译教学的意义及方法](https://img.taocdn.com/s3/m/c9e4214f84868762cbaed560.png)
浅议高中英语教学中翻译教学的意义及方法摘要:在英语学习中,翻译是和听、说、读、写并列提出的五大技能之一,但在高中英语教学中,其作用却长期被忽视。
随着对外交流的不断强化,单纯的交际并不能满足所有的需要,英语翻译就显得越来越重要。
因此在高中英语的教学中,也要强调翻译教学,让学生的语言能力全面发展。
关键词:高中英语教育教学翻译教学一、翻译教学的重要意义高中英语教学翻译,是一种教学的策略、资源和手段,是教师在教学过程中将教学内容或材料借助翻译手段、通过发挥母语的积极作用来帮助学生理解、掌握语言知识,培养语言能力,帮助学生在高中阶段打好语言能力基本功。
教学实践证明,将翻译教学结合英语课堂教学,不仅学生的翻译技能可得到提高,考试中听说读写部分也会随着英汉语言和文化对比知识的增加逐渐加强。
由于在英语高考中直接考察翻译能力的分值不高,致使高中英语教学中翻译技能、翻译鉴赏未能得到应有的重视。
教师只注重听、说、读、写这四方面的训练,忽视对学生翻译能力的培养。
即使涉及了翻译教学,也更多的是为学习词汇服务的,即记单词要记拼写、记汉语意思或汉语对等词,很少讲解翻译的技巧和策略,学生因此只会逐字逐词翻译,不能从全局出发来把握整句的结构,显得译文生硬,完全不符合语言表达习惯。
这也是为什么很多中学生尽管词汇量尚可,但写出的英语短文就是不地道。
二、翻译教学的方法1、充分利用教材中的具体实例,讲解基本的翻译技巧和策略。
教师可从每篇课文或阅读理解练习题中划出1~2句长句、难句供学生进行英译汉练习,让学生在对比中了解中英文句式结构的差异,提高句式分析能力;或者以课后的翻译练习题为素材,布置学生课后以讨论的形式完成,教师在课堂上挑选部分学生的译文进行修改和讲评,并在此过程中适时的穿插基本翻译技巧和策略的介绍。
2、适当介绍英语国家文化背景知识。
在翻译教学的过程中如果遇到具有特定文化背景知识的习语、俗语,教师应向学生简单地介绍一下相关的文化背景知识,以帮助学生更深刻、更永久的记住相应的习语俗语;同时,英语国家丰富多彩的文化知识还能激发学生学习英语的兴趣。
论语法翻译法在我国外语教学中的适用性
![论语法翻译法在我国外语教学中的适用性](https://img.taocdn.com/s3/m/17ffd3292f60ddccda38a0bc.png)
如果 因为教学 方法 的问题而让 一部分 学 习者 失去对外 语学 习 的兴趣 , 不仅会 造成教 育上 的浪 费 , 会影 响素 更
质教 育的彻底 实施 。 四、 语法 翻译法在 我 国外语教 学中 的适 用性
这 种文字 写成 的各种 经 典作 品和 官方 文 书 , 于是 阅读 成 了当时外 语教 学 的首 要 任务 。在 当时 , 典 语 言教 古 学 的另一 个 目标 就是 对 学 习者 进行 智 力 和思 维训 练 。
为物质外壳存 在 的 。现 代 社会 的 国际交 往 E渐加 强 , t 急需大量 的 口语人 才 。显 然单纯 的语法 翻译法 无法完
成 这一教学 任务 。语 法 翻译 法 的另一缺 陷就是 学习者 容 易丧失外语 学 习 的积极 性 。在 教 学过 程 中 , 语法 翻 译 法是通过 大童机械 练 习来 巩 固学习效果 的 。单 调乏 味、 至是 为了语法 项 目而 人 为创 造 的一 些 无 意义 的 甚 练习 , 很容易 挫伤 学 习者 的学 习热 情 。除 了一 些有 耐 心 的学 习者外 , 好些人 因为 忍受 不 了这 种 枯 燥 的教 学
继 续教 育研 究
16 6
j X a uy nj i lj oy a i li u
21 0 0年第 3 期
论语法翻译法在我国外语教学中的适用性
常 宏
( 尔 滨 师 范 大学 , 龙 江 哈尔 滨 10 8 ) 哈 黑 50 0 摘 要 : 期 以来 在 中 国英 语 教 学方 面 占主 导 地位 的是 语 法 翻译 法 , 自 2 长 而 0世 纪 7 0年 代 末 传 人 了交 际 法 后 ,
外 语教 的核心概 念 , 交际 能 力 的培 养作 为外 语 教 学 的 主要 目的写 人 各 级 教 学 大 纲 。在 提 倡 素质 教 育 的今
语法翻译法在英语教学中的存在价值
![语法翻译法在英语教学中的存在价值](https://img.taocdn.com/s3/m/2fa965ab8662caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb61e.png)
语法翻译法在英语教学中的存在价值语法翻译法是一种主要基于词汇语法翻译原则的翻译方法。
在英语教学中,它有着重要的存在价值。
首先,语法翻译法可以帮助学生掌握英语的基本语法知识。
通过翻译练习,学生可以有效地理解句子和语言结构之间的关系,掌握词汇的用法和语法规则。
其次,语法翻译法可以提高学生的英语翻译能力。
语法翻译法注重翻译的准确性和精度,让学生逐渐形成科学的翻译思维方式和技巧,提高翻译速度和准确性。
再次,语法翻译法可以培养学生的语言运用能力,增强学生的英语思维能力。
在翻译中,学生需要把所学的知识有机地结合起来,运用英语表达自己的思想和观点,从而提高语言的运用能力。
最后,语法翻译法可以培养学生的跨文化交流能力。
英语是国际通用语言,通过语法翻译法的学习和练习,学生可以更好地理解和认识不同文化背景下的语言表达方式和习惯,促进跨文化交流的理解和沟通。
综上所述,语法翻译法在英语教学中具有丰富的存在价值,可以帮助学生更好地掌握英语语言知识,提高翻译能力和语言运用能力,培养跨文化交流能力,促进英语教育的全面发展。
语法翻译法在基础英语教学中的合理运用
![语法翻译法在基础英语教学中的合理运用](https://img.taocdn.com/s3/m/b8691b00b9f3f90f77c61b3b.png)
语法翻译法在基础英语教学中的合理运用语法翻译法虽然受到了众多质疑,却也在多年的实践中不断发展和完善。
在英语专业基础阶段的课堂上,使用语法翻译法可简化语法规则讲解、帮助学生了解英汉语言差异、展现中西文化对比以及启蒙学生的翻译技巧意识,为学生在高年级阶段的翻译技能训练打好坚实的基础。
标签:语法翻译学;基础英语;教学doi:10.19311/ki.16723198.2017.25.0721 语法翻译法的历史和发展语法翻译法(Grammar-Translation Method),亦叫作翻译法,是外语教学法中最古老而又最有生命力的一种外语教学法。
1793年,语法翻译法随着第一本英语“语法-翻译”教程在德国的出版而成型,这大大促进了其在欧洲国家语言教学中的应用。
在我国,语法教学法则起步于19世纪中叶,盛行于晚清,其目的是满足晚清各种考试制度的需要以及当时社会急需翻译人才之需。
即是满足考试制度的需要,那么为了避免评价价值标准的随性和主观性,当时的语法翻译法强调书面表达的完整性和准确性。
该方法的优点显而易见:(1)打好语言基础,建立完整的语法体系;(2)培养学生的阅读能力和获取信息的能力以及翻译能力;(3)增强学生书面交际能力。
但是也存在着明显弊端,如以教师为中心的单向灌输,忽视语音语调教学,忽视听说教学,忽视语言教学中的文化因素等。
这些弊端的存在具有明显的时代特征,因此人们也将当时的语法翻译法统称为“传统的语法翻译法”。
但是随着社会的进步和时代的发展,历史悠久的教学法也在社会需求的变化中不断总结和吸取新的经验,尤其是在语言教学进入教学的“后方法时代”。
“后方法时代”虽然提出“没有一种教学法是万能的”,但传统教学方法的概念并未消亡,他们所失去的只是在教学实际中的主导支配地位,其服务教学的实际效用依然明显。
因此,对于一百多年来一直活跃在中国外语课堂上的语法翻译法,虽然收到了众多质疑,认为其“过时”、“弊多利少”,但是从上世纪80年代起就有不少外语学界的研究者为这个“最传统、最早出现的却最基本、最有用的东西”平反或寻求新的突破,主要体现在三个方面:(1)语法翻译法与其他教学法的结合并用,如交际教学法,折中法;(2)语法翻译法自身的调整和改革;(3)淡化语法翻译法的概念,强化教学中翻译活动的概念。
语法翻译法在高校英语语法教学中的合理应用
![语法翻译法在高校英语语法教学中的合理应用](https://img.taocdn.com/s3/m/908552caa58da0116c1749be.png)
语法翻译法在高校英语语法教学中的合理应用作者:刘冲来源:《科教导刊》2014年第19期摘要语法翻译法是外语教学中一种很传统的教学方法,在语法教学中经常被使用,虽然它本身存在着一定的局限性,而且受到各种新型教学方法的挑战,但是在目前高校的语法教学中仍然有它的一席之地。
本文首先对语法翻译法的产生背景和发展历程进行了论述,在此基础上阐述了语法翻译法的特点和在我国高校英语语法课堂上的应用,最后还针对它的局限性,提出了一些改进的建议。
关键词语法翻译语法教学应用中图分类号:G424 文献标识码:AReasonable Application of Grammar Translation Methodin College English Grammar TeachingLIU Chong(Foreign Language Department, Tonghua University, Tonghua, Jilin 134000)Abstract Grammar Translation Method is a very old foreign language teaching teaching methods, teaching grammar is often used, although it itself, there are some limitations, but also a variety of new teaching methods to be challenged, but in the current university teaching grammar still has its place. Firstly, the background and development process of the grammar-translation method are discussed, elaborated on the basis of the characteristics of grammar-translation method and its application in the college classroom of English grammar, and finally for its limitations,made a number of improvements recommendations.Key words grammar translation; grammar teaching; application1 语法翻译法的发展历程语法翻译法距今已有三百多年的历史,在外语教学中是一种很古老、很传统,影响也很深远的教学方法,简称为翻译法。
教学翻译在外语教学中的作用
![教学翻译在外语教学中的作用](https://img.taocdn.com/s3/m/b18c076abdd126fff705cc1755270722192e591a.png)
教学翻译在外语教学中的作用
中文翻译在外语教学中起着至关重要的作用。
以下是一些方面的具体
说明:
1.语言概念传递:中文翻译可以帮助学生将外语知识转化为他们熟悉
的语言,从而更好地理解和掌握外语概念。
翻译可以帮助学生在不理解外
语表达时传达意思。
2.语法解释:翻译可以用中文解释外语语法规则和结构。
这使得学生
能够更清晰地理解并学会正确运用外语中的语法。
3.词汇学习:通过中文翻译,学生可以了解和记忆外语词汇的意义和
用法。
这对于扩大词汇量和提高词汇应用能力非常有帮助。
4.文化解释:中文翻译可以帮助学生了解和理解外语背后的文化内涵。
通过翻译,学生可以更深入地了解字面含义以外的文化含义和语境。
5.语音和发音指导:中文翻译可以作为一种辅助工具,帮助学生正确
发音和模仿外语的语音特点。
6.错误纠正:通过翻译,教师可以及时纠正学生在口语和写作中的错误,帮助他们更好地理解和改正。
总之,中文翻译在外语教学中起着桥梁和支持的作用,有助于学生更
好地理解和学会外语,并帮助他们顺利地跨越语言障碍。
语法翻译法在我国大学英语教学中的存在价值及其创新
![语法翻译法在我国大学英语教学中的存在价值及其创新](https://img.taocdn.com/s3/m/721bd51a6edb6f1aff001f34.png)
语法翻译法在我国大学英语教学中的存在价值及其创新摘要:近年来,随着外语教学法的不断发展,语法翻译法的主导地位受到了挑战,但是它具有其他外语教学法不可比拟的优势。
就当前中国这个特定的环境来说,语法翻译法有其存在合理性和有效性,这也证明了它在我国大学英语教学中的存在价值,同时针对它的缺点和不足,我们需要不断地改进和创新。
关键词:语法翻译法合理性有效性价值创新中图分类号:g642 文献标识码:a文章编号:1004-4914(2012)05-120-02随着外语教学理论的发展,像交际法等新的教学方法相继出现,它们的优点也逐渐地被人们认识、接纳和借鉴。
在人们致力于推广新的教学法的情况下,像语法翻译法这种传统的教学法应被置于何种地位也成为外语教学者们探讨的课题。
但是中国的语言学习环境决定了语法翻译法的适用性及其存在价值。
如果没有掌握起码的语法规则,我们就不能有效而清楚地表达自己,也就不可避免地影响听、说、读、写的掌握和提高(夏章洪等,2005)。
本文从语法翻译法的现实意义以及与其他教学法的互补性入手,探讨语法翻译法的必要性及其存在价值。
一、语法翻译法的概念与特点语法翻译法是在教学中以翻译为基本手段,以语法讲解为核心,使用母语教授外语的一种方法。
jack c.richards和theodores.rodgers在《语言教学的流派》一书中把语法翻译法的特点归纳为:1.强调语法规则分析,以语法为中心翻译为方式进行两种语言的互译。
2.以阅读和写作为中心,忽视听说。
3.词汇的选择完全以所学的课文为基础,通过双语词汇表来实现。
4.句子是语言教学和实践的基本单位。
5.强调准确性。
6.用演绎法进行语法教学。
7.本族语是进行教学的媒介(jack c.richards &theodore s.rodergers,2010:p.5-6)。
二、语法翻译法的国内外发展状况语法翻译法始于16世纪的欧洲,是欧洲人学习希腊文和拉丁文所采用的方法。
语法翻译法在高校英语语法教学中的运用探讨
![语法翻译法在高校英语语法教学中的运用探讨](https://img.taocdn.com/s3/m/0e5981df7c1cfad6195fa7df.png)
语法翻译法在高校英语语法教学中的运用探讨作者:吴可佳来源:《青年时代》2017年第13期摘要:语法翻译法是英语语法教学中的传统教学方法,已经有300多年的应用历史,即使在当下新的教学方法不断涌现的高校英语教学中,语法翻译法仍有较为广泛的使用,并且发挥着重要的作用。
本文将从语法翻译法的发展历程中,具体分析这种传统教学方法的价值和作用,并探讨在当今高校英语语法教学中的创新运用。
关键词:语法翻译法;高校英语;语法教学;运用语法翻译法是英语语法教学的传统方法,在漫长的应用历程中,发挥出了重要作用。
即使在教育的新时代下,仍具有不可忽视的价值。
本文将对语法翻译法在当下高校英语语法教学中的运用进行探讨。
一、语法翻译法的发展历程浅析语法翻译法的概念最早是有德国学者在十八世纪后期提出的,距今已有300余年。
这种传统的语法教学方法在其漫长的发展、应用过程中,对语法教学产生深远影响,发挥出了重要的作用,并且在当下,仍表现出较顽强的生命力,仍具有很高的使用价值[1]。
语法翻译法的具体内容是教师通过母语完成外语教学任务,以翻译和联系作为主要教学手段,让学生在理解语法的基础上学习外语。
语法翻译法强调了语法学习在外语学习中的重要性,并在教学顺序上体现出语法学习与外语词汇学习的先后顺序。
但由于语法翻译法将语法学习与词汇学习分割开进行,曾在十九世纪受到许多学者的批评。
后来经过无数学者和一线英语教师的应用和修正,才逐渐克服了这一明显缺点。
一、语法翻译法在英语语法教学中的优势语法翻译法是以语法为中心、以翻译为主要手段开展的英语教学,有助于学生对语法规则和英语词汇的記忆,有助于提高学生的英语读写能力。
在应用语法翻译法进行英语教学时,句子是语言的基本单位,有利于学生对语法的理解和接受。
对学生的翻译准确性有较高要求,要让学生具备较高的翻译水平。
一般教学过程是先给出语法规则,然后围绕语法规则进行翻译和练习。
语法翻译法主要有四方面优势,一是通过系统的语法教学能够增强学生对英语知识的理解,为英语学习打下良好基础。
对语法翻译法在中学英语课堂教学中的再认识
![对语法翻译法在中学英语课堂教学中的再认识](https://img.taocdn.com/s3/m/99bbc43d6ad97f192279168884868762caaebb88.png)
校园英语 / 基础教育对语法翻译法在中学英语课堂教学中的再认识北华大学/孙世艳【摘要】语法翻译法在我国外语教学中具有最悠久的历史。
笔者将综合前人的研究成果,对该教法进行研究:首先是语法翻译法的历史回顾,其次是语法翻译法的时代贡献及局限性,最后是对语法翻译法在我国中学英语课堂教学中发展现状的分析。
【关键词】语法翻译法 中学英语 课堂教学一、语法翻译法的历史回顾外语教学方法是一定历史条件的产物,它的产生及发展有其自身独特的客观规律。
语法翻译法亦是如此。
1.语法翻译法的形成背景。
在所有的教学流派中语法翻译法具有最悠久的历史。
它最早起源于15世纪的欧洲。
中世纪末出现的现代语言教学产生的历史背景加速了语法翻译法的出现。
1862年清政府开办的第一所外语专门学校—京师同文馆标志着我国外语教学的正式开始,当时外语教学的目的是培养翻译和洋务人才。
19世纪末,开展外语教学较早的教会学校中,翻译教学法被广为应用,直至晚清和民国时期它才取得了在中国的绝对的统治地位。
2.语法翻译法的定义及其教学模式。
根据《语言教学及应用语言学辞典》的解释,语法翻译法( Grammar- translation Method),又叫语法翻译教学法,是指外语或第二语言教学的一种方法,是一种以翻译和语法学习为主的教学活动。
在教学过程中主要借助母语来教授外语,翻译和机械练习是教学的基本手段,对语法的学习是其入门途径,强调了语法在教学中的中心地位。
语法翻译法的教学模式为: 阅读-分析-翻译-讲解-背诵,在教学过程中,教师要先安排学生阅读课文。
然后,教师将对课文进行语法分析,通过逐句翻译进行讲解,讲解主要围绕句子结构、语法以及两种语言的互译进行。
最后,教师会要求学生背诵相关段落以及熟记所学的词汇和语法规则。
二、语法翻译法的时代贡献及局限性语法翻译法适应当时时代的需要,其主要特点是:在外语教学过程中母语与所学外语并用,借助母语与外语的互译来培养学生的外语能力。
语法翻译教学法在高职英语教学中的重要性
![语法翻译教学法在高职英语教学中的重要性](https://img.taocdn.com/s3/m/c42ebf10bed5b9f3f90f1c41.png)
关键词 : 语 法 翻 译教 学 法 高职 英 语 教 学 重要 性
对 语 法翻 译 教 学 法 的 回 顾 语 法 翻译 教 学 法 ( G r a mm a r — T r a n s l a t i o n M e t h o d )是 外 语 教 学 实 践 中 历 史 最 悠 久 的 教 学 法 ,它 产 生 于一 千 多 年 前 , 兴 盛 于第 二 世 界 大 战 前 , 在后一百 年的历史 中 , 随着语言学 、 心 理 学 的 发 展 ,从 理 论 上 奠 定 了语 法 翻 译 教 学 法 的 科 学 基 础 , 直 到 上世 纪 6 o 年 代 前 一 直 是 外 语 教 育 与 学 习 的 主 要 方 法 。在 我国7 0 年 代 以前 培 养 出 的 一 大 批 英 语 工 作 者 、 精 通 英 语 的 专 业 技术人才 , 他 们 大 多 受 益 于 语 法 翻 译 教 学 法 。 语 法 翻 泽 教 学法主要是通过对 文法的理解 , 通过 翻译手段进 行教学 。 自 中 世 纪 以来 为 读 懂 用 拉 丁 语 写 的 著 作 而 使 用 翻 译 教 学 法 , 到 1 8 、 l 9 世纪, 人们 沿用此法教授 英语和法语 , 形 成 了完 整 的 教 学体系。 它 在外 语 教 学 法 方 面 的 主要 成 就是 : ( 1 ) 创 建 了 外 语 教 学 中 利 用母 语 的理 论 , 在 教 学 实 践 中把 翻 译 既 当成 教 学 目的 . 又 当成 教 学 手 段 。( 2 ) 主张 讲 授 语 法 知 识 , 重视理性 , 注 意 发 展 学 生 的智 慧 , 强 调 在 教学 中发 展学 生 的 智 力 。 ( 3 ) 主 张 通 过 阅读 外语名著学习外语 , 进 而 培 养 学 生 阅读 外 语 的 能 力 。 二、 教 学 特 点 及 原 则 语法翻译教学法在体系 、 教学 内容、 教 学 过 程 方 面 都 保 持 着 自己的 特 点 。 1 . 语 法 体 系 的完 整 性 和 整 体 性 。语 法 翻 译 教 学 法 借 助 原 “ 希 腊一 拉 丁语 法 ” 的规则 . 形 成 了非 常完 整 、 系 统 的 语 法 教 学 体 系 。这 一 语 法 教 学 体 系 对 于 初 学 者 及 外 语 学 习者 来 说 是 非 常 必要 的 。教 学 实 践 证 明 . 这一体系有利于学习者较好 、 较 快 地 掌握 目的语 的整 个 结 构 。 语 法 翻 译 法及 建 立 在 “ 希 腊一 拉 丁 语 法 ”规 则 上 的英 语 语 法 体 系有 利 于 外 语 学 习者 认 识 目的语 的形 式 、 不同的词类 、 句 子 组 合 等 。它 在 很 大程 度 上 符 合 并 顺 应 了人 们 认 识 和学 习 目的语 的客 观规 律 ,有 利 于学 习者 掌握 好 这 一体 系 。 2 . 在 教 学 内 容 上 以语 法 为 主 . 结 合 词 汇 的 讲 解 及 大 量 翻 译 练 习培 养 学 生 的 阅读 和 翻译 能 力 , 而且 语 法 的介 绍 由 易 到 难。 这 一 教 学 步 骤 较好 地 体 现 了外 语 学 习 的 本 质 功 能 , 较 好地 体 现 了外 语 学 习 的 本 质 功 能 , 即两 种 语 言 形 式 的转 换 , 进 而 达 到 语 际 信 息交 流 的 实 际 目的 。 它 在一 定 程 度 上 验 证 了学 习 语 法 和 词 汇 是 一 种有 效 途 径 ,同 时 翻译 是 实 现 信 息 交 流 的 一 种 非常有效的手段。
语法-翻译法在英语教学中的重要性
![语法-翻译法在英语教学中的重要性](https://img.taocdn.com/s3/m/349d9b5ebb68a98271fefab3.png)
语法-翻译法在英语教学中的重要性作者:张镠李红梅来源:《内蒙古教育·理论研究版》2008年第11期随着第二语言教学理论的发展,多媒体等教学手段的引入,越来越多的外语教师热衷于五花八门的所谓新教学法,比如交际法、视听法、认知法等。
在活跃课堂气氛、激发学生的学习兴趣等方面,这些教学法的确起到了重要的作用。
不过,由此引发的问题也不容忽视。
具体表现在对词、短语的掌握不准确、对句子结构混淆不清、对作文的畏惧以及英汉互译方面还存在严重问题。
本文拟重新审视语法-翻译法在英语教学中的作用。
一、语法-翻译法形成的背景和理论基础语法-翻译法产生于这样的社会历史条件下:当时的欧洲,“古拉丁文/古希腊文是‘约定俗成’的人为的‘国际语’,是各国共同的文化载体,是各国受过教育的人(特别是有识之士)、大小官员、僧侣都必修的课程”(王铭玉,1999:99)。
另外,当时的外语学习者是在已经掌握了母语的前提下学习外语的。
那个时代,机械主义哲学在学术界占统治地位,对比翻译自然就成了外语教学的首选途径和主要手段。
二、语法在英语教学中的重要性人们通常把语言比作大厦,语法就是整座大厦的框架,词汇好比砖石。
所以说,词汇和语法是学习外语最基本的两个方面。
然而,不知从什么时候起,很多人在强调提高外语学习者交际能力的同时,把语言的基础忽略了,认为只要能达到交流的目的,句子是否符合语法并不重要。
正是在这种思想的指导下,老师语法讲的少了,学生们做语法方面的练习也少了,就连高考试题中考查语法方面的题目也不多见了。
其结果就是学了十几年英语后,不少学生说不出句子的基本结构,分不清分词和动名词的区别、英汉互译做得一塌糊涂,书面表达惨不忍“读”。
此时,我们不禁想起传统教学法——语法-翻译教学法。
语法是前人通过阅读大量优秀文章而总结出的,是对语言规律的归纳,它除了具有规范语言的功能外,还可以帮助学习和理解篇章结构。
请看下例,英文是由一位英语专业本科毕业生翻译的。
语法翻译教学法在科技英语教学中的应用
![语法翻译教学法在科技英语教学中的应用](https://img.taocdn.com/s3/m/8e7fa8f464ce0508763231126edb6f1aff007118.png)
语法翻译教学法在科技英语教学中的应用在当今全球化的背景下,科技英语教学日益受到重视。
而语法翻译教学法作为一种传统的语言教学方法,在科技英语教学中也有其独特的应用。
本文将从深度和广度的角度探讨语法翻译教学法在科技英语教学中的应用,并对其进行全面评估。
一、语法翻译教学法概述语法翻译教学法是一种以语法规则为主线,通过对比分析、翻译和实践等方式进行教学的方法。
在传统的语言教学中,这种方法被广泛应用。
然而,在科技英语教学中,如何运用语法翻译教学法,以促进学生对科技英语的学习和应用,是一个值得深入探讨的问题。
二、语法翻译教学法在科技英语教学中的应用1. 从简到繁,由浅入深在科技英语教学中,可以运用语法翻译教学法从简到繁,由浅入深地进行教学。
通过引导学生从基础的语法规则出发,逐步扩展到复杂的科技英语表达方式,加深他们对语法规则在实际运用中的理解和掌握。
2. 实践中的应用语法翻译教学法在科技英语教学中可以通过实践进行应用。
老师可以设计科技英语翻译练习,要求学生运用所学的语法知识进行翻译,从而增强他们的语法运用能力和科技英语表达能力。
3. 主题词汇的重复在科技英语教学中,可以多次提及主题文字,例如“科技英语”、“语法翻译教学法”等,加深学生对这些重要概念的理解和记忆。
三、总结与回顾通过语法翻译教学法在科技英语教学中的应用,学生可以更全面、深刻和灵活地理解和运用科技英语,提高其英语实际运用能力。
我们也应该意识到,语法翻译教学法并非唯一适用于科技英语教学的方法,我们应该根据学生的特点和需求,采用多种教学方法,促进他们对科技英语的全面发展。
四、个人观点与理解作为我的文章写手,我认为语法翻译教学法在科技英语教学中的应用是一种重要且有效的方法。
通过系统地教授语法知识,并引导学生进行实践和重复训练,可以帮助他们更好地掌握科技英语,提高其实际运用能力。
然而,我们也应该注意到,语法翻译教学法并非万能之法,我们需要结合科技英语教学的特点,灵活运用各种方法,以达到最佳的教学效果。
简单探讨语法翻译法的作用以及应用
![简单探讨语法翻译法的作用以及应用](https://img.taocdn.com/s3/m/722cc44c84868762cbaed51f.png)
简单探讨语法翻译法的作用以及应用作者:董艳春来源:《新课程》2020年第13期摘要:语法翻译法是当前英语教学当中仍然普遍使用的一种重要的教学方法。
但是,这种教学方法有其自身的优势和不足。
对于怎样很好地运用这种教学法,怎样将语法翻译法与其他教学法很好地結合等等这些问题,很多学者早已经开始了研究和讨论。
从语法翻译法的地位,语法翻译法应用在我国英语教学中的必然性,语法翻译法的优势与不足以及对语法翻译法的改进提出建议等共4个大方向来进行讨论。
关键词:语法翻译法;地位;必然性;优势与不足;应用一、语法翻译法的重要地位语法翻译法是英语教学中最古老也是最基础的教学方法。
自从16世纪语法翻译法被运用于拉丁语教学以来,语法翻译法一直“被认为是一种积极、简便、有效”的方法。
二、在我国英语教学中使用语法翻译法的必然性语法的学习,为英语词汇的运用提供了基本条件,为英语学习者的其他技能使用提供了有力保障。
我们必须学习语法,除了由于语法翻译法本身的优势,还由于一些客观因素决定了语法翻译法使用的必然性。
第一,语言环境决定了必须学习语法。
英语不是我们的第一语言,我们在学习英语的时候没有学习的大环境。
这就导致了我们无法从平时的生活交流中培养出很好的语感。
因此,我们只能通过学习语法来掌握英语语言的基本结构。
第二,老师的教学水平以及学生的水平决定了必须学习语法。
“语法翻译法对教师的英语能力要求不高,易于操作;对班额无特殊要求,有利于大班上课。
语法翻译法在具体操作中采用母语与目的语对比的方式,大部分内容用母语讲述,进一步降低了对教师的要求。
”第三,我国人口众多,学生来自四面八方,学生的英语水平参差不齐。
这就导致教学过程中无法直接使用一些新型的教学方法,而需要从基础去突破。
三、语法翻译法的优势与不足语法翻译法之所以能盛行,必然有它的优势所在。
而它之所以受到学者们的质疑,也是由于它在实现过程中体现出的不足。
1.语法翻译法的优势语法翻译法在英语教学中具有很多优势。
浅析语法翻译法与交际法在英语翻译教学中的应用
![浅析语法翻译法与交际法在英语翻译教学中的应用](https://img.taocdn.com/s3/m/989de5d05f0e7cd185253656.png)
浅析语法翻译法与交际法在英语翻译教学中的应用摘要:语法翻译法和交际法在大学英语翻译教学中,都具有一定的教育价值,语法翻译法的优点在于直奔主体,与其他方法相比它能够节约大量的教学时间,但是却缺少教学的互动性,容易限制学生的思维,不利于学生英语思维能力的提升。
交际法以交际目的为中心,注重语言翻译的实用性,使用这种方法进行英语翻译教学,更有利于促进学生与老师、学生与学生之间的互动,不仅有利于提升学生的翻译水平,同时还可以促进学生口语表达能力的提高。
关键词:语法翻译法交际法英语翻译教学随着中国经济的快速发展以及人们对外交往的利益加深,英语的重要性越来越被人们所重视。
然而,长期的应试教育却使得我国学生的英语能力受到很大的限制,不管是在口语、翻译还是写作方面都差强人意,由于是其翻译能力,在很大的程度上限制了学生应用英语能力的提升。
语法翻译法是我国英语教学最重要的使用方法,在我国的外语教学中占据着核心的地位,而交际法则是适应语言交际作用而获得的应用,它强调的是语言的翻译必须为人们的社会交际所服务,也就是更强调应用型,这正好符合了我国英语素质教育的目标。
一、语法翻译法及其应用(一)语法翻译法的特点语法翻译法是“用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法”语法翻译法又称传统法,古典法,旧式法(Old Method)、阅读法、普鲁士法(the Prussian Method)等。
其代表人物为奥朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。
外语教学法源于拉丁语教学法,盛行于15—17世纪的欧洲,当时称“语法模仿法”,是翻译法的雏形。
到了18—19世纪,西欧一些国家确定了翻译法的教学地位,因此法重视语法教学而被称为语法法或语法翻译法,因继承了拉丁语的传统又称传统法。
该翻译法的特点在于比较直接,基本上是围绕主题进行翻译,但是在实际的教学应用中,应用此种方法进行教学,这容易陷入填鸭式的教育模式,学生获得参与的机会少之又少,教师与学生之间经常没有互动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语 的综合能力可得到进一步的提高。 2 语 法翻 译 法省 时简便 有助 于提 高教学 效果
大多 数 中 国 学 生 是 不 可 能 在 目 的 语 环 境 ( 即全 真实 外语 环境 ) 里学 习外语 的 ,学 习外 语 困难 重重 ,对 教学 而言还 得利 用母语 。在 这套 教 材 中课 文 A 与 B 的 阅 读 材 料 规 范 ,丰 富 多彩 , 但 是课 文 一开始 难度 大 ,循环 渐进性 不强 ,而且
ayhn rn. ntigwog ”如果 此 时仍 用 英 文 解 释 ,不仅
浪费课 堂 时 间 ,而且 学生 也会一 知半 解 。此时应 直 接 给 出相应 的解 释或 提示 即可 ,即 : “ 因特 网
以便提高学生学习积极性。高职院校在英语教学 中通常使用 《 实用英语 》 教材。由于高职高专
院校学 生英 语基 础和 学 习能力普 遍 较差 ,短 时间
课文篇幅较长 ,有的语法现象过于复杂。然而教 参对某些语句的英文解释比原文还长,对学生而
言 ,则会 稀里糊 涂 。在这 种情 况下 ,采用 语法 翻
在 学 习这套 教 材 中通 过课 文学 习 和技能培 训 ,英
翻译是讲授生词和新课文的基本手段,教师通过 举例 ,生动讲解 ,灵活的记忆 ,可以大大提高学 生 学 习英语 的效 果 。当然 在 教 学 中 ,教 师 必须 以
课 文 为基本 素材 ,遵 循词 汇和语 法 规则 ,准确 地 进 行 阅读 和 翻译 ;组 织 教 学 时 尽 可 能用 母 语 进 行 ,语 言表 达要 尽可 能简 练 ,语 言 风格 生动有 趣
语 Байду номын сангаас基 础
译法则是合理的。例如:第二册第 6 单元课文 A 中有 这样 一 段话 : “ Sne t nenthsb — … ic e It e a e h r
c me t e wo l o h rd’ S la i g p b i fr m ,i w u d e dn u l u co t o l b h me u o p a e a b g w th u y v r i t e s a f l t l c i a c f l e e o e t o
在实用英语这套教材中练习中也有翻译实践及技能培养部分学生通过英译汉及汉译英的长期学习中了解两种语言的特性可掌握增词法减词法肯定否定表达法变换词性等翻译技能这样为听说读写打下了基础
第2 4卷 第 2期
21年0 01 6月
黔 南 民 族 医 专 学 报 Junl f i n n M dc o e ef ai a t s o ra o a a e i C l g o N t nli Q n l a l r o ie
wh r e p e c n e c a g e r p n o sa d i e s e e p o l a x h n et i o i in n a , h d
i u d ma e la h me o h v e o e n two l ke US f e s a d t a e t g v r — h me tmo i ri co ey S h talt eki l n td n n t t l s l O t a h dswi o o o l l
V0 . 4 No 2 12 .
J n 2 1 u.0 1
浅 谈 语 法翻 译 法 在 实用 英 语 教 学 中的 意 义
张 燕琳
( 南 民族 医学 高等专 科 学校 ,贵 州 都 匀 580 ) 黔 503
【 关键词 】语 法翻译法;英语教 学;实用英语 【 中图分类号】H 3 一 2 【 l 4 文献标识码】B 【 文章编号】10 — 93 (0 1 2 0 5 — 2 0 8 48 2 1 )0 — 13 0
语 法 翻译重 视 阅读 和 翻译 ,所 以在 学 习 中 , 学 生通 过 阅读课 文 中积 累到一 定 的词汇 量 ,并 且 可 以掌 握两 种语 言 的特点并 夯 实语 法基 础 。通 过 阅读 和翻译 课文 不仅 利于 学生 培养语 感 和提 高写 作 能力 ,并 为 听说能 力打下 了基 础 。我 校学 生所 学 的教 材 是 由高 等教 育 出 版社 出 版 的 《 用 英 实
师 是整 个课 堂 的控 制者 ,组 织教 学 以母 语 进 行 ,
阅读 技 能 实 践 ( ed g Sis ,翻 译 实 践 R ai kl) n l (Tas tn rci , 写 作 技 能 (Wrig r li Pate) n ao c in t S i) k ,听与说 ( iei ‘ dS ek g 。学 生 n L t n a pai ) sn g n n
内要掌握实用英语基本知识和语言技能具有较高 难度。为了提高英语教学质量 ,笔者结合 5 年教 学 经验 初 步探 讨 语 法 翻译 法 ( rm r rnl— G a ma as T a t nMe o i t d) 在实 用英 语教 学 中的意 义 。 o h 1 语 法翻译 法 有 利 于学 生在 学 习 中打 下扎 实的
maesr ltekd l ie” 教 学 参 考 书 中 k ueal ispa nc. h y 结 合 的英 文解 释为 :“ i eteItnt a e …Sn ne e hs . c h r b
c me h e o t wo dd ’ S mo t mpot n p b i p a e s i ra t u lc l c
语 法 翻 译 法 ( r a rnltnMe o Ga rTas i t d) mm ao h 是 一种 主要 使 用母 语 ( ohrl gae m te nug )教 授 目 a
的语 (a e l gae 的教 学方法 ,它在 教学 t gta ug ) r n 中以 翻译 为 基本 手段 ,以学 习语 法 为主 。通 常教